Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Статистика
На русском, статей
Улучшено за 24 ч.
Добавлено за 24 ч.
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

[Leopard-Raws] Yosuga no Sora - 01 RAW (ATX ).ass (ВЫГРУЗИТЬ СУБТИТРЫ)

Перевод — Nachtwandler Редактура — Nati Оформление — Hideki

О, точно.

Ещё половина осталась.

Будешь?

А раньше не мог?

Оставь и мне немного.

Чего?

А?

Всё-таки надо бы нам подготовить форму.

Зачем?

Чтобы время сэкономить, если захочешь пойти.

Не захочу.

Прибываем в Хозуми.

Поезд прибывает в Хозуми.

При выходе на забывайте свои вещи.

Ё

су

га

но

со

ра

m 204 267 l 202 385 321 386 321 267

Ё

m 204 267 l 202 385 321 386 321 267

су

m 204 267 l 202 385 321 386 321 267

га

m 204 267 l 202 385 321 386 321 267

но

m 204 267 l 202 385 321 386 321 267

со

m 204 267 l 202 385 321 386 321 267

ра

Одиночество на двоих

to

o

za

ka

ru

ku

mo

no

a

Сквозь грозовые облака он пробьётся вновь,

to

to

i

ma

o

o

za

za

ka

ka

ru

ru

ku

ku

mo

mo

no

no

a

a

i

i

ma

ma

fu

ri

so

so

gu

ka

ga

ya

ki

Солнца луч, кого он озарит?

fu

fu

wa

da

re

wo

te

ri

ri

ra

su?

so

so

so

so

gu

gu

ka

ka

ga

ga

ya

ya

ki

ki

wa

wa

da

da

re

re

wo

wo

te

te

ra

ra

su?

su?

na

tsu

no

hi

no

ka

ge

wo

tsu

Мысли все мои с летом ветер унесёт, Превращая в мираж эти дни.

na

na

re

te

to

bi

ta

tsu

o

mo

i

tsu

tsu

wa

ma

da

ko

ko

no

no

ni

hi

hi

no

no

ka

ka

ge

ge

wo

wo

tsu

tsu

re

re

te

te

to

to

bi

bi

ta

ta

tsu

tsu

o

o

mo

mo

i

i

wa

wa

ma

ma

da

da

ko

ko

ko

ko

ni

ni

no

ko

t

ta

i

ta

mi

wa

i

Однажды уйдёт эта боль,

no

no

tsu

ka

ki

e

te

yu

ku

ka

ra

ko

ko

t

t

ta

ta

i

i

ta

ta

mi

mi

wa

wa

i

i

tsu

tsu

ka

ka

ki

ki

e

e

te

te

yu

yu

ku

ku

ka

ka

ra

ra

mo

u

na

ni

mo

ma

yo

wa

na

А за ней и одиночество.

mo

mo

i

u

u

na

na

ni

ni

mo

mo

ma

ma

yo

yo

wa

wa

na

na

i

i

a

o

zo

ra

wo

ko

e

te

Если б я могла полететь на небеса

a

a

o

o

zo

zo

ra

ra

wo

wo

ko

ko

e

e

te

te

ki

no

u

yo

ri

mo

mo

t

to

И к тебе немного ближе стать.

ki

ki

chi

ka

zu

ke

ta

ra

no

no

u

u

yo

yo

ri

ri

mo

mo

mo

mo

t

t

to

to

chi

chi

ka

ka

zu

zu

ke

ke

ta

ta

ra

ra

su

ko

shi

de

i

i

no

ho

ho

Улыбнись мне хоть ненадолго.

su

su

e

n

de

ko

ko

shi

shi

de

de

i

i

i

i

no

no

ho

ho

ho

ho

e

e

n

n

de

de

ka

ze

ni

no

t

te

Если б я могла на осенних на ветрах

ka

ka

ze

ze

ni

ni

no

no

t

t

te

te

ko

no

ko

ko

ro

ga

zu

t

to

Лететь и полной грудью вновь дышать.

