Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Статистика
На русском, статей
Улучшено за 24 ч.
Добавлено за 24 ч.
Альтернативы
Недавние
Show all languages
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

Глагол в праиндоевропейском языке

Из Википедии — свободной энциклопедии

Глаго́л — часть речи праиндоевропейского языка. Глагол в праиндоевропейском языке обладал категориями лица, числа, времени, залога и наклонения[1]. Реконструкция праиндоевропейской глагольной системы — самая трудная область индоевропеистики[2].

Все глагольные формы праиндоевропейского языка состоят из основы и окончания. Основы делят на тематические, заканчивающиеся на тематический гласный *e, чередующийся с *o, и атематические, не оканчивающиеся на гласные *e и *o. В истории отдельных индоевропейских языков прослеживается тенденция к уменьшению числа атематических основ и увеличению тематических[3].

Спряжение

В праиндоевропейском языке существовало пять наборов окончаний: первичные активного залога, вторичные активного залога, первичные среднего залога, вторичные среднего залога, перфектные[4]. Вопреки названию, данному на заре компаративистики, вторичные окончания древнее первичных, поэтому сейчас эти термины употребляют скорее в силу традиции[5][6][7][8][9]. В связи с этим О. Семереньи предлагал называть вторичные окончания «примитивными»[5].

«Первичные» и «вторичные» окончания[5][10]:

Активный залог Медиопассивный залог
«Первичные» «Вторичные» «Первичные» «Вторичные»
1 лицо ед. ч. *-mi *-m *-(m)ai *-(m)ā
2 лицо ед. ч. *-si *-s *-soi *-so
3 лицо ед. ч. *-ti *-t *-toi *-to
3 лицо мн. ч. *-nti *-nt *-ntoi *-nto

«Первичные» образовались от «вторичных» при помощи показателя *-i, имевшего, по-видимому, значение «hic et nunc» (рус. здесь и сейчас) и добавлявшегося к «вторичным» окончаниям 1, 2, 3 л. ед. ч. и 3 л. мн. ч.[5][11]

Есть две теории происхождения личных окончаний глагола: агглютинации (Ф. Бопп) — окончания восходят к личным местоимениям, адаптации — глагольные окончания восходят к именным флексиям[12].

Основы

Способы образования основ презенса[13][14]:

  • Корневые основы (атематические и тематические);
  • Редуплицированные основы (атематические и тематические);
  • Основы с носовыми
  • Основы с суффиксом -sk- (только тематические);
  • Основы с суффиксом -jo- (только тематические). Этот суффикс использовался для образования девербативных и деноминативных основ.

Время

Обычно для праиндоевропейского языка реконструируют настоящее время, аорист и перфект, реже имперфект, плюсквамперфект и будущее время. Категория времени у праиндоевропейского глагола — относительно позднего происхождения. Считается, что ей предшествовала категория вида[15][16][17][18].

Формы различных времён образовывались от трёх основ глагола — основы настоящего времени, основы аориста и основы перфекта[1][19][20]. Основа настоящего времени имела значение развивающегося действия, аориста — действия самого по себе или завершённого действия, перфекта — завершённого действия[21], по другой гипотезе, основа настоящего времени имела значение незавершённого действия, аориста — завершённого действия, перфекта — состояния как следствия действия[16].

Настоящее время

Атематическое спряжение (на примере глагола «быть»)[22][23]:

Языки Реконструкции
Хеттский Санскрит Древнегреческий Латынь Готский Древнелитовский Старославянский Семереньи[24] Адамс [25] Матасович[26]
1 лицо ед. ч. ešmi ásmi εἰμί sum im esmi ѥсмь *ésmi *h1ésmi *h1esmi
2 лицо ед. ч. ešši ási εἶ es is esi ѥси *és(s)i *h1éssi *h1e(s)si
3 лицо ед. ч. ešzi ásti ἐστί est ist esti ѥстъ *ésti *h1ésti *h1esti
1 лицо дв. ч. svaḥ esva ѥсвѣ
2 лицо дв. ч. sthaḥ ἐστόν esta ѥста
3 лицо дв. ч. staḥ ἐστόν ѥсте
1 лицо мн. ч. ešwani ~ ešweni smaḥ εἰμές sumus sijum esme ѥсмъ *smés(i)/*smósi() *h1smes *h1smes
2 лицо мн. ч. ešteni stha ἐστέ estis sijuþ este ѥсте *ste(s) *h1ste *h1ste
3 лицо мн. ч. ašanzi sánti εἰσί sunt sind сѫтъ *sénti *h1sénti *h1sonti

