Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Статистика
На русском, статей
Улучшено за 24 ч.
Добавлено за 24 ч.
Альтернативы
Недавние
Show all languages
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

Исконно японские слова

Из Википедии — свободной энциклопедии

Яматокотоба (яп. 大和言葉, «японские слова») — исконно японские (не заимствованные) слова, которые существовали ещё в старояпонском. Они также известны как ваго (яп. 和語, (с использованием китайских иероглифов для обозначения тех же понятий). Ямато котоба, канго и гайрайго — основные источники японской лексики. Кроме них ещё имеется широкий пласт ономатопоэтических слов.

Слово «ямато котоба» само составлено из исконно японских корней, а синоним — «ваго» — напротив, состоит из китайских корней для обозначения Японии («ва») и слов («го»).

Лексическая функция

Ямато котоба — важная часть японской лексики, они охватывают все области лексики, кроме терминологии, в основном заимствованной из китайского, а также современных заимствований из английского. Ямато котоба составляют частотные в речи «простые» слова.

В японском, однако, могут существовать синонимы, один из которых — ямато котоба, а другой — канго или гайрайго. Примеры:

  • интересный (яп.) (яп. 面白い омосирой) — интересный (кит.) (яп. 興味がある кё:ми га ару)
  • серый (яп.) (яп. 鼠色 нэдзумииро) — серый (англ.) (яп. グレー гурэ:)

Обычно канго более имеют формальный оттенок, а яматокотоба — просторечный. Канго чаще используются в письменной речи, а яматокотоба в устной. Для канго свойственно большое количество омофонов, а для ямато котоба омофония — редкость, поэтому редко порождает двусмысленности в устной речи. Японские фамилии часто составлены из ямато-котоба 山下 (яма (гора) + сита (низ) = Ямасита).

Фонетика

Ямато котоба обычно многосложны, структура слога в них близка к CV (согласный-гласный, CVCVCV), использовавшейся в старояпонском. Канго, напротив, обычно одно- или двусложны, чаще содержат «закрытые» слоги, вернее, мору «н», и помимо этого, долгие гласные[1], а также ёон.

Грамматические функции

Ямато котоба ведут себя не так, как заимствованные слова. От заимствований-существительных можно вспомогательным глаголом образовывать глаголы: «любовь» (яп. ай) + «делать» (яп. 〜する суру) = любить (яп. 愛する айсуру). Заимствования почти всегда могут присоединять частицы 〜な -на и 〜の -но, однако они не могут стать глаголами на -у или -ру, а также не могут стать предикативными прилагательными на -и.

Японские предикативные прилагательные и грамматические показатели также являются исконно японскими словами.

В японском языке содержится множество составных глаголов [встречаться (яп. 待ち合わせる матиавасэру) = мацу (ждать) + авасэру (согласовывать)], они обычно созданы из исконно японских слов, а заимствования существуют в небольшом проценте таких глаголов.

Цифры

Обычно японцы пользуются заимствованными из Китая цифрами, однако собственно японские применяются для счёта до десяти, например, предметов или лет в возрасте детей. Кроме того, существуют исключения, например, при счёте возраста:

  • 18 лет (яп. 十八歳 дзю:хассай)
  • 19 лет (яп. 十九歳 дзю:кюсай)
  • 20 лет (яп. 二十歳 хатати)
  • 21 год (яп. 二十一歳 нидзю:иссай)

Японскими цифрами также называют канун нового года Омисока (яп. 大晦日 о:мисока).

Письмо

Яматокотоба пишутся смешанным письмом из каны и кандзи. Грамматические показатели записываются хираганой (до реформы правописания в 1915 году они писались катаканой, а ещё раньше — кандзи); окончания глаголов записываются окуриганой. Существительные, корни глаголов и прилагательных обычно записываются иероглифами и читаются по куну. Некоторые ямато котоба являются атэдзи (записаны иероглифами не по смыслу, а по звучанию.

Катакана обычно не используется при записи исконно японских слов, однако ей можно выделить текст (аналогично курсивному начертанию в русском).

Примечания

  1. Японская фонетическая традиция разделяет слова не на слоги, а на моры; слово «вправду», «на самом деле» (яп. 本当 хонто:) содержит не два слога (хон+то:), а четыре моры (хо+н+то+о)
Эта страница в последний раз была отредактирована 20 ноября 2023 в 14:41.
Как только страница обновилась в Википедии она обновляется в Вики 2.
Обычно почти сразу, изредка в течении часа.
Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).