ko

ko

ji

yu

u

na

ma

ma

no

no

ko

ko

ko

ko

ro

ro

ga

ga

zu

zu

t

t

to

to

ji

ji

yu

yu

u

u

na

na

ma

ma

ma

ma

o

na

ji

so

ra

no

shi

ta

Под небом мы одни,

o

o

na

na

ji

ji

so

so

ra

ra

no

no

shi

shi

ta

ta

fu

re

at

te

ru

no

na

ra

И сможем мы друг друга вновь любить.

fu

fu

re

re

at

at

te

te

ru

ru

no

no

na

na

ra

ra

do

ko

ma

de

mo

mas

su

gu

na

Свои чувства черпая из сердца глубин

do

do

ki

mo

chi

de

ko

ko

ma

ma

de

de

mo

mo

mas

mas

su

su

gu

gu

na

na

ki

ki

mo

mo

chi

chi

de

de

i

tsu

ma

de

mo

tsu

dzu

i

te

Под этим светом вечным парить.

i

i

ku

hi

ka

ri

de

tsu

tsu

ma

ma

de

de

mo

mo

tsu

tsu

dzu

dzu

i

i

te

te

ku

ku

hi

hi

ka

ka

ri

ri

su

be

de

de

te

wo

tsu

tsu

mi

ta

i

Как же это хочу я воплотить.

su

su

ka

ra

be

be

te

te

wo

wo

tsu

tsu

tsu

tsu

mi

mi

ta

ta

i

i

ka

ka

ra

ra

m 91 161 l 91 288 217 290 217 162

Вос

m 91 161 l 91 288 217 290 217 162

по

m 91 161 l 91 288 217 290 217 162

мина

m 91 161 l 91 288 217 290 217 162

ния

m 91 161 l 91 288 217 290 217 162

о

m 91 161 l 91 288 217 290 217 162

прош

m 91 161 l 91 288 217 290 217 162

лом

Тут магазин вообще есть?

Увы, нет.

Неподалёку есть супермаркет!

Хару...

Да?

Мы уже больше 10 минут идём.

Разве?

А ты ведь сказал, что недалеко.

Мы почти пришли, потерпи.

Всё, больше не могу.

Нам надо купить продуктов, иначе с голоду помрём.

Ну же.

Под...

Буду тебя подталкивать.

Сама справлюсь!

Сора! Машина!

Видели его? Того парня, госпожа?!

А что в нём такого?

Такой милашка!

В моём вкусе.

Интересно, проездом здесь?

Вряд ли.

И это, по-твоему, супермаркет?

Самый большой в округе.

М-да...

Взяли!

Ух,

диву тебе даюсь.

Да так, ничего такого.

Так...

Это для того дедушки из Оояне, а это для старушки из Накаямы...

Долго.

Опять всякой гадости накупила.

Хару?

Что-то случилось, Акира?

Поторопись. Они ведь ждут.

Да, конечно!

Спасибо, хозяйка.

Что ж...

Ещё увидимся, Хару.

m 1226 109 l 1162 109 1161 160 1161 167 1160 233 1163 238 1163 296 1157 307 1157 370 1164 378 1165 409 1225 410

m 1081 117 l 1142 118 1174 118 1219 118 1219 141 1223 412 1135 414 1085 412 1084 381 1080 372 1080 313 1083 300 1084 241 1080 231

У

т

р

е

н

н

я

я

р

а

с

п

р

о

д

а

ж

а

m 1218 115 l 1162 113 1090 114 1002 116 1003 230 1005 238 1005 299 1000 310 999 371 1004 379 1005 409 1217 410

У

т

р

е

н

н

я

я

р

а

с

п

р

о

д

а

ж

а

m 991 111 l 992 410 1227 411 1227 110

У

т

р

е

н

н

я

я

р

а

с

п

р

о

д

а

ж

а

Транжира ты, Сора.

Мы ведь за продуктами пришли.

Ну и что?

И вообще, я не собираюсь идти обратно пешком.

Не придётся.

Как так?

Потому что не придётся.

m 0 319 l 403 319 403 398 0 397

Супермаркет Оокина

m 405 336 l 405 420 401 422 400 429 850 430 849 338

Велосипеды Чии

Пришёл заранее и купил.