Тематическое спряжение (на примере глагола «нести», в славянских языках этот глагол означает «брать», в литовском «сыпать», для хеттского выбран глагол pehute- «доставлять», а для латинского legere «читать»)[23][27][28]:

Языки Реконструкции
Хеттский Санскрит Древнегреческий Латынь Готский Литовский Старославянский Семереньи[29] Адамс [30]
1 лицо ед. ч. pehutemi bhárāmi φέρω lego baira beriu берѫ *bherō *bhéroh2
2 лицо ед. ч. pehutesi bhárasi φέρεις legis bairis beri береши *bheresi *bhéreth2e
3 лицо ед. ч. pehutezi bhárati φέρει legit bairiþ beria беретъ *bhereti *bhérei
1 лицо дв. ч. bhárāvaḥ bairōs beriava беревѣ
2 лицо дв. ч. bhárathaḥ φέρετον bairats beriata берета
3 лицо дв. ч. bhárataḥ φέρετον beria берете
1 лицо мн. ч. bhárāmaḥ φέρομεν legimus bairam beriame беремъ *bheromes *bhéromes
2 лицо мн. ч. pehutteni bháratha φέρετε legitis bairiþ beriate берете *bherete(s) *bhérete
3 лицо мн. ч. pehudanzi bháranti φέρουσι legunt bairand beria берѫтъ *bheronti *bhéronti

Имперфект

Имперфект образовывался присоединением к основе настоящего времени вторичных личных окончаний и аугмента. Древний имперфект сохранился лишь в индоиранских и древнегреческом языках, а также в виде хеттского претерита. Латинский, славянский, балтийский, армянский и кельтские имперфекты — позднего происхождения[31][32].

Атематическое спряжение (на примере глагола «быть»):

Языки Реконструкция
Санскрит Древнегреческий Семереньи[33]
1 лицо ед. ч. āsam ἦν *ēsṃ
2 лицо ед. ч. āḥ, āsīḥ ἦσθα *ēss
3 лицо ед. ч. āḥ, āsīt ἦν *ēst
1 лицо мн. ч. āsma ἦμεν *ēsme
2 лицо мн. ч. āsta ἦτε *ēste
3 лицо мн. ч. āsan ᾔσαν *ēsent

Тематическое спряжение (на примере глагола «нести»):

Языки Реконструкция
Санскрит Древнегреческий Семереньи[29]
1 лицо ед. ч. abharam ἔφερον *(e)bherom
2 лицо ед. ч. abharaḥ ἔφερες *(e)bheres
3 лицо ед. ч. abharat ἔφερε *(e)bheret
1 лицо мн. ч. abharāma ἐφέρομεν *(e)bherome
2 лицо мн. ч. abharata ἐφέρετε *(e)bherete
3 лицо мн. ч. abharan ἔφερον *(e)bheront

Аорист

Существовало три типа аориста: корневой, тематический и сигматический[34][35][36]. Корневой аорист образовывался прибавлением вторичных личных окончаний к корню, гласный которого находился на полной ступени в единственном числе активного залога и на нулевой ступени в остальных формах[36]. Тематический отличается от атематического наличием между основой и окончанием тематического гласного[37]. Сигматический образовывался от основы аориста при помощи суффикса -s- и вторичных личных окончаний[38].

Предположительно, значение прошедшего времени появилось у форм аориста не сразу, а первоначально они обозначали действие само по себе, факт (в отличие от форм презенса, обозначавших длительное действие)[39].

Аорист и презенс восходят к одной форме — «примитиву» со значением действия, противопоставленной перфекту, обозначавшему состояние[40][41].

Перфект

Праиндоевропейский перфект сохранился в санскрите, древнегреческом и германских (в претерито-презентных глаголах) языках. Также праиндоевропейский перфект частично отразился в латинском перфекте, германском сильном претерите, хеттском спряжении на -hi и древнерусской форме вѣдѣ «знаю»[42].

