Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Статистика
На русском, статей
Улучшено за 24 ч.
Добавлено за 24 ч.
Альтернативы
Недавние
Show all languages
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

Из Википедии — свободной энциклопедии

Русские старообрядцы называли «кацапами» никониан, то есть членов РПЦ

Каца́пы, ед. ч. каца́п (араб. قَصَّاب‎ (ḳaṣṣāb) — мясник[1]) — этнофолизм, пейоративное прозвище русских украинцами и поляками[2][3]. В XIX веке презрительное название галицких русофилов, которое использовали западноукраинские украинофилы[4]. Также, кацапами русские старообрядцы называли никонейцев[5].

Происхождение

Существуют две версии происхождения слова «кацап»:

  • Основной версией считается образование от слова «цап», что переводится как «козёл» с украинского языка[6]. Возникновение этого выражения могло быть связано с традицией носить длинные бороды[7].
  • Достаточно обоснованной считается другая версия, что «кацап» имеет тюркское происхождение от тур. , азерб. и крымскотат. kassap — «мясник». В тюркские языки это слово попало из арабского, где qaşşăb означает «живодёр», «мясник» или «убивающий скот». Исследователи отмечают также следующие словосочетания в языках: «адам кассабы» означает «людоед», «деспот», выражение «кассап одлу» означает «шельма»; «кассапчи» означает на караимском «палач»; «хассап» на крымскотатарском означает «мясник», «отловщик собак»[8]. По мнению Д. И. Яворницкого, слово «кацап» было известно уже у половцев, так как уже в 1303 году собрании «Кодекс Куманикус» было записано в значении «мясник»[9]. В современном болгарском языке также употребляется слово «касапы», обозначая «мясники»[10].

Употребление слова

В русском языке

В русском языке слово кацап стало широко употребляться после церковного раскола. В некоторых селах, населенных разными по вере русскими, старообрядцы называли никониан «кацапами», а никониане старообрядцев — «кулугурами» (слово тюркского происхождения, означает «отброс»). Это обозначение слова приводит в том числе В. И. Даль, как тульское и курское именование старообрядцев[5]. Кроме того, «кацапы» — самоназвание жителей ряда населенных пунктов в Тербунском районе Липецкой области и Репьёвского района Воронежской области.

Таким образом, не исключено, что слово кацап непосредственно попало в украинский язык из самой России, как оскорбительное прозвище одной из сторон русского церковного раскола, а уже на Украине стало ассоциироваться с русскими в целом. На территории Беларуси слово кацап является самоназванием старообрядцев.

«Кацап» в украинском языке

Употребляется в разговорном украинском языке с XVIII века для обозначения русских. Словарь украинского языка Б. Д. Гринченко так толкует этот и производные от него этнонимы:

Кацап/-па, муж. Великоросс. Здесь смотрят, ажчто входит кацап.
ум. Кацапчик, ув. Коцапюга.
Кацапка/-ки, жен. Великоросска. Приехал в одну деревню — смотрит, кацапка кричит.
Кацапня/нi
Кацапчик, изм. от кацап.
Кацапюга/ги, муж. ув. от кацап
(оригинал на украинском)
  • «Проклятые кацапы, как я после узнал, едят даже щи с тараканам» — из сборника повестей «Вечера на хуторе близ Диканьки», Николай Гоголь
  • «Бросьте в самом деле Кацапию, да поезжайте в Гетманщину. Я сам думаю то же сделать и на следующий год махнуть отсюда» — из письма Николая Гоголя, 1833 год
  • (оригинал на украинском) «Когда ставили здесь „Ивана Грозного“, никто не плакал, потому что там и впрямь как-то никого не было жалко. Только ты себе подумай, Пуцю, что „Ивана Грозного“ итальянцы ставили по-итальянски! То было очень смешно и чудно, и костюмы у них тоже были смешные и вести себя по-кацапски они не умели. Один только Иван Грозный то таки был похож на кацапа, хоть и итальянец играл. Но сама пьеса очень гадкая, и скучная, и неумело написанная» — из письма Леси Украинки сестре Ольге, 1891 год.[11]
  • (оригинал на украинском) «Извините, батюшку, что нашлось, то и посылаю, а „Ганнусю“ сегодня наскоро скомпоновал, да и сам не знаю, толком или нет. Посмотрите вы на нее хорошенько и скажите искреннюю правдою. Если увидите, что она уж очень безнадежна (ибо она мне так кажется), то не давайте и печатать. Пусть идет откуда взялась. Еще посылаю вам кацапские стихи своей работы». —из письма Тараса Шевченко к Григорию Квитка-Основьяненко, 1841 год.[12]
  • (оригинал на украинском) «Переписал „Слепую“ и плачу над ней. Какой меня черт постигал и за какой грех, что я вот исповедуюсь кацапам черствым кацапским словом. Беда, брат атаман, ей-богу, беда» — из письма Тараса Шевченко к Якову Кухаренко, 1842 год.[13]
  • (оригинал на украинском) «Это правда, что кроме Бога и черта в душе нашей есть еще что-то такое, такое страшное, что холод идет по сердцу, как хоть немножко его раскроешь, чур ему, меня здесь и земляки, и не земляки зовут глупым. Оно правда, но что я должен делать. Разве я виноват, что я родился не кацапом или не французом. Что нам делает, атаман-брат?» — из письма Тараса Шевченко к Якову Кухаренко, 1842 год.
  • (оригинал на украинском) «Товарищам-москвинам это не очень-то пришлось по вкусу, потому что, дескать: „Так скоро и всю Россию разнесут“. Наши же земляки тоже, увлекшись своим возрождением, нахвалялись на „кацапов“ и этим только обостряли межобщительные отношения». из произведении «В дебрях Латвии» Клима Полищука, 1917 год[14] .

