[Leopard-Raws] Yosuga no Sora - 03 RAW (ATX ).ass (ВЫГРУЗИТЬ СУБТИТРЫ)
Перевод — Nachtwandler Редактура — Nati Оформление — Hideki
Нет, не надо!
Прекрати, сестрёнка!
Сестрёнка?..
Что это ты делаешь?
Ох, тот красавчик.
Я Мотока Ногизака, горничная семьи Мигива.
Мне сказали, что госпожа Казуха должна быть здесь...
Ох!
Подглядывал, что ли?
Н-нет, что вы!
Боже мой, современная молодёжь совсем развратилась.
Ничего подобного! Просто нашел его, вот и...
Госпожи?
Ну, я ей передам.
Ё
су
га
но
со
ра
m 204 267 l 202 385 321 386 321 267
Ё
m 204 267 l 202 385 321 386 321 267
су
m 204 267 l 202 385 321 386 321 267
га
m 204 267 l 202 385 321 386 321 267
но
m 204 267 l 202 385 321 386 321 267
со
m 204 267 l 202 385 321 386 321 267
ра
Одиночество на двоих
to
o
za
ka
ru
ku
mo
no
a
Сквозь грозовые облака он пробьётся вновь,
to
to
i
ma
o
o
za
za
ka
ka
ru
ru
ku
ku
mo
mo
no
no
a
a
i
i
ma
ma
fu
ri
so
so
gu
ka
ga
ya
ki
Солнца луч, кого он озарит?
fu
fu
wa
da
re
wo
te
ri
ri
ra
su?
so
so
so
so
gu
gu
ka
ka
ga
ga
ya
ya
ki
ki
wa
wa
da
da
re
re
wo
wo
te
te
ra
ra
su?
su?
na
tsu
no
hi
no
ka
ge
wo
tsu
Мысли все мои с летом ветер унесёт, Превращая в мираж эти дни.
na
na
re
te
to
bi
ta
tsu
o
mo
i
tsu
tsu
wa
ma
da
ko
ko
no
no
ni
hi
hi
no
no
ka
ka
ge
ge
wo
wo
tsu
tsu
re
re
te
te
to
to
bi
bi
ta
ta
tsu
tsu
o
o
mo
mo
i
i
wa
wa
ma
ma
da
da
ko
ko
ko
ko
ni
ni
no
ko
t
ta
i
ta
mi
wa
i
Однажды уйдёт эта боль,
no
no
tsu
ka
ki
e
te
yu
ku
ka
ra
ko
ko
t
t
ta
ta
i
i
ta
ta
mi
mi
wa
wa
i
i
tsu
tsu
ka
ka
ki
ki
e
e
te
te
yu
yu
ku
ku
ka
ka
ra
ra
mo
u
na
ni
mo
ma
yo
wa
na
А за ней и одиночество.
mo
mo
i
u
u
na
na
ni
ni
mo
mo
ma
ma
yo
yo
wa
wa
na
na
i
i
a
o
zo
ra
wo
ko
e
te
Если б я могла полететь на небеса
a
a
o
o
zo
zo
ra
ra
wo
wo
ko
ko
e
e
te
te
ki
no
u
yo
ri
mo
mo
t
to
И к тебе немного ближе стать.
ki
ki
chi
ka
zu
ke
ta
ra
no
no
u
u
yo
yo
ri
ri
mo
mo
mo
mo
t
t
to
to
chi
chi
ka
ka
zu
zu
ke
ke
ta
ta
ra
ra
su
ko
shi
de
i
i
no
ho
ho
Улыбнись мне хоть ненадолго.
su
su
e
n
de
ko
ko
shi
shi
de
de
i
i
i
i
no
no
ho
ho
ho
ho
e
e
n
n
de
de
ka
ze
ni
no
t
te
Если б я могла на осенних на ветрах
ka
ka
ze
ze
ni
ni
no
no
t
t
te
te
ko
no
ko
ko
ro
ga
zu
t
to
Лететь и полной грудью вновь дышать.
