Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Статистика
На русском, статей
Улучшено за 24 ч.
Добавлено за 24 ч.
Альтернативы
Недавние
Show all languages
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

Из Википедии — свободной энциклопедии

Соги
яп. 宗祇
Дата рождения 1421(1421)
Место рождения Япония
Дата смерти 1502(1502)
Место смерти Провинция Суруга, Япония,
Гражданство (подданство)
Род деятельности поэт
Цукиока Ёситоси: Соги, пишущий стихи для привидения

Соги (яп. 宗祇 Со:ги, 1421—1502) — японский поэт жанра рэнга.

Монах дзэн-буддийской школы Риндзай. Жил в храме Сёкоку-дзи  (англ.) в Киото. Его учителями искусства рэнга были поэты Содзэй  (яп.), Сэндзюн  (яп.) и Синкэй  (яп.).

Соги — автор трактатов «Мосиогуса» («Тёрокубуми») (яп. 藻塩草(長六文)) и «Адзума мондо» (яп. 吾妻問答, «Беседы в Адзуме», 1470), посвящённых технике рэнга, и путевого дневника «Сиракава кико» (яп. 白河紀行, 1468). В 1471 году получил свод тайных знаний об антологии «Кокинвакасю» от поэта То-но Цунэёри (1401—1484) . В 1473 году поселился в отшельнической хижине в северо-восточной части Киото. Составил личную поэтическую антологию «Васурэгуса» (яп. 萱草, «Трава-забвение») в 1474 году, а также руководил составлением антологии рэнга «Синсэн Цукуба сю» (яп. 新撰菟玖波集, «Новое собрание Цукуба», 1495).

Умер, путешествуя в провинцию Суруга.

Здесь приводятся несколько трёхстиший Соги из рэнга «Три поэта с горы Юнояма» (яп. 湯山三吟百韻), сложенной вместе с поэтами Сёхаку и Сотё 20 октября 1491 года во время пребывания поэтов на горячих источниках Арума у горы Юнояма (провинция Сэтцу).

 * * *

Гомоном сверчков
прельщенный,
выйду из дома…

 * * *

Печально, что птицей
в цветущих ветвях
быть не дано…

 * * *

Среди безымянных
трав и деревьев
нашел свой приют…

 * * *

Из этой глуши
в столицу ведет
заоблачный путь.

 * * *

О, если б не ведало ты
то, что ведает изголовье,
сердце мое!

 * * *

Колокол тихо гудит,
вся на виду деревушка,
ждущая луны.

 * * *

Рукава промерзли,
дождь ночной переждав,
утром пускаюсь в путь.

 * * *

Не сетуй в глуши
на унылые дни —
тающие, как роса.

(Переводы Д. Рагозина)

Энциклопедичный YouTube

  • 1/1
    Просмотров:
    11 826
  • Базовые стойки

Субтитры

Ссылки

  • [lib.ru/JAPAN/japan_poetry.txt Японская поэзия]
Эта страница в последний раз была отредактирована 24 августа 2023 в 18:52.
Как только страница обновилась в Википедии она обновляется в Вики 2.
Обычно почти сразу, изредка в течении часа.
Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).