Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Статистика
На русском, статей
Улучшено за 24 ч.
Добавлено за 24 ч.
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

[Leopard-Raws] Yosuga no Sora - 04 RAW (ATX ).ass (ВЫГРУЗИТЬ СУБТИТРЫ)

Ну, я пошла!

Постой, Акира!

Я с тобой!..

Да ладно тебе!

Поможешь, когда дел выше крыши будет.

Но...

Всё в порядке!

Хотя наблюдать, как местные старушки тебя смущают, весело!

Боже, невежа!

И вовсе я не смущаюсь.

Правда, что ли?

Боже! И ты туда же, Касугано?!

Извини.

Тяжело тебе, наверно, решиться.

Эта виола очень дорога мне.

Значит, буду стараться тоже стать тебе дорогим.

Не в этом дело.

Она дорога мне, но в тоже время ненавистна.

Но я всегда играла на ней для Акиры.

Ненавидишь, потому что это подарок отца?

Эй!

Акиру не видели?!

Амацуме сразу же пошла домой, так что...

Только что встретила старика из Мотеги: она должна была заехать к нему, но так и не...

Может, задерживается?

Ты, чёрт подери, прекрасно знаешь, что она никогда не нарушает обещания!

Амацуме!

Что? Хару?

Акира!

Что с вами?

В чём дело?

Сказали, переутомление.

Пусть отдохнёт, а завтра её навестим.

Я такая же...

Что?

Я так зациклилась на тебе, что фактически выбросила Акиру из своей жизни, забыла о ней.

Я такая же, как отец!

Что... что со мной такое...

Горячка прошла. Не о чем больше беспокоиться.

Наверняка она со скуки помирает: четыре дня отлёживалась.

Взамен хорошенько погуляем на её дне рождения.

Точно. Он ведь совсем скоро?

Про подарок не забудь.

Есть! Сора ведь тоже придёт.

Придёт же, Харука?

Что? А, к-конечно.

Кстати, надо ей сказать.

Пока.

Что-то стряслось?

А что?

Немного... странно, что она сегодня так мила.

Кто бы говорил...

Сестрёнка.

Приветик!

Что ты делаешь?!

Подметаю.

Давай лучше я.

Тогда я пойду готовиться к...

Не вздумай!

Ты всё ещё слаба, лучше отдохни.

Эй, Казу...

Что ещё?!

У тебя ведь занятия по виоле сегодня?

А ты каждый день ко мне бегаешь... Что с тобой?

Да ничего.

А Хару как? У вас с ним всё в порядке?

В смысле?

Ты ведь разозлилась на него из-за меня?

Да нет.

Точно?

А как ещё?!

Между нами ничего нет.

Но...

Почему?

Это тебя не касается!

Я живу лишь ради тебя, сестрёнка.

Так я решила!

Значит, меня ты любишь больше, чем Хару?

Ну так, может, я заменю его?

Н-нет!

Видишь?

Н-не... в этом дело...

Почему ты врёшь себе, Казу?

Потому, что... ты...

Я и так счастлива.

И отец тоже хороший человек.

Казу, ты ведь стараешься искупить вину отца?

Ничего не забыла?

Выпьем

за выздоровление Акиры и в честь праздника!

За именинницу!

Спасибо!

Жаль, Принцесса заболела...

Притом, что она гулянку устроила...

Промолчал бы!

Как будто ей самой это нравится.

Что? У Мигивы тоже?

Ага.

Мы в один день родились.

Она об этом не говорит, боится, что догадаются.

Пожалуйста, сделай для неё что-нибудь, Хару.

Но ведь...

Разве вы не встречаетесь?

Я... не знаю.

Значит... ты её ненавидишь?

Люблю!

Я люблю её...

Вот и чудно.

Уверена, это взаимно.

Не бойся, всё получится.

Неужели я такая же, как отец?!

Хару?

А? Что?

Что читаешь?

Что?

Хмм...

Торт хочу испечь.

Для Мигивы?

Что?!

Какой ты предсказуемый, Хару.

Вот как...

Акира тоже так думает.

И Казу, и Хару сильно нагружают себя.

Могу дать совет — только попроси...

Да?

Что?

А. Ничего, извини. Это уже лишнее.

Злюка.

Могла бы пойти мне навстречу.

Я же не...

Мы ведь семья?

Что?

В чём дело?

Ненадолго.

Вот почему...

И отец тоже хороший человек.

Казу, ты ведь стараешься искупить вину отца?

Была ли я права всё это время?

Как мне быть?

Прошу, расскажите мне об отце Амацуме.