ko
ko
ji
yu
u
na
ma
ma
no
no
ko
ko
ko
ko
ro
ro
ga
ga
zu
zu
t
t
to
to
ji
ji
yu
yu
u
u
na
na
ma
ma
ma
ma
o
na
ji
so
ra
no
shi
ta
Под небом мы одни,
o
o
na
na
ji
ji
so
so
ra
ra
no
no
shi
shi
ta
ta
fu
re
at
te
ru
no
na
ra
И сможем мы друг друга вновь любить.
fu
fu
re
re
at
at
te
te
ru
ru
no
no
na
na
ra
ra
do
ko
ma
de
mo
mas
su
gu
na
Свои чувства черпая из сердца глубин
do
do
ki
mo
chi
de
ko
ko
ma
ma
de
de
mo
mo
mas
mas
su
su
gu
gu
na
na
ki
ki
mo
mo
chi
chi
de
de
i
tsu
ma
de
mo
tsu
dzu
i
te
Под этим светом вечным парить.
i
i
ku
hi
ka
ri
de
tsu
tsu
ma
ma
de
de
mo
mo
tsu
tsu
dzu
dzu
i
i
te
te
ku
ku
hi
hi
ka
ka
ri
ri
su
be
de
de
te
wo
tsu
tsu
mi
ta
i
Как же это хочу я воплотить.
su
su
ka
ra
be
be
te
te
wo
wo
tsu
tsu
tsu
tsu
mi
mi
ta
ta
i
i
ka
ka
ra
ra
Со
хра
ня
я
Дис
тан
цию
"Сестрёнка"...
Мигива на старшую сестру больше похожа...
Только вот...
Сестрица, не надо!
Почему не надо?
Но...
Да ни за что!
Касугано!
Мигива?!
Ты ведь слышал его?
Наш разговор.
Я никому не скажу!
Я не противник таких отношений, раз вы обе довольны.
Что? О чём это ты?
Эй, ты не так всё понял!
Не так?
Боже...
Тогда почему вы называете её сестрёнкой?
Мигива,
это как-то связано с заботой об Амацуме?
Ой, простите. Если я затронул больную тему...
Она действительно моя сестра.
Её мать была любовницей моего отца.
Только вот Акиру он не принял и вышвырнул из дома.
Ненавижу его за это.
Вот потому я так и забочусь об Акире.
Так уж я решила.
Слушай, Сора.
Чего?
Как бы ты отреагировала, если бы объявился наш родственник?
Чисто гипотетически.
На черта он мне сдался?
Нам и вдвоём хорошо, Хару.
И больше никто мне не нужен.
Что?
Спасибо за ужин.
С добрым утречком, Хару!
С добрым, Амацуме.
Доброе утро, Мигива.
Д-доброе.
Что?
Это скрипка?
Нет, виола.
Готовитесь к конкурсу?
Да нет.
Как Казу говорит: пока дорогие ей люди слушают её — она счастлива.
Зря, как по мне?
Сама ведь к середине выступления засыпаешь...
Ну так очень расслабляет.
И что с того?!
Знаешь ли, не очень-то хочется подтирать тебе слюнки после выступления.
Ишвини...
Наверно, красиво.
Что?
Ваша игра, Мигива.
Прошу, не смущай.
Простите!
Эй, братва, после занятий...
После занятий?
Ну как, гожусь в фотографы?
И что это ты снимаешь?!
А всё только ради того, чтобы нас в купальниках увидеть.
Не без этого, но мне кажется, он хотел помочь Соре освоиться.
Видимо, у каждого из нас есть повод для волнения.
Ты прям как дедушка.
Давненько я не видел Сору такой счастливой.
Ты слишком мил, Касугано.
Госпожа!
Давайте я послежу за вещами.
Что, вымоталась?
Куда мне до госпожи Аки...
Да и вам тоже развеяться не помешает.
Тогда...
Послушаю тебя, пожалуй!
Ну...
Как бы...
Так!
Отчаливаем, Сора!
Нет!
Чёрт, придётся новую брать.
Эм...
