Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Статистика
На русском, статей
Улучшено за 24 ч.
Добавлено за 24 ч.
Альтернативы
Недавние
Show all languages
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

Из Википедии — свободной энциклопедии

Таня Скарынкина
Полное имя Татьяна Владимировна Скарынкина
Дата рождения 1969[1]
Место рождения
Гражданство (подданство)
Образование
Род деятельности поэтесса, эссеистка
Язык произведений русский, белорусский
Премии премия Андрея Белого
Награды

Таня Скары́нкина (полное имя Татьяна Владимировна Скарынкина; род. 24 марта 1969, Сморгонь) — белорусская писательница, поэтесса и эссеистка, пишущая на русском и белорусском языках.

Биография и творчество

Окончила Горецкую сельскохозяйственную академию по специальности экономист. Работала почтальоном, иллюстратором детских книг, журналистом, некоторое время жила в Португалии.

Печатала стихи в журналах «Воздух», «Сибирские огни», «Маладосць», «Крещатик» и других, в сетевых изданиях «Полутона», «TextOnly», «Лиterraтура», «Артикуляция», «Двоеточие», «Формаслов». Член Белорусского ПЕН-центра и Союза белорусских писателей.

Сборник эссе на белорусском языке «Шмат Чэслава Мілаша, крыху Элвіса Прэслі» вошёл в шорт-лист премии Ежи Гедройца в 2016 году, его перевод на английский получил премию Лондонского ПЕН-клуба. В 2017 году автор вышла в финал Григорьевской поэтической премии[2]. В 2020 признана лауреатом премии Андрея Белого в номинации «Поэзия» за книгу «И все побросали ножи». Выбор жюри «стал не только данью признания ее оригинальной, немного детской манере высказывания, но и жестом поддержки всей русской поэзии Беларуси, оказавшейся в последние месяцы в фокусе повышенного внимания»[3].

Второе место премии Ежи Гедройця за книгу «Райцэнтр» в 2021 г.

Почётный диплом премии «Московский счёт» за книгу «И все побросали ножи», 2021.

Стихи переведены на иврит, грузинский, польский, итальянский, чешский, латышский, испанский, норвежский, японский, литовский, английский, румынский и немецкий языки. Участница поэтических фестивалей в России, Беларуси, Украине и Эстонии, международных книжных выставок в Варшаве (2016) и Эдинбурге (2018)[2].

Отзывы

Арсений Ровинский:

…чем дальше вы читаете её стихи — тем яснее становится её полное, абсолютное безразличие к «непохожести», «оригинальности» текста: её голос без всяких дополнительных усилий оказывается совершенно естественен и неповторим. Вслед за обычной человеческой жизнью жизнь героев Скарынкиной становится бредом, полным недоразумением и безобразием — и так же внезапно возвращается к празднику, оборачивается своей прекрасной, неповторимой, «скарынкиной» стороной[4].

Денис Ларионов:

…в её стихах миноритарные силы крепнут, даже наглеют (а как иначе?), дабы заявить о собственном парадоксальном существовании. Поразительное внимание к ничего не значащим мелочам плюс язык, который «охвачен <…> каким-то трепетом» (Делёз): действительно, тексты Скарынкиной движутся по направлению к litterature mineure, обращаясь к пластике героев Шагала или вовсе привидений, чьи голоса говорят из-под кровати. Шутки шутками, но подобные мотивы неизбежно связаны в этих стихах с тревогой, охватывающей жителя Восточной Европы перед лицом новых, совсем непонятных угроз[5].

Дарья Тоцкая:

Магический реализм Таня Скарынкина подсматривает и у Борхеса, и в кинолентах 1960–1970-х годов. Есть в нем характерная сделанность, которая будто идет на зрителя, даже когда у текста развязались шнурки; развязки часто нет, а целью и ценностью вместо результата порой становится сам процесс поиска. Более того, в качестве приемлемого результата автором иной раз подаются и жизненные ошибки: хождение по высоким балкам в поисках ответов предполагает и падения, — так неужели не ходить?[6].

Книги

Переводы:

A Large Czesław Miłosz With a Dash of Elvis Presley. — Edinburgh: Scotland Street Press, 2018. — 188 p. ISBN 978-1-910895-22-1.

Большой Чеслав Милош, маленький Элвис Пресли. — М.: Планж, 2020. — 160 с. ISBN 978-5-6040912-4.

Примечания

  1. Skarynkìna, Taccjana Uladzìmìraŭna // Чешская национальная авторитетная база данных
  2. 1 2 Таня Скарынкина — Артикуляция. Дата обращения: 2 декабря 2020. Архивировано 22 октября 2020 года.
  3. Лауреатами премии Андрея Белого стали Таня Скарынкина и Дмитрий Гаричев - ПОЛИТ.РУ. polit.ru. Дата обращения: 2 декабря 2020. Архивировано 30 ноября 2020 года.
  4. Хроника поэтического книгоиздания в аннотациях и цитатах | Новая карта русской литературы. www.litkarta.ru. Дата обращения: 2 декабря 2020. Архивировано 2 ноября 2020 года.
  5. Хроника поэтического книгоиздания в аннотациях и цитатах | Новая карта русской литературы. www.litkarta.ru. Дата обращения: 2 декабря 2020. Архивировано 22 июля 2020 года.
  6. Дарья Тоцкая о книге "Большой Чеслав Милош, маленький Элвис Пресли". Дата обращения: 27 апреля 2021. Архивировано 1 апреля 2022 года.

Ссылки

Эта страница в последний раз была отредактирована 19 сентября 2023 в 00:37.
Как только страница обновилась в Википедии она обновляется в Вики 2.
Обычно почти сразу, изредка в течении часа.
Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).