На багажнике будешь, Сора.

Что?

Неплохо, правда?

Да уж, круто.

Чего и следовало ожидать.

Держись крепче.

Зачем?

Иначе упадёшь.

Дорога тут не сахар.

Ну что, поехали!

Эй!

Покатаемся немного по округе!

Супермаркет Оокина

Супермаркет Оокина

Супермаркет Оокина

Супермаркет Оокина

Супермаркет Оокина

Супермаркет Оокина

Супермаркет Оокина

Супермаркет Оокина

Супермаркет Оокина

Вот наша школа.

Красиво, правда?

Ничего особенного.

Понятно.

Всё равно ходить не буду.

Ну, да.

Извините!

Ничего, сама вин...

С вами всё в порядке?

Да!..

Ещё раз извините!

Сора, проголодалась?

Не-а.

Тогда, может, поедем домой чуток позже?

А куда мы вообще едем?

Помнишь, как мы приходили сюда во время летнего фестиваля?

Ты вечно у меня за спиной пряталась.

Сходим ещё раз, наденешь юкату...

Да уж, темно тут.

И насекомых слишком много...

Привыкнешь.

Смотри. Завернём за угол и уже дома.

Навевает воспоминания?

Четыре года ведь прошло?

Как будет время, приберусь...

А Интернет?

Извини.

Похоже, придётся потерпеть.

Без него и дня не проживу.

Знаю...

Ты куда?

К соседям.

Пойду поздороваюсь.

Скоро вернусь.

Боже, рада тебя видеть.

Тяжело, наверное, потерять родителей.

Да нет.

Несчастный случай... кто бы мог подумать.

Ну да...

Хоть сестра на поправку пошла, но теперь вся ответственность на тебе.

Вроде того...

Может, с деньгами туго?

Сами справитесь?

У родителей остались сбережения.

За квартиру кое-что получили, как-нибудь справимся.

Понятно. Ну, если что понадобится — обращайтесь.

Я многим обязана доктору.

Хорошо. Спасибо.

Эм?

Х-Хару?!

Эм... привет...

Ты вернулся...

Ага.

Ну, тётушка. Я пойду, пожалуй.

Конечно. Была рада повидаться.

И я тоже.

Чёрт!

Х

а

р

у

к

а

К

а

с

у

г

а

н

о

Я Харука Касугано. Будем знакомы.

Простенько как-то.

Х

а

р

у

к

а

К

а

с

у

г

а

н

о

Х

а

р

у

к

а

К

а

с

у

г

а

н

о

Х

а

р

у

к

а

К

а

с

у

г

а

н

о

Х

а

р

у

к

а

К

а

с

у

г

а

н

о

Х

а

р

у

к

а

К

а

с

у

г

а

н

о

Х

а

р

у

к

а

К

а

с

у

г

а

н

о

Х

а

р

у

к

а

К

а

с

у

г

а

н

о

Х

а

р

у

к

а

К

а

с

у

г

а

н

о

Х

а

р

у

к

а

К

а

с

у

г

а

н

о

Х

а

р

у

к

а

К

а

с

у

г

а

н

о

Х

а

р

у

к

а

К

а

с

у

г

а

н

о

Х

а

р

у

к

а

К

а

с

у

г

а

н

о

Х

а

р

у

к

а

К

а

с

у

г

а

н

о

Х

а

р

у

к

а

К

а

с

у

г

а

н

о

Х

а

р

у

к

а

К

а

с

у

г

а

н

о

Х

а

р

у

к

а

К

а

с

у

г

а

н

о

Х

а

р

у

к

а

К

а

с

у

г

а

н

о

Х

а

р

у

к

а

К

а

с

у

г

а

н

о

Х

а

р

у

к

а

К

а

с

у

г

а

н

о

Х

а

р

у

к

а

К

а

с

у

г

а

н

о

Х

а

р

у

к

а

К

а

с

у

г

а

н

о

Х

а

р

у

к

а

К

а

с

у

г

а

н

о

Ну да ладно.

Куранага!