Говорила же, не суй нос в чужие дела.

Он не похож на человека, способного отказаться от собственной дочери.

Не знаю, зачем мне это,

Но сидеть, сложа руки, не буду!

Я и так у тебя в долгу.

А?

Ты помогал ухаживать за Акирой тогда!

Н-ну да!

Извините, но госпожа пока не может вас принять.

Вот как.

Подарок?

Мне передать?

Да, будьте любезны.

Ногизака.

Не расскажете ли мне об отце Мигивы?

Что? Ну... он именно такой, каким кажется. Влиятелен и богат.

К тому же он добрый, да и человек хороший. Очень заботится о семье.

Госпожа начала играть на виоле ради него.

Даже сейчас он выкраивает время в своём плотном графике, дабы увидеть её...

Только вот госпожа всё ещё притворяется больной...

Упс!

Извините.

Думаешь, Казу придёт?

Если нет, буду пытаться ещё и ещё.

Хорошо иметь такого парня, Хару.

Ну, развлекайтесь, ребятки.

Не хочешь поговорить с ней?

Нет, мне надо готовиться к Мисоги.

Пока!

Добрый вечер...

Добрый.

Спасибо за тот подарок.

Вообще я хотел торт испечь, но...

Мне было приятно.

Потому решила встретиться и рассказать об этом.

Но никак не могла простить себе свой эгоизм...

Ничего.

Если ты счастлива, то этого вполне достаточно.

Но...

Фестивали ведь не каждый день устраивают. Пойдём?

Ладно?

Я узнала об Акире от её мамы, когда местный настоятель умер.

Моя же мама запретила отцу приходить на похороны.

Понять её можно, отец ведь ей изменил.

Но бросать из-за этого Акиру...

И ты его возненавидела.

Но это случилось до твоего рождения?

Вдруг он понял свою ошибку и старался стать примерным отцом для тебя?

Это...

Верь ему.

Не могу...

Тогда почему ты всё ещё не забросила музыку?

Ну...

Мне рассказали кое-что.

Акиру воспитывал настоятель местной святыни.

Когда он умер, никто из родственников не захотел её принять.

Никто не был против, что я стала её опекуншей, но выделять деньги на её содержание отказались,

так что мне почти ничего не досталось.

Мои сбережения со времён работы в компании давно закончились, а доходов от магазинчика еле хватает на жизнь.

Думаешь, я смогла бы сама содержать Акиру?

Не может быть...

Он просто не хотел расстраивать твою мать.

Конечно, Амацуме не виновата.

Он скрывал, что он заботится о дочери.

Может, всё же решишься поговорить с ним?

Мигива?

Пойдём.

Кроме Акиры этой дорогой никто не пользуется.

Совсем... как тогда...

Отец... всегда...

Но...

Я...

Не знаю, как быстро я смогу наладить отношения с отцом.

Но я постараюсь, ведь ты рядом.

Прекрасно.

Спасибо тебе, Касугано.

Да не за что.

Я люблю тебя, Мигива.

Н-не надо. Я смущаюсь.

Я тоже тебя люблю.

Мигива...

И называй меня по имени.

А я буду называть тебя Харукой...

Казуха.

Хару... ка...

Хару... ка...

Харука...

Харука!

Казуха...

Казуха...

Казуха...

Умеешь одевать кимоно?

Хару...

Не умею...

Но...

Не могу остановиться!

Боже...

Харука...

Казуха...

Харука?!

Тоже заснул?

Ты что, я слушал игру...

Харука.

Я так счастлива, что сыграла для тебя.

Я прошу прощения за прошлый раз!

Поэтому сегодня приготовлю вам шикарный ужин!

Да ладно, не стоит...

А!

Вначале надо ванную подготовить!

Извините, извините, прошу, извините!

Раз так, сделаю-ка я пародию на Сору?

А получится?!

Получится. Я и не такое умею.

Как ужасно...

Совсем глупые?!

Не похоже вообще.

Вот глупые.

Навевает воспоминания...

Чёрная самба для идиота.

Кто это?

А как насчёт этого тогда?

Тройной аксель!

Благодарю, благодарю!

Дальше "старушка пробует новый товар в супермаркете"!

И достаю голубка из шляпы!

Спасибо за прекрасный вечер!

Ещё увидимся!

Ой...

Готово!

Запись на сегодня...

Я безнадёжна...

Продолжение следует!

Приветик, с вами Акира!

А вы думали когда-либо, что было бы, если поступить по-другому?

Вот и мы начинаем новую историю с конца второй серии!

