To install click the Add extension button. That's it.

The source code for the WIKI 2 extension is being checked by specialists of the Mozilla Foundation, Google, and Apple. You could also do it yourself at any point in time.

4,5
Kelly Slayton
Congratulations on this excellent venture… what a great idea!
Alexander Grigorievskiy
I use WIKI 2 every day and almost forgot how the original Wikipedia looks like.
Live Statistics
English Articles
Improved in 24 Hours
Added in 24 Hours
What we do. Every page goes through several hundred of perfecting techniques; in live mode. Quite the same Wikipedia. Just better.
.
Leo
Newton
Brights
Milds

Northern Formosan languages

From Wikipedia, the free encyclopedia

Northern Formosan
(proposed)
Geographic
distribution
Taiwan
Linguistic classificationAustronesian
  • Northern Formosan
Glottologwest2572  (Western Plains)
nort2899  (Northwestern)
atay1246  (Atayalic)
(orange) Li's Northern Formosan

The Northern Formosan languages is a proposed grouping of Formosan languages that includes the Atayalic languages, the Western Plains languages (Papora, Hoanya, Babuza, and Taokas), and the Northwest Formosan languages (Pazeh and Saisiyat; Li places Western Plains with this grouping).

The Northern Formosan subgroup was first proposed by Paul Jen-kuei Li in 1985.[1] Blust (1999) rejects the unity of the proposed Northern Formosan branch. A 2008 analysis of the Austronesian Basic Vocabulary Database, however, supports the unity of the Northern Formosan branch with a 97% confidence level (see Austronesian languages#Classification).

YouTube Encyclopedic

  • 1/3
    Views:
    15 319
    794
    6 060
  • The Lost Language of the Amis People
  • Philippine languages
  • Malayo-Polynesian languages

Transcription

Hello, my name is Ani. Hello, my name is Mayaw. Hello, my name is Omos. Hello, my name is Polo. Hello, my name is Akiko. When the children spend time with their grandparents, they are more likely to speak Amis. However, when they grow up and leave for the city for work... Or if their friends are Han Chinese... Or if they are required to learn English, etc... Even though many know how to speak Amis when they are young, they stop using the language later in life. Once they stop speaking Amis on a regular basis, it is much easier to forget the language. Most Amis may know how to speak it when they are young, but many forget it once they grow up. It's not that the parents like sending their children to Taipei. It's because the parents have no choice because there are no work opportunities here. Therefore, the parents must find work in Taipei. Thus, the parents also want to bring their children to the city. I don't think it's very positive. Very sad... Because, in this village, above thirty years old, ninety-five percent, they, don't speak the Amis language. That means one generation is lost. So it is helpless. The Amis who grow up in the north often forget the traditional cultural customs. I'm not very fluent in Amis. This is because I can't speak in full sentences. Our culture is disappearing very quickly. Actually, they [Amis teenagers and young people] are not interested in that. Because they know Amis language doesn't help them to have better jobs. I learn... English, Mandarin, Amis... Three languages. Mandarin and Amis. Mandarin, Taiwanese, and a little bit of Amis. There may only be two to three classes dedicated to learning Amis each week. That's too little. At school, there are many students from other indigenous tribes as well. For example, Han Chinese, Hakka, Min Nan. Therefore, schools may only teach one to two classes of Amis each week. Also, Taiwan particularly emphasizes teaching Mandarin and English. There have been a lot of Amis dances and performances recently. And some... cultural activities. Therefore, the Amis culture won't disappear so easily. Will you teach your children the Amis language? Yes, of course! Why? Because the language will help continue our culture in the next generations. It is part of the Amis heritage. The Church has helped us preserve our culture. This is because church services are conducted in Amis. We also have our language recorded using the English alphabet. In addition, the Church respects our own cultural traditions and activities. They also organize activities for our children. We teach Amis to our grandchildren. When we go to the church, we speak Amis at church. We are trying to preserve our language. Right now, the government is telling us we can't lose our native language. That's why we're teaching Amis in our schools. If the Amis language was critically endangered, our language would have already completely disappeared. But that is not the case. And it won't happen. We have recorded our language in written form. I'll bring it over and show it to you. Look. We have a written form of Amis, The Amis language will never disappear. The weather is sunny today. This means the sun. It means very hot. For example, There is a ceremony for praying to God for raining. But you know the weather forecast... Everybody knows the weather tomorrow. They don't need to pray to the Lord. Pray for the Gods. Pray for the spirits. When you lose your language, it means you lose your culture. And they will be... become Chinese. So, because they look similar, like us. So, thats why me and my wife are trying to preserve the culture, the language, preserve the songs... everything. Because my major is mass communications, especially, in the radio and something about production. So my major can help the local people do the documentary work. So I have done the, the audio recording for the young people. Because they move to the cities. Because of the economic problems. So... The cd's are so important, because they can learn their folk songs in the cities. They don't need to come back. The Amis youth definitely will not disappear. When we were young, they wanted us to speak Mandarin more. At school, we weren't allowed to speak Amis. If we spoke Amis at school, we would be punished. But it's different these days. Now, they want the children to speak their native languages instead. We are now using these sticks to create a roof for aesthetic purposes. It is also a tradition I have watched the adults perform since I was young. It has been passed down generations. We hope to continue these cultural traditions for generations to come. This is our home. The Amis culture is my home.