Перфект образовывался от основы перфекта при помощи особых окончаний[43]. У ряда глаголов основа перфекта образовывалась с удвоением[44][45].

В засвидетельствованных языках перфект обозначал состояние, существующее в настоящем и являющееся результатом действия в прошлом (ср. др.-греч. οἶδα и др.-инд. वेद (IAST: véda) «я знаю, потому что видел», др.-греч. βέβηκα «я пришёл и нахожусь здесь», др.-инд. शशाद (IAST: śaśāda) «я сел и сижу»), а также интенсивность действия. Предположительно, его первичным значением было обозначение состояния вообще[46][47][48][49]. К. Г. Красухин считает, что в основе перфекта лежат стативные формы, восходящие к отглагольному наречию[41].

По-видимому, перфект первоначально имел формы только активного залога, и лишь позднее образовались формы медиопассивного перфекта[50].

Формы нередуплицированного перфекта[51][52]:

Санскрит Древнегреческий Готский
1 лицо ед. ч. véda οἶδα wáit
2 лицо ед. ч. véttha οἶσθα wáist
3 лицо ед. ч. véda οἶδε wáit
1 лицо дв. ч. vidvá witu
2 лицо дв. ч. vidáthur wituts
3 лицо дв. ч. vidátur
1 лицо мн. ч. vidmá ἴδμεν witum
2 лицо мн. ч. vidá ἴστε wituþ
3 лицо мн. ч. vidúḥ ἴσασι witun

Будущее время

В самом праиндоевропейском языке будущего времени не было[53]. В ряде индоевропейских языков будущее время образовывается при помощи сигматических суффиксов. Его истоки видят в модальных формах настоящего времени с дезитеративным значением[6][54]. А. Н. Савченко считал, что становление сигматического будущего на базе модальных форм началось в диалектах праиндоевропейского языка ещё до распада праязыка[55].

Аугмент

В индоиранских, греческом, армянском и фригийском языках прошедшие времена образовывались при помощи аугмента — префикса *h1e-, который, возможно, восходит к наречию со значением «в то время»[56]. В авестийском и гомеровском греческом аугмент используется лишь факультативно. В армянском он сохранился остаточно[32]. Хотя аугмент является ареальным новообразованием, закрепившимся в отдельных языках уже после распада праязыка, вполне возможно, что факультативно он мог использоваться уже в праязыке[56]. О молодости аугмента свидетельствует также то, что он является единственным префиксом среди показателей времени, все остальные — суффиксы[57].

Залог

Реконструируют два залога — активный (действительный) и средний (медиопассивный)[58][59][60]. Действительный залог был немаркированным, средний маркированным[19]. Позднее в некоторых отдельных индоевропейских языках возник также страдательный (пассивный) залог[61]. В. Шмальштиг полагает, что категория залога в праиндоевропейском языке сформировалась в период становления субъектно-объектных отношений между глаголом и именем[62].

Средний залог

Формы среднего залога сохранились в хеттском, индо-иранских, греческом и тохарских языках. В италийских, кельтских и готском языках они приобрели значение пассивного залога[63].

Б. Дельбрюк полагал, что первоначальным значением медия было происшествие или состояние (а действительного залога — действие)[64]. А. Н. Савченко привлёк данные хеттского языка и пришёл к выводу, что первоначальное значение среднего залога — состояние[65].

Сходство окончаний и семантики медия и перфекта привело учёных к мысли об их общем происхождении[66] (к этому выводу независимо друг от друга пришли Е. Курилович и Х. Станг)[67]. А. Н. Савченко полагал, что первоначально медиум выражал состояние как процесс, а перфект — состояние как факт[68].

Пример спряжения глагола «нести» в среднем залоге (для латинского языка взят глагол legere «читать»)[28]:

Санскрит Древнегреческий Латынь Готский
1 лицо ед. ч. bhare φέρομαι legor
2 лицо ед. ч. bharase φέρει legeris bairaza
3 лицо ед. ч. bharate φέρεται legitur bairada
1 лицо дв. ч. bharāvahe
2 лицо дв. ч. bharethe φέρεσθον
3 лицо дв. ч. bharete φέρεσθον
1 лицо мн. ч. bharāmahe φερόμεθα legimur
2 лицо мн. ч. bharadhve φέρεσθε legimini
3 лицо мн. ч. bharante φέρονται leguntur bairanda

Наклонение

Реконструируют четыре наклонения — изъявительное (индикатив), повелительное (императив), сослагательное (конъюнктив) и желательное (оптатив)[69]. Индикатив является немаркированным, три остальных наклонения маркируются[70]. Различие между сослагательным и желательным наклонениями заключалось, скорее всего, в том, что конъюнктив выражал бо́льшую степень вероятности[71]. Оптатив выражал желание или намерение говорящего, а конъюнктив его волю или стремление[72][73].