Если хочешь...
Точно?
Да...
Ну... спасибо тогда.
Блин, как я вымотался.
Осталось в боулинг сходить.
А вы как всегда полны энергии, Амацуме!
Хороший был денёк?
Да.
Ох, смотрите!
Ух ты...
Восхитительно.
Ага.
Когда-нибудь...
Сыграете для меня?
На виоле.
Стесняюсь пока, но когда-нибудь...
Что?
Сообщение
Сора
Пойду с подругой
Возвращайся сам Тебе ведь всё равно
m 519 505 l 520 527 570 526 570 503
Ответить
m 697 503 l 689 507 690 522 747 522 755 513 751 505 723 502
Меню
Что за?..
Ч-что-то случилось?
Ну...
Сора просила подождать её после занятий.
А теперь пишет, что пойдёт домой с подругой, а я сам возвращался.
Ну, я сегодня тоже без Акиры.
Понятно...
Что?
Что-то особенное?
Да, скоро летний фестиваль.
Мы вместе к нему готовимся.
Вороны такой беспорядок устроили, что ли?
Давайте помогу.
Весело, наверное, вместе готовиться к празднику.
Ну...
Знаешь...
Может, составишь мне компанию?
Вообще-то, меня обычно Акира сопровождает, но сегодня она занята...
Помогаете с подготовкой к летнему фестивалю?
Да.
Акира на себя слишком много берёт, как будто в храме работы мало.
Вот... и решила перенять на себя хоть часть её забот.
Без проблем.
Буду рад помочь.
Большое спасибо!
Нет! Надо вот так!
Боже.
Что?
Смотришь?
Это сюда, а это вот так.
Потом сюда...
Эй, ты следишь вообще?
Ой, извините!
Казу, ты ведь красавица.
Понятное дело — не сдержался.
Пожалуйста, хватит!
Новых сообщений: 1
Новых сообщений: 1
Новых сообщений: 1
Новых сообщений: 1
Новых сообщений: 1
Новых сообщений: 1
Новых сообщений: 1
История
Яманаши
Акира - Домашний
Мама
Дом
Мотока Ногизака
Акира - Домашний
История
Яманаши
Акира - Домашний
Мама
Дом
Мотока Ногизака
Акира - Домашний
История
Яманаши
Акира - Домашний
Мама
Дом
Мотока Ногизака
Акира - Домашний
История
Яманаши
Акира - Домашний
Мама
Дом
Мотока Ногизака
Акира - Домашний
Алло?
Извините, просто...
Э?
И Ваш отец...
Мой отец тут не при чём!
И-извините...
Я очень сожалею.
Вы и в прошлый раз опоздали и сейчас на два часа задержались.
Поторопитесь.
Конечно...
Ух ты! Спасибо, папочка!
Спать пора.
Вредно столько заниматься.
Ничего! Я ведь так хочу, чтобы ты похвалил мою игру!
Хорошо сыграла.
Я в восторге.
Мы ведь на той неделе на пляж ходили?
Да.
Если бы я вчера с вами не пошёл...
Извините.
Ты слишком часто волнуешься по мелочам, Касугано.
Всё в порядке!
Сегодня я правда свободна.
Что случилось?
Отец...
Казу!
Хару!
Казуха.
Слышал, ты вчера опоздала на урок, никого не предупредив.
Зная тебя, думаю, что помогала кому-то и увлеклась,
но нарушать обещания не очень хорошо.
А Вы?
Касугано, я её одноклассник.
О!
Вы, видимо, внук учителя?
Тут многие ему обязаны.
Так что всегда можете обратиться за помощью.
Б-большое спасибо.
Эм, извините, ничего, если Мигива,
то есть Казуха, покажет мне окрестности?
Так, значит.
Не возражаю.
Хорошо. Ну, тогда нам пора.
Пойдём, Мигива.
Д-да...
Извини.
Тебе пришлось самому всё уладить...
Может, твой отец решил проведать Амацуме.
Ещё чего!
Быть того не может!
Это...
Так, значит?