Производные от слова «кацап»

Существуют также разные производные от слова «кацап». Так Россию унизительно могут называть «Кацапией», «Кацапетовкой», «Кацапурией», «Кацапляндией» или «Кацапстаном»[15].

Другое

  • В советском фильме «Кин-дза-дза!» одна из рас на планете Плюк называется «пацаками». По одной из версий, «пацак» могло быть образовано путём обратного чтения слова «кацап». Не отрицал подобную этимологию и сам режиссер фильма Г. Н. Данелия: «Пацак — это, может быть кацо, кацап, поц»[16].

См. также

Примечания

  1. Кацап Архивная копия от 17 декабря 2022 на Wayback Machine // Толковый словарь русского языка / Под ред. Д. Н. Ушакова. — М.: Гос. ин-т «Сов. энцикл.»; ОГИЗ; Гос. изд-во иностр. и нац. слов., 1935—1940. (4 т.)
  2. Словники України online - УКРАЇНСЬКИЙ МОВНО-ІНФОРМАЦІЙНИЙ ФОНД НАН УКРАЇНИ. lcorp.ulif.org.ua. — «каца́п ... [розм., зневажл.]». Дата обращения: 29 июня 2021. Архивировано 6 февраля 2016 года.
  3. "Кацап". Російсько-українські словники (укр.). 2009-10-27. Архивировано 20 марта 2017. Дата обращения: 19 марта 2017.
  4. Москвофільство // Енциклопедія українознавства (укр.) / В. Кубійович. — Париж; Нью-Йорк: Молоде Життя, 1954—1989. — Т. 5. — С. 1652.
  5. 1 2 (рос.)

    Коцап, кацап муж., тул., курск. раскольник

  6. Фасмер II 213, Преображенский I 302, Bruckner 211
  7. Макс Фасмер указывал: «С приставкой ка- от укр. цап „козел“; бритому украинцу бородатый русский казался козлом» Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс М. Р. Фасмер 1964—1973 Кацап
  8. О происхождении слова «кацап» // Киевская старина. — 1901.— Т. 65. Кн. 3. Декабрь. — С. 474.
  9. Кацап // Словник української мови, т. 1. А-К / Яворницький Д. I. — Катеринослав: Слово, 1920. — с. 341—342. (рус.)
  10. Олексій Мустафін. Прометей прикутий. Що українцям варто знати про татарську історію. Історична правда. 2023-04-24. Дата обращения: 6 июня 2023. Архивировано 3 мая 2023 года.
  11. 20.02 (4.03).1891 р. Лист Лесі Українки до сестри Ольги. www.l-ukrainka.name. Дата обращения: 21 апреля 2021. Архивировано 21 апреля 2021 года.
  12. Листи до різних осіб. 1839-1850. Тарас Шевченко. Повне зібрання творів. Том. 6. litopys.org.ua. Дата обращения: 21 апреля 2021. Архивировано 27 июля 2020 года.
  13. До Я. Г. Кухаренка, 30 вересня 1842. С.-Петербург / Листи до різних осіб. 1839-1850. Тарас Шевченко. Повне зібрання творів. Том. 6. litopys.org.ua. Дата обращения: 19 марта 2017. Архивировано 27 июля 2020 года.
  14. Поліщук Клим. Вибрані твори / Упор. В. Шевчука; передм. С. Яковенка. — Київ: Смолоскип, 2008. — с.110 (ISBN 978-966-8499-68-5)
  15. 7 ДНІВ-УКРАЇНА » «Бог створив цапа, а чорт кацапа» — як називають росіян у світі (амер. англ.). 7days-ua.com. Дата обращения: 19 марта 2017. Архивировано 30 марта 2016 года.
  16. Георгий Данелия: Я отказался продавать американцам права на «Кин-дза-дза». kinote.info. Дата обращения: 21 апреля 2021. Архивировано 24 июля 2013 года.
Эта страница в последний раз была отредактирована 13 мая 2024 в 20:31.
Как только страница обновилась в Википедии она обновляется в Вики 2.
Обычно почти сразу, изредка в течении часа.
Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).