Императив

В качестве формы повелительного наклонения второго лица единственного числа использовалась чистая основа глагола[74]. В остальных лицах использовались особые окончания императива[75].

Пример повелительного наклонения глагола «нести» в среднем залоге (для латинского языка взят глагол legere «читать»)[76]:

Санскрит Древнегреческий Латынь Готский
2 лицо ед. ч. bhara φέρε lege baír
3 лицо ед. ч. bharatu φερέτω legito baíradáu
1 лицо мн. ч. bharāma baíram
2 лицо мн. ч. bharata φέρετε legite baíriþ
3 лицо мн. ч. bharantu φερόντων legunto baírandáu

Конъюнктив

Сослагательное наклонение образовывалось путём прибавления к основе глагола тематического гласного и первичных личных окончаний[77]. Во всех формах конъюнктива представлена полная ступень корня[78].

Сослагательное наклонение, очевидно, имеет общее с презенсом происхождение. Е. Курилович предполагает, что это произошло в результате вытеснения старых форм презенса новыми: старые получили вторичную функцию, причём тематический гласный этих форм был переосмыслен как суффикс сослагательного наклонения[79].

Спряжение глагола «быть» в конъюнктиве[76]

Языки Реконструкция
Санскрит Древнегреческий Латынь Семереньи[80]
1 лицо ед. ч. ásāni ἔω ero *esō
2 лицо ед. ч. ásasi ἔῃς eris *eses(i)
3 лицо ед. ч. ásati ἔῃ erit *eset(i)
1 лицо дв. ч. ásava
2 лицо дв. ч. ásathaḥ
3 лицо дв. ч. ásataḥ
1 лицо мн. ч. asāma εἶμεν erimus *esome
2 лицо мн. ч. asatha ἔητε eritis *esete
3 лицо мн. ч. asan ἔωσι erunt *esont

Оптатив

Формы оптатива образовывались путём прибавления к основе глагола суффикса *-ɪ̯eh1-/*-ɪ̯h1- (в традиционной реконструкции *-ɪ̯ē-/*-ī-) и вторичных личных окончаний[73][81][82].

Вторичные окончания оптатива заставляют предположить, что значение наклонения этими формами было приобретено лишь вторично, а первоначально они имели значение прошедшего времени[83]. По мнению Е. Куриловича, формы оптатива являются по происхождению формами аориста с суффиксом *-ē-, причём суффикс оптатива *-ɪ̯ē- возник в результате переразложения в корнях с эпентетическим *-ɪ̯-, возникшим на стыке корня, заканчивавшегося на долгий гласный, и суффикса *-ē-: *pōɪ̯-ē-t «пил» (корень *pō-) > *pō-ɪ̯ē-t. В дальнейшем этот суффикс становится продуктивным и распространяется на другие корни[84].

Формы атематического оптатива[85][86]:

Языки Реконструкция
Санскрит Древнегреческий Латынь Древневерхненемецкий Семереньи[87]
1 лицо ед. ч. syām εἴην siem *sɪ̯ēm
2 лицо ед. ч. syāḥ εἴης sies sīs(t) *sɪ̯ēs
3 лицо ед. ч. syāt εἴη siet *sɪ̯ēt
1 лицо дв. ч. syā́va
2 лицо дв. ч. syā́tam εἶτον
3 лицо дв. ч. syā́tām εἶτην
1 лицо мн. ч. syā́ma εἶμεν simus sīm *sīme
2 лицо мн. ч. syā́ta εἶτε sitis sīt *sīte
3 лицо мн. ч. syuḥ εἶεν sient sīn *siɪ̯ent

Формы тематического оптатива[85][86]:

Языки Реконструкция
Санскрит Древнегреческий Готский Семереньи[88]
1 лицо ед. ч. bháreyam φέροιμι bairáu *bheroɪ̯ṃ
2 лицо ед. ч. bháreḥ φέροις bairáis *bheroɪ̯s
3 лицо ед. ч. bháret φέροι bairái *bheroɪ̯t
1 лицо дв. ч. bháreva
2 лицо дв. ч. bháretam φέροιτον
3 лицо дв. ч. bháretām φέροιτην
1 лицо мн. ч. bhárema φέροιμεν bairáima *bheroɪ̯me
2 лицо мн. ч. bháreta φέροιτε bairáiþ *bheroɪ̯te
3 лицо мн. ч. bháreyuḥ φέροιεν bairáina *bheroɪ̯ņt

Инъюнктив

Формы инъюнктива существовали в индоиранских языках. Они представляют собой формы аориста и имперфекта без аугмента и имеют модальное значение. Среди учёных бытуют два мнения о статусе инъюнктива: одни считают его отдельным наклонением, другие рассматривают его лишь как остатки древних форм прошедшего времени, ещё не имевших аугмента[89].

Именные формы глагола

По-видимому, праиндоевропейский язык не располагал формами инфинитива, зато в нём уже имелись причастия[90][91]. Также в праязыке могли образовываться отглагольные существительные, различные падежные формы которых легли в основу форм инфинитивов отдельных индоевропейских языков[92][93].

Активные причастия настоящего времени образовывались при помощи суффикса *-nt-, активные прошедшего времени — *-wos-, среднего залога — *-mHno-. Кроме того, в отдельных языках причастиями стали индоевропейские отглагольные прилагательные, образовывавшиеся при помощи суффиксов *-no- и *-to-[94].