Дорожит репутацией одного из старейшин деревни!
Он всегда так делает накануне главного мероприятия.
Главного мероприятия? В день фестиваля?
Да. Акира каждый год танцует кагуру на празднике.
Это священный ритуал, поэтому вся верхушка деревни должна присутствовать.
Понятно...
Я обычно помогаю, а вот отец уезжает сразу же, как танец окончится.
Ни разу не похвалил.
Мигива.
Да?
Вы сегодня не заняты?
Ну?
Э-э...
На вас эта сторона.
Что?
Могута
Могута
Могута
Могута
Очки
Очки
Правила игры
Вы — бог?!
А вы хороши
Средненько
Вы явно устали
Вы вообще старались?
m 882 469 l 884 631 1032 626 1104 615 1107 469
Бейте по кротам молотком. Они быстро ныряют обратно, если их не ударить, поэтому действуйте быстро.
Извините...
Заставил вас со мной развлекаться.
А ты настойчив, Касугано.
Ну, хотелось вас отвлечь.
Вы ведь всегда так заботитесь об Амацуме, вот я и...
В общем...
Со мной что-то странное творится, когда ты рядом!
П-простите!
Свободен в следующее воскресенье?
А? Да вроде свободен...
Может, присоединишься к нам: у Акиры день рожденья.
Если Вы не против.
Прекрасно.
Только не забудь, хорошо?
Эм...
Да?
Похоже, ни Казу, ни Хару я сегодня не дождусь.
Ну и ладно.
Ох...
Жарко...
Сора, что стряслось?
Хару...
А ты куда?
К сестрёнке Хиро, ужин готовить.
Магазин Ифукабе
Казу и Хару очень похожи.
Почему?
Заботятся об окружающих больше, чем о себе.
Плюс всегда полностью отдаются чему-то.
Не хотела заходить так далеко...
Но когда ты рядом, я...
Домой пора.
Удачи.
Сама доберёшься?
Спасибо за мороженое.
Заходи, когда хочешь.
Ты тоже.
Так, а теперь...
Что?
Переутомилась, что ли?
Продолжение следует
hate wa natsukashii kisetsu
Конец воспоминания навевает,
ashita wo motometa yosuga de no natsu no hi
Быть вместе этим летом вечно мы желали,
fureau tabi ni kuzurete shimaisou de
Да только стоит ближе стать — тают все мечты,
nani mo dekinai de ita
И с этим ничего уже не сделаешь, прости.
kizutsuke atte tadori tsuita kotae wa
Ответ извлекла я из наших страданий:
taisetsu ni omou dake jyanaku
Так мало тебя лишь любить,
hakanai omoi mo sono kurushimi mo nani mo kamo wo daki tometai
Хочу тебя обнять и прекратить всё это: Страданья, мимолётные мечты.
yasashisa ni deaeta kara
Тепло твоё познать ведь могла,
yosuga ga itsuka namae kaetemo
И коли суждено нам измениться незаметно,
tashikame aeta sono imi wo kawarazu
Чувств наших всё равно не изменить,
yami no kizuna to
Ведь нас связала тьма...
Сестричка
в Гневе
В тот вечер Сора очень разозлилась из-за странной твари, что залезла в наш дом.
Что это?! Выкинь его на улицу!
Не прогоняйте меня...
Не прогоняйте меня!
Мотока!
Не такая уж и странная эта тварь.
Это Мотока — горничная семьи Мигива!
И что с того?
Да знаю я!
Я — старая дева!
Я этого не говорила!
У-успокойтесь! Может, водички принести?
Водички?!
Как вы хороши, господин Президент!
Знаете, я так хочу новые часы и сумочку.
А, без проблем.
Правда?!
Эй, отстегни ей бабла.
Вау!
Покупай, что душе угодно.
Мотока
Пока нельзя.
Мотока
Мотока
Мотока
Мотока
Мотока
Мотока
Мотока
Мотока
Мотока
Мотока
Мотока
Мотока
Мотока
Мотока
Мотока
Мотока
Мотока
Мотока
Мотока
Мотока
Мотока
Мотока
Мотока
Мотока
Мотока
Мотока
Потерпите немного.
То есть мне такое не светит, да?
Зря я это сказал.
Э-эй, госпожа Мотока!
В общем, я была на групповом свидании!
На групповом свидании с младшекурсницами из университета, где Яхиро учится!
Вообще-то, меня чисто за компанию взяли!
Но я подумала, что уж первокурсников-то охмурить смогу!
Я очень старалась!
Ну и шутки у вас.
Я серьёзно!
Понимаете, очень старалась!
У-угу...
Молодые — они очень влюбчивы, плюс я позаботилась, чтобы у всех хватало выпивки, и такси вызвала,
а ещё по их просьбе поизображала гусеницу, а потом собачку!
Гав.
Как мило...
Молодец, молодец.
Вы миленькая, вам можно.
Эй, только не там!..
Запись на сегодня:
Верная собачка получит свою награду
Да неужели?
Продолжение следует
Продолжение следует...
Плюх, плюх.
cha
pa
cha
pa
Вновь к приключениям побежим.
bo
u
ke
n
tsu
a
a
ga
se
i
su
n
da
Нет ничего важнее ведь мечты,
go
ku
jo
u
no
yu
me
wo
me
za
shi
cha
e
И чтобы однажды до неё дойти,
ho
shi
i
mo
no
i
tsu
mo
sa
ba
i
ba
ru
Не плыви по течению, а борись.
no
ri
da
ke
ja
da
me
ma
ji
shi
n
se
n
de
(Раз, два, три, четыре, пять)
(yi
er
sa
n
shi
wu
Просто быть милой ведь мало так,
ka
wa
i
i
da
ke
ja
mo
no
ta
n
na
i
na
i
Надо и стервой себя показать,
u
ra
no
i
chi
me
n
mi
ni
tsu
ke
cha
t
te
Пока делаешь ты всё как всегда.
sa
ka
da
chi
chu
u
na
na
n
de
mo
o
o
ra
i
Неправильно это, апчхи!
bu
ge
i
ku
sha
mi
ha
ku
sho
n
Ша-ла-ла-ла-ла!
kya
ra
ra
ra
ra
(И раз)
na
n
ba
a
wa
n
Отправляйся ты туда и сюда.
a
c
chi
e
ko
c
chi
e
ta
bi
shi
te
a
shi
pa
n
pa
n
Хватит ли запала, ну же, скажи-ка "А-а-а!"
i
ku
ra
ge
n
ki
wo
ho
kyu
u
na
o
ku
chi
a
a
n
Сможешь вновь и вновь ты разжигать мечты,
yu
me
wa
sa
ka
se
te
na
n
do
no
mo
n
sa
Заставлять их яркими красками цвести,
tsu
yo
ku
tsu
yo
ku
ki
re
i
ni
sa
ku
zo
Надейся ты, ведь пробил, пробил час.
yo
su
ga
wo
ta
yo
ri
ni
shi
te
sa
a
sa
a
i
ma
ko
so
С головой бросайся — твой ведь это шанс.
gya
k
kyo
u
ko
so
ga
cha
n
su
da
ze
И в ливень, и в бурю давай, давай!
a
me
mo
a
ra
shi
mo
sa
a
ko
i
sa
a
ko
i
Снова весь свой гонор потеряла я,
ga
a
do
wo
ha
ri
ma
ku
ri
С головой ныряю, встретить чтоб тебя,
ji
jo
u
na
n
te
no
ri
ko
e
te
ki
mi
ni
a
i
ta
i
Лишь тебя, лишь тебя...
a
i
ta
i
a
i
ta
i
У-у-ра!
su
t
to
ko
do
k
ko
i
Плюх, плюх.
cha
pa
cha
pa
m 101 58 l 101 128 451 127 451 59
В следующей серии:
Ты решил быть со мной, ты всегда поможешь мне...
Но у меня всё ещё не хватает уверенности, чтобы одной идти вперёд.
Эй, может быть?..
Сердце Харуки