Ё

су

га

но

со

ра

m 204 267 l 202 385 321 386 321 267

Ё

m 204 267 l 202 385 321 386 321 267

су

m 204 267 l 202 385 321 386 321 267

га

m 204 267 l 202 385 321 386 321 267

но

m 204 267 l 202 385 321 386 321 267

со

m 204 267 l 202 385 321 386 321 267

ра

Одиночество на двоих

to

o

za

ka

ru

ku

mo

no

a

Сквозь грозовые облака он пробьётся вновь,

to

to

i

ma

o

o

za

za

ka

ka

ru

ru

ku

ku

mo

mo

no

no

a

a

i

i

ma

ma

fu

ri

so

so

gu

ka

ga

ya

ki

Солнца луч, кого он озарит?

fu

fu

wa

da

re

wo

te

ri

ri

ra

su?

so

so

so

so

gu

gu

ka

ka

ga

ga

ya

ya

ki

ki

wa

wa

da

da

re

re

wo

wo

te

te

ra

ra

su?

su?

na

tsu

no

hi

no

ka

ge

wo

tsu

Мысли все мои с летом ветер унесёт, Превращая в мираж эти дни.

na

na

re

te

to

bi

ta

tsu

o

mo

i

tsu

tsu

wa

ma

da

ko

ko

no

no

ni

hi

hi

no

no

ka

ka

ge

ge

wo

wo

tsu

tsu

re

re

te

te

to

to

bi

bi

ta

ta

tsu

tsu

o

o

mo

mo

i

i

wa

wa

ma

ma

da

da

ko

ko

ko

ko

ni

ni

no

ko

t

ta

i

ta

mi

wa

i

Однажды уйдёт эта боль,

no

no

tsu

ka

ki

e

te

yu

ku

ka

ra

ko

ko

t

t

ta

ta

i

i

ta

ta

mi

mi

wa

wa

i

i

tsu

tsu

ka

ka

ki

ki

e

e

te

te

yu

yu

ku

ku

ka

ka

ra

ra

mo

u

na

ni

mo

ma

yo

wa

na

А за ней и одиночество.

mo

mo

i

u

u

na

na

ni

ni

mo

mo

ma

ma

yo

yo

wa

wa

na

na

i

i

a

o

zo

ra

wo

ko

e

te

Если б я могла полететь на небеса

a

a

o

o

zo

zo

ra

ra

wo

wo

ko

ko

e

e

te

te

ki

no

u

yo

ri

mo

mo

t

to

И к тебе немного ближе стать.

ki

ki

chi

ka

zu

ke

ta

ra

no

no

u

u

yo

yo

ri

ri

mo

mo

mo

mo

t

t

to

to

chi

chi

ka

ka

zu

zu

ke

ke

ta

ta

ra

ra

su

ko

shi

de

i

i

no

ho

ho

Улыбнись мне хоть ненадолго.

su

su

e

n

de

ko

ko

shi

shi

de

de

i

i

i

i

no

no

ho

ho

ho

ho

e

e

n

n

de

de

ka

ze

ni

no

t

te

Если б я могла на осенних на ветрах

ka

ka

ze

ze

ni

ni

no

no

t

t

te

te

ko

no

ko

ko

ro

ga

zu

t

to

Лететь и полной грудью вновь дышать.

ko

ko

ji

yu

u

na

ma

ma

no

no

ko

ko

ko

ko

ro

ro

ga

ga

zu

zu

t

t

to

to

ji

ji

yu

yu

u

u

na

na

ma

ma

ma

ma

o

na

ji

so

ra

no

shi

ta

Под небом мы одни,

o

o

na

na

ji

ji

so

so

ra

ra

no

no

shi

shi

ta

ta

fu

re

at

te

ru

no

na

ra

И сможем мы друг друга вновь любить.

fu

fu

re

re

at

at

te

te

ru

ru

no

no

na

na

ra

ra

do

ko

ma

de

mo

mas

su

gu

na

Свои чувства черпая из сердца глубин

do

do

ki

mo

chi

de

ko

ko

ma

ma

de

de

mo

mo

mas

mas

su

su

gu

gu

na

na

ki

ki

mo

mo

chi

chi

de

de

i

tsu

ma

de

mo

tsu

dzu

i

te

Под этим светом вечным парить.

i

i

ku

hi

ka

ri

de

tsu

tsu

ma

ma

de

de

mo

mo

tsu

tsu

dzu

dzu

i

i

te

te

ku

ku

hi

hi

ka

ka

ri

ri

su

be

de

de

te

wo

tsu

tsu

mi

ta

i

Как же это хочу я воплотить.