Примечания

  1. 1 2 Fortson B. Indo-European language and culture. An Introduction. — Padstow: Blackwell Publishing, 2004. — P. 81.
  2. Тронский И. М. Общеиндоевропейское языковое состояние. — М.: УРСС, 2004. — С. 82. — ISBN 5-354-01025-X.
  3. Meier-Brügger M. Indo-European Linguistics. — Berlin — New York: Walter de Gruyter, 2003. — P. 164—165.
  4. Fortson B. Indo-European language and culture. An Introduction. — Padstow: Blackwell Publishing, 2004. — P. 83—84.
  5. 1 2 3 4 Семереньи О. Введение в сравнительное языкознание. — М.: УРСС, 2002. — С. 341.
  6. 1 2 Сафаревич Я. Развитие формативов времени в индоевропейской глагольной системе // Проблемы индоевропейского языкознания. — 1964. — С. 14.
  7. Савченко А. Н. Сравнительная грамматика индоевропейских языков. — М.: УРСС, 2003. — С. 259—260.
  8. Тронский И. М. Общеиндоевропейское языковое состояние. — М.: УРСС, 2004. — С. 92. — ISBN 5-354-01025-X.
  9. Красухин К. Г. Введение в индоевропейское языкознание. — М.: Академия, 2004. — С. 166. — ISBN 5-7695-0900-7.
  10. Семереньи О. Введение в сравнительное языкознание. — М.: УРСС, 2002. — С. 250.
  11. Bičovský J. Vademecum starými indoevropskými jazyky. — Praha: Nakladatelství Univerzity Karlovy, 2009. — С. 58. — ISBN 978-80-7308-287-1.
  12. Красухин К. Г. Аспекты индоевропейской реконструкции. — М.: Языки славянской культуры, 2004. — С. 39—40. — ISBN 5-94457-109-8.
  13. Семереньи О. Введение в сравнительное языкознание. — М.: УРСС, 2002. — С. 282—297.
  14. Adolf Erhart, 1982, s. 171-178.
  15. Kuryłowicz J. The inflectional categories of Indo-European. — Heidelbrg: Carl Winter, 1964. — P. 130.
  16. 1 2 Сафаревич Я. Развитие формативов времени в индоевропейской глагольной системе // Проблемы индоевропейского языкознания. — 1964. — С. 13.
  17. Перельмутер И. А. К становлению категории времени в системе индоевропейского глагола // Вопросы языкознания. — 1969. — № 5. — С. 11.
  18. Bičovský J. Vademecum starými indoevropskými jazyky. — Praha: Nakladatelství Univerzity Karlovy, 2009. — С. 53—54. — ISBN 978-80-7308-287-1.
  19. 1 2 Савченко А. Н. Сравнительная грамматика индоевропейских языков. — М.: УРСС, 2003. — С. 294.
  20. Тронский И. М. Общеиндоевропейское языковое состояние. — М.: УРСС, 2004. — С. 91. — ISBN 5-354-01025-X.
  21. Мейе А. Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков. — М.: Издательство ЛКИ, 2007. — С. 212—213.
  22. Adolf Erhart, 1982, s. 172.
  23. 1 2 Красухин К. Г. Введение в индоевропейское языкознание. — М.: Академия, 2004. — С. 160. — ISBN 5-7695-0900-7.
  24. Семереньи О. Введение в сравнительное языкознание. — М.: УРСС, 2002. — С. 327.
  25. Adams D. Q., Mallory J. P. The Oxford Introduction To Proto-Indo-European And Indo-European World. — Oxford:University Press. — Oxford, 2006. — P. 64.
  26. Matasović R. Kratka poredbenopovijesna gramatika latinskoga jezika. — Zagreb: Matica hrvatska, 1997. — С. 125.
  27. Семереньи О. Введение в сравнительное языкознание. — М.: УРСС, 2002. — С. 266.
  28. 1 2 Adolf Erhart, 1982, s. 174.
  29. 1 2 Семереньи О. Введение в сравнительное языкознание. — М.: УРСС, 2002. — С. 330.
  30. Adams D. Q., Mallory J. P. The Oxford Introduction To Proto-Indo-European And Indo-European World. — Oxford:University Press. — Oxford, 2006. — P. 65.
  31. Семереньи О. Введение в сравнительное языкознание. — М.: УРСС, 2002. — С. 317.
  32. 1 2 Adolf Erhart, 1982, s. 178.
  33. Семереньи О. Введение в сравнительное языкознание. — М.: УРСС, 2002. — С. 328.
  34. Семереньи О. Введение в сравнительное языкознание. — М.: УРСС, 2002. — С. 297.
  35. Beekes R. S. P. Comparative Indo-European linguistics: an introduction.. — Amsterdam — Philadelphia: John Benjamin’s Publishing Company, 2011. — P. 262.
  36. 1 2 Fortson B. Indo-European language and culture. An Introduction. — Padstow: Blackwell Publishing, 2004. — P. 92.
  37. Семереньи О. Введение в сравнительное языкознание. — М.: УРСС, 2002. — С. 298.
  38. Семереньи О. Введение в сравнительное языкознание. — М.: УРСС, 2002. — С. 300.
  39. Савченко А. Н. Древнейшие грамматические категории глагола в индоевропейском языке // Вопросы языкознания. — 1955. — № 4. — С. 113.
  40. Сафаревич Я. Развитие формативов времени в индоевропейской глагольной системе // Проблемы индоевропейского языкознания. — 1964. — С. 13—14.
  41. 1 2 Красухин К. Г. Аспекты и времена праиндоевропейского глагола (часть I) // Вопросы языкознания. — 2005. — № 6. — С. 4.
  42. Савченко А. Н. Сравнительная грамматика индоевропейских языков. — М.: УРСС, 2003. — С. 280—282.
  43. Семереньи О. Введение в сравнительное языкознание. — М.: УРСС, 2002. — С. 307.
  44. Савченко А. Н. Сравнительная грамматика индоевропейских языков. — М.: УРСС, 2003. — С. 281.
  45. Beekes R. S. P. Comparative Indo-European linguistics: an introduction.. — Amsterdam — Philadelphia: John Benjamin’s Publishing Company, 2011. — P. 265.
  46. Семереньи О. Введение в сравнительное языкознание. — М.: УРСС, 2002. — С. 313.
  47. Савченко А. Н. Сравнительная грамматика индоевропейских языков. — М.: УРСС, 2003. — С. 283—284.
  48. Перельмутер И. А. О первоначальной функции индоевропейского перфекта // Вопросы языкознания. — 1967. — № 1. — С. 93—102.