Evidence

The following sound changes from Proto-Austronesian occurred in the Northern Formosan languages (Li 2008:215).[2]

Also, Pazeh, Saisiyat, and Thao are only Formosan languages that allow for SVO constructions, although this may be due to intensive contact with Taiwanese.[3]

Also, the Atayal, Seediq, and Pazeh languages have devoiced final consonants that were present in the Proto-Austronesian (Blust 2009:616).

Northwestern Formosan

Li (2003, 2008) concludes the six western Plains languages split off from Proto-Northwestern Formosan. The classification is as follows.

Northwestern

The four coastal languages of Taokas, Babuza, Papora, and Hoanya share the following innovations (Li 2003).

  1. Loss of *k
  2. Loss of *-y
  3. Merger of *s and *t in non-final position
  4. Complete merger of *ŋ and *n

Thao shares the following innovations with the four coastal languages (Li 2003).

  1. Merger of *s and *t
  2. Merger of *ŋ and *n

Pazih has undergone the following two sound changes.

  1. Merger of *j and *s as /z/
  2. Merger of *C and *S1 as /s/

Li (2003) does not consider Pazih to be very closely related to Saisiyat (Li 2003:946).

However, Shibata (2022) argues that the "Western Plains" languages in fact form a convergence area or linguistic area rather than a true subgroup.[4]

Notes

  1. ^ Li, Paul Jen-kuei (1985). "The position of Atayal in the Austronesian family." In Li, Paul Jen-kuei. 2004. Selected Papers on Formosan Languages, vol. 2. Taipei, Taiwan: Institute of Linguistics, Academia Sinica.
  2. ^ Li, Paul Jen-kuei. 2008. "Time perspective of Formosan Aborigines." In Sanchez-Mazas, Alicia ed. Past human migrations in East Asia: matching archaeology, linguistics and genetics. Taylor & Francis US.
  3. ^ Li, Paul Jen-kuei. 1998. "台灣南島語言 [The Austronesian Languages of Taiwan]." In Li, Paul Jen-kuei. 2004. Selected Papers on Formosan Languages. Taipei, Taiwan: Institute of Linguistics, Academia Sinica.
  4. ^ Shibata, Kye. 2022. Reexamining the historical relationships of the "Western Plains" languages. Presentation given at the 31st Annual Meeting of the Southeast Asian Linguistics Society (SEALS 31), University of Hawaiʻi at Mānoa, May 18–20, 2022.

References

  • Li, Paul Jen-kuei (2003). "The Internal Relationships of Six Western Plains Languages." In Li, Paul Jen-kuei. 2004. Selected Papers on Formosan Languages, vol. 2. Taipei, Taiwan: Institute of Linguistics, Academia Sinica.
This page was last edited on 7 October 2023, at 05:25
Basis of this page is in Wikipedia. Text is available under the CC BY-SA 3.0 Unported License. Non-text media are available under their specified licenses. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 is an independent company and has no affiliation with Wikimedia Foundation.