Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Статистика
На русском, статей
Улучшено за 24 ч.
Добавлено за 24 ч.
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

Из Википедии — свободной энциклопедии

Грузинская буква йе
Ⴢⴢ
<span style="padding:0 0.5em; position:relative; margin:-0.5em;">჆</span>
<span style="padding:0 0.5em; position:relative; margin:-0.5em;">⴦</span>
Характеристики
Название georgian capital letter hie
georgian small letter hie
georgian mtavruli capital letter hie
georgian letter hie
Юникод U+10C2
U+2D22
U+1CB2
U+10F2
HTML-код ‎:  или 
‎:  или 
‎:  или 
‎:  или 
UTF-16 ‎: 0x10C2
‎: 0x2D22
‎: 0x1CB2
‎: 0x10F2
URL-код : %E1%83%82
: %E2%B4%A2
: %E1%B2%B2
: %E1%83%B2

Йе (, груз. ჲე) — пятнадцатая буква классического грузинского алфавита[1].

Использование

В грузинском языке обозначала звук [j] после гласных, была исключена из алфавита Обществом по распространению грамотности среди грузин и заменена буквой ини (ი)[2][3]. Числовое значение в изопсефии — 60 (шестьдесят)[4].

Используется в сванском языке для обозначения звука [j][5]. Также используется в грузинском варианте лазского алфавита, используемом в Грузии. В латинице, используемой в Турции, ей соответствует y[6].

Ранее использовалась в абхазском (1937—1954)[7] и осетинском (1938—1954)[8] алфавитах на основе грузинского письма, после их перевода на кириллицу в абхазском была заменена на ь, а в осетинском — на й. В абхазском обозначала палатализацию предшествующих согласных , , , , , .

В системах романизации грузинского письма передаётся как y (ISO 9984[9], ALA-LC[10]), j (BGN/PCGN 1981)[11].

Написание

Асомтаврули Нусхури Мхедрули

Порядок начертания

Кодировка

Йе асомтаврули и йе мхедрули включены в стандарт Юникод начиная с самой первой его версии (1.0.0) в блоке «Грузинское письмо» (англ. Georgian) под шестнадцатеричными кодами U+10C2 и U+10F2 соответственно[15].

Йе нусхури была добавлена в Юникод в версии 4.1 в блок «Дополнение к грузинскому письму» (англ. Georgian Supplement) под шестнадцатеричным кодом U+2D22; до этого она была унифицирована с йе мхедрули[16][17].

Йе мтаврули была включена в Юникод в версии 11.0 в блок «Расширенное грузинское письмо» (англ. Georgian Extended) под шестнадцатеричным кодом U+1CB2[18].

Примечания

  1. Machavariani, p. 136
  2. Daniels, Peter T. The World's Writing Systems. — Oxford University Press, 1996. — ISBN 978-0-19-507993-7. Источник. Дата обращения: 29 августа 2021. Архивировано 26 июля 2020 года.
  3. Aronson, Howard Isaac. Georgian: A Reading Grammar. — Columbus, OH : Slavica Publishers, 1990. — P. 18. — ISBN 978-0-89357-207-5. Источник. Дата обращения: 29 августа 2021. Архивировано 26 июля 2020 года.
  4. Mchedlidze, II, p. 100
  5. ვ. თოფურია. სვანური ენის სახელმძღვანელო = A Course of the Svan Language : [груз.] : [арх. 1 сентября 2019]. — თბილისი, 2008. — С. 15—17.
  6. René Lacroix. Description du dialecte laze d'Arhavi (caucasique du sud, Turquie): Grammaire et textes (фр.). — Lyon: Université Lumière-Lyon-II, 2009. — P. 15. — 923 p. Архивировано 26 мая 2021 года.
  7. Бгажба Х. С. Из истории письменности в Абхазии. — Тбилиси: «Мецниереба», 1967. — С. 65—70. — 72 с. — 1000 экз.
  8. Бигулаев Б. Б. История осетинского письма. — Диссертация на соискание учёной степени кандидата наук. — Дзауджикау: Северо-Осетинский НИИ, 1945. — С. 77—80.
  9. Transliteration of Non-Roman Scripts. Transliteration of Georgian. Дата обращения: 29 августа 2021. Архивировано 14 июня 2021 года.
  10. ALA-LC Romanization Tables. Georgian. Дата обращения: 29 августа 2021. Архивировано 17 апреля 2021 года.
  11. Romanization systems and Roman-script spelling conventions Архивная копия от 21 июня 2021 на Wayback Machine, p. 27
  12. Mchedlidze, I, p. 105
  13. Mchedlidze, I, p. 107
  14. Mchedlidze, I, p. 110
  15. Unicode Data 1.0.0. Дата обращения: 29 августа 2021. Архивировано 19 августа 2021 года.
  16. Proposal to add Georgian and other characters to the BMP of the UCS. Дата обращения: 29 августа 2021. Архивировано 24 мая 2021 года.
  17. Unicode 4.1.0. Notable Changes From Unicode 4.0.1 to Unicode 4.1.0. Дата обращения: 29 августа 2021. Архивировано 25 мая 2021 года.
  18. The Unicode® Standard. Version 11.0 – Core Specification. Chapter 7: Europe-I. Modern and Liturgical Scripts Архивная копия от 9 марта 2021 на Wayback Machine, p. 320—321.

Литература

  • Mchedlidze, T. I. The restored Georgian alphabet. — Fulda, Germany, 2013
  • Mchedlidze, T. II. The Georgian script; Dictionary and guide. — Fulda, Germany, 2013
  • Machavariani, E. Georgian manuscripts. — Tbilisi, 2011

Ссылки

  • на сайте Scriptsource.org (англ.)
  • на сайте Scriptsource.org (англ.)
  • на сайте Scriptsource.org (англ.)
  • на сайте Scriptsource.org (англ.)
Эта страница в последний раз была отредактирована 1 сентября 2023 в 03:59.
Как только страница обновилась в Википедии она обновляется в Вики 2.
Обычно почти сразу, изредка в течении часа.
Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).