  49. Гамкрелидзе Т. В., Иванов Вяч. Вс. Индоевропейский язык и индоевропейцы: Реконструкция и историко-типологический анализ праязыка и протокультуры: В 2-х книгах. — Тбилиси: Издательство Тбилисского университета, 1984. — С. 296.
  50. Семереньи О. Введение в сравнительное языкознание. — М.: УРСС, 2002. — С. 308.
  51. Семереньи О. Введение в сравнительное языкознание. — М.: УРСС, 2002. — С. 260.
  52. Adolf Erhart, 1982, s. 180.
  53. Beekes R. S. P. Comparative Indo-European linguistics: an introduction.. — Amsterdam — Philadelphia: John Benjamin’s Publishing Company, 2011. — P. 252.
  54. Мейе А. Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков. — М.: Издательство ЛКИ, 2007. — С. 230.
  55. Савченко А. Н. Сравнительная грамматика индоевропейских языков. — М.: УРСС, 2003. — С. 285—288.
  56. 1 2 Meier-Brügger M. Indo-European Linguistics. — Berlin — New York: Walter de Gruyter, 2003. — P. 182.
  57. Bičovský J. Vademecum starými indoevropskými jazyky. — Praha: Nakladatelství Univerzity Karlovy, 2009. — С. 60. — ISBN 978-80-7308-287-1.
  58. Савченко А. Н. Древнейшие грамматические категории глагола в индоевропейском языке // Вопросы языкознания. — 1955. — № 4. — С. 118.
  59. Fortson B. Indo-European language and culture. An Introduction. — Padstow: Blackwell Publishing, 2004. — P. 82.
  60. Schields K. C. A history of Indo-Eropean verb morphology. — Amsterdam-Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 1992. — P. 106. — ISBN 90-272-3588-0.
  61. Тронский И. М. Общеиндоевропейское языковое состояние. — М.: УРСС, 2004. — С. 88. — ISBN 5-354-01025-X.
  62. Шмальштиг В. Морфология глагола // Новое в зарубежной лингвистике. — 1988. — Т. 21. — С. 270.
  63. Савченко А. Н. Сравнительная грамматика индоевропейских языков. — М.: УРСС, 2003. — С. 261.
  64. Савченко А. Н. Происхождение среднего залога в индоевропейском языке. — Ростов-на-Дону: Издательство Ростовского университета, 1960. — С. 8.
  65. Савченко А. Н. Происхождение среднего залога в индоевропейском языке. — Ростов-на-Дону: Издательство Ростовского университета, 1960. — С. 59.
  66. Kuryłowicz J. The inflectional categories of Indo-European. — Heidelbrg: Carl Winter, 1964. — P. 56.
  67. Перельмутер И. А. О первоначальной функции индоевропейского перфекта // Вопросы языкознания. — 1967. — № 1. — С. 92.
  68. Савченко А. Н. Происхождение среднего залога в индоевропейском языке. — Ростов-на-Дону: Издательство Ростовского университета, 1960. — С. 69—72.
  69. Fortson B. Indo-European language and culture. An Introduction. — Padstow: Blackwell Publishing, 2004. — P. 83.
  70. Семереньи О. Введение в сравнительное языкознание. — М.: УРСС, 2002. — С. 272.
  71. Савченко А. Н. Сравнительная грамматика индоевропейских языков. — М.: УРСС, 2003. — С. 293.
  72. Красухин К. Г. Введение в индоевропейское языкознание. — М.: Академия, 2004. — С. 229. — ISBN 5-7695-0900-7.
  73. 1 2 Bičovský J. Vademecum starými indoevropskými jazyky. — Praha: Nakladatelství Univerzity Karlovy, 2009. — С. 69. — ISBN 978-80-7308-287-1.
  74. Meier-Brügger M. Indo-European Linguistics. — Berlin — New York: Walter de Gruyter, 2003. — P. 181.
  75. Bičovský J. Vademecum starými indoevropskými jazyky. — Praha: Nakladatelství Univerzity Karlovy, 2009. — С. 68. — ISBN 978-80-7308-287-1.
  76. 1 2 Adolf Erhart, 1982, s. 188.
  77. Fortson B. Indo-European language and culture. An Introduction. — Padstow: Blackwell Publishing, 2004. — P. 95.
  78. Beekes R. S. P. Comparative Indo-European linguistics: an introduction.. — Amsterdam — Philadelphia: John Benjamin’s Publishing Company, 2011. — P. 274.
  79. Kuryłowicz J. The inflectional categories of Indo-European. — Heidelbrg: Carl Winter, 1964. — P. 137—139.
  80. Семереньи О. Введение в сравнительное языкознание. — М.: УРСС, 2002. — С. 328—329.
  81. Fortson B. Indo-European language and culture. An Introduction. — Padstow: Blackwell Publishing, 2004. — P. 96.
  82. Beekes R. S. P. Comparative Indo-European linguistics: an introduction.. — Amsterdam — Philadelphia: John Benjamin’s Publishing Company, 2011. — P. 275.
  83. Семереньи О. Введение в сравнительное языкознание. — М.: УРСС, 2002. — С. 350.
  84. Kuryłowicz J. The inflectional categories of Indo-European. — Heidelbrg: Carl Winter, 1964. — P. 140—141.
  85. 1 2 Adolf Erhart, 1982, s. 189.
  86. 1 2 Красухин К. Г. Введение в индоевропейское языкознание. — М.: Академия, 2004. — С. 227. — ISBN 5-7695-0900-7.
  87. Семереньи О. Введение в сравнительное языкознание. — М.: УРСС, 2002. — С. 275.
  88. Семереньи О. Введение в сравнительное языкознание. — М.: УРСС, 2002. — С. 276.
  89. Семереньи О. Введение в сравнительное языкознание. — М.: УРСС, 2002. — С. 279.
  90. Семереньи О. Введение в сравнительное языкознание. — М.: УРСС, 2002. — С. 330—331.
  91. Meier-Brügger M. Indo-European Linguistics. — Berlin — New York: Walter de Gruyter, 2003. — P. 184.
  92. Beekes R. S. P. Comparative Indo-European linguistics: an introduction.. — Amsterdam — Philadelphia: John Benjamin’s Publishing Company, 2011. — P. 280.
  93. Красухин К. Г. Аспекты индоевропейской реконструкции. — М.: Языки славянской культуры, 2004. — С. 298—299. — ISBN 5-94457-109-8.
  94. Meier-Brügger M. Indo-European Linguistics. — Berlin — New York: Walter de Gruyter, 2003. — P. 185—186.

Литература

  • Красухин К. Г. Введение в индоевропейское языкознание. — М.: Академия, 2004. — С. 158—220.
  • Мейе А. Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков. — М.: Издательство ЛКИ, 2007. — С. 211—263.
  • Савченко А. Н. Сравнительная грамматика индоевропейских языков. — М.: УРСС, 2003. — С. 257—327.
  • Савченко А. Н. Древнейшие грамматические категории глагола в индоевропейском языке. // Вопросы языкознания, № 4, 1955. — С. 111—120.
  • Сафаревич Я. Развитие формативов времени в индоевропейской глагольной системе. // Проблемы индоевропейского языкознания, 1964. — С. 13—17
  • Семереньи О. Введение в сравнительное языкознание. — М.: УРСС, 2002. — С. 245—351.
  • Тронский И. М. Общеиндоевропейское языковое состояние. — М.: УРСС, 2004. — С. 82—101.
  • Adams D. Q., Mallory J. P. Encyclopedia of Indo-European culture. — London: Fitzroy Dearborn Publishers, 1997. — P. 465—468.
  • Beekes R. S. P. Comparative Indo-European linguistics: an introduction. — Amsterdam — Philadelphia: John Benjamin’s Publishing Company, 2011. — P. 251—286.
  • Bičovský J. Vademecum starými indoevropskými jazyky. — Praha: Nakladatelství Univerzity Karlovy, 2009. — S. 53—70.
  • Adolf Erhart. Indoevropské jazyky (чешск.). — Praha: Academia, 1982.
  • Fortson B. Indo-European language and culture. An Introduction. — Padstow: Blackwell Publishing, 2004. — P. 81—99.
  • Kuryłowicz J. The inflectional categories of Indo-European. — Heidelbrg: Carl Winter, 1964. — P. 56—170.
  • Meier-Brügger M. Indo-European Linguistics. — Berlin — New York: Walter de Gruyter, 2003. — P. 163—186.
Эта страница в последний раз была отредактирована 10 января 2024 в 12:40.
Как только страница обновилась в Википедии она обновляется в Вики 2.
Обычно почти сразу, изредка в течении часа.
Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).