su

su

ka

ra

be

be

te

te

wo

wo

tsu

tsu

tsu

tsu

mi

mi

ta

ta

i

i

ka

ka

ra

ra

Плюх, плюх.

cha

pa

cha

pa

Вновь к приключениям побежим.

bo

u

ke

n

tsu

a

a

ga

se

i

su

n

da

Нет ничего важнее ведь мечты,

go

ku

jo

u

no

yu

me

wo

me

za

shi

cha

e

И чтобы однажды до неё дойти,

ho

shi

i

mo

no

i

tsu

mo

sa

ba

i

ba

ru

Не плыви по течению, а борись.

no

ri

da

ke

ja

da

me

ma

ji

shi

n

se

n

de

(Раз, два, три, четыре, пять)

(yi

er

sa

n

shi

wu

Просто быть милой ведь мало так,

ka

wa

i

i

da

ke

ja

mo

no

ta

n

na

i

na

i

Надо и стервой себя показать,

u

ra

no

i

chi

me

n

mi

ni

tsu

ke

cha

t

te

Пока делаешь ты всё как всегда.

sa

ka

da

chi

chu

u

na

na

n

de

mo

o

o

ra

i

Не правильно это, апчхи!

bu

ge

i

ku

sha

mi

ha

ku

sho

n

Ша-ла-ла-ла-ла!

kya

ra

ra

ra

ra

(И раз)

na

n

ba

a

wa

n

Отправляйся ты туда и сюда.

a

c

chi

e

ko

c

chi

e

ta

bi

shi

te

a

shi

pa

n

pa

n

Хватит ли запала, ну же, скажи-ка "А-а-а!"

i

ku

ra

ge

n

ki

wo

ho

kyu

u

na

o

ku

chi

a

a

n

Сможешь вновь и вновь ты разжигать мечты,

yu

me

wa

sa

ka

se

te

na

n

do

no

mo

n

sa

Заставлять их яркими красками цвести,

tsu

yo

ku

tsu

yo

ku

ki

re

i

ni

sa

ku

zo

Надейся ты, ведь пробил, пробил час.

yo

su

ga

wo

ta

yo

ri

ni

shi

te

sa

a

sa

a

i

ma

ko

so

С головой бросайся — твой ведь это шанс.

gya

k

kyo

u

ko

so

ga

cha

n

su

da

ze

И в ливень, и в бурю давай, давай!

a

me

mo

a

ra

shi

mo

sa

a

ko

i

sa

a

ko

i

Снова весь свой гонор потеряла я,

ga

a

do

wo

ha

ri

ma

ku

ri

С головой ныряю, встретить чтоб тебя,

ji

jo

u

na

n

te

no

ri

ko

e

te

ki

mi

ni

a

i

ta

i

Лишь тебя, лишь тебя...

a

i

ta

i

a

i

ta

i

У-у-ра!

su

t

to

ko

do

k

ko

i

Плюх, плюх.

cha

pa

cha

pa

hate wa natsukashii kisetsu

Конец воспоминанья навевает

ashita wo motometa yosuga de no natsu no hi

Быть вместе этим летом вечно мы желали

fureau tabi ni kuzurete shimaisou de

Да только стоит ближе стать - растают все мечты

nani mo dekinai de ita

И с этим ничего уже не сделаешь, прости

kizutsuke atte tadori tsuita kotae wa

Ответ извлекла я из наших страданий:

taisetsu ni omou dake jyanaku

Так мало тебя лишь любить

hakanai omoi mo sono kurushimi mo nani mo kamo wo daki tometai

Хочу тебя обнять и прекратить всё это: Страданья, мимолётные мечты

yasashisa ni deaeta kara

Тепло твоё познать ведь смогла

yosuga ga itsuka namae kaetemo

И коли суждено нам изменится незаметно

tashikame aeta sono imi wo kawarazu

Чувств наших всё равно не изменить

yami no kizuna to

Ведь нас связала тьма...

Перевод — Nachtwandler Редактура — Nati Оформление — Hideki

Сердце Харуки

Сердце харуки

m 0 0 l 65 0 l 65 330 l 0 330

m 0 0 l 65 0 l 65 330 l 0 330

Больница Харухино

Скучаю. Готов ждать тебя вечность.

Конец

Будь другой

Будь другой

Будь другой

Будь другой

Будь другой

Будь другой

Будь другой

Будь другой

m 0 0 l 108 0 l 108 388 l 0 388

Пере стара ться так же плохо, как и не попро бовать вообще

Продолжение следует

m 101 58 l 101 128 451 127 451 59

В следующей серии:

Тьма расступается

Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).