Я-я!

Она у нас староста, будут вопросы — обращайся к ней.

О!

Привет.

А-ага!

Будем зна...

Какой милашка!

А она права...

Даров, Хару!

Меня Акирой звать!

Эм, привет.

Что, и всё?

А ты чего ожидала?

А, ну да.

Хару...

Хару?

Хару?!

Не прячься! Где ты, Хару?

Да что ж такое?

В прятки поиграть решил?!

Бу!

Берегись!

В общем, этот Рёхей Наказато на вид тот ещё хулиган.

Мне он показался жутким, да ещё и на год старше.

Но, поговорив с ним, я убедился: Рёхей классный.

Да и староста мне понравилась.

В общем, неплохая школа.

О, там такая весёлая парочка есть.

Парочка?

Амацуме и Мигива.

Эта Амацуме слегка неуклюжая...

Приветик! Хару!

Ох, эм...

Акира.

Акира Амацуме.

Так... булочки?

Или обед?

Сегодня, пожалуй, булочки...

Ух, думаем одинаково!

Быстрее, а то разберут!

Акира!

Что? Что такое, Казу?

Опять забыла!

Ой!

А вот и нет. Я нанесла его тонким слоем, вот и незаметно...

Не ври!

Даже и не пахнет.

Если на улице пасмурно — это ещё не повод расслабляться.

В такую погоду мы всё так же подвержены ультрафиолетовому излучению.

Угу...

Они прям как принцесса и дитя малое, но наблюдать за ними весело.

Горячий. И сахара многовато.

Что?

Я спать.

Не торопись.

Сделаем всё, что в наших силах.

Мы ведь теперь совсем одни.

Я знаю.

Благодарю, Куранага.

Н-не за что!

Э-эм, Касугано!

Да?

Ч-что за девушка была с тобой, когда мы впервые встретились?

А!

Моя сестра-близняшка, со здоровьем проблемы.

Поэтому в школу пока не ходит.

П-понятно.

Слава богу!

Что?

Нет, в смысле, какая жалость!

Надеюсь, скоро она сможет ходить в школу.

Спасибо.

Н-не за что!

О, боже, совсем голову потеряла из-за него!

Ой...

И-извините!

Вы в порядке?

Да.

Всё хорошо.

Касунага!

А, понятно.

Показывает тебе школу?

Я живу в соседнем доме.

Он мне как младший братец.

Не знала.

Так сразу и не скажешь, но Хару рассеянный, так что позаботься уж о нём.

Х-хорошо!

Ну, пока.

Спасибо!

Что с тобой?

Проваливай!

Проваливай, кому говорю!

Уйди!

Кому сказала!

Но ты ведь намного красивее, когда улыбаешься, Нао.

Не игнорируй ме

ня

!

Чёрт...

Где он?..

Спасибо.

Ты уж извини, Хару.

Ничего.

Правда, спасибо большое.

Увидимся.

Завтра...

пойдём домой вместе?

Пойдём.

Я вернулся.

Сора?

Поздно.

Извини.

Столько всего случилось...

Я ведь тебе столько СМС отправила...

Ты где?

Ты где?

Ты где?

Ты где?

Сколько мне ещё ждать?

Сколько мне ещё ждать?

Сколько мне ещё ждать?

Сколько мне ещё ждать?

Опаздываешь!

Опаздываешь!

Опаздываешь!

Опаздываешь!

Опаздываешь!

Ответь же!

Ответь же!

Мне правда очень жаль!

Я думала, ты меня бросил.

Что значит "бросил"?

Ну...

Немаленькая ведь.

Мы снова встретились...

Сора.

Помоги...

Что?

Ты нужен мне...

С-Сора...

Хару...

hate wa natsukashii kisetsu

Конец воспоминания навевает,

ashita wo motometa yosuga de no natsu no hi

Быть вместе этим летом вечно мы желали,

fureau tabi ni kuzurete shimaisou de

Да только стоит ближе стать — тают все мечты,

nani mo dekinai de ita

И с этим ничего уже не сделаешь, прости.

kizutsuke atte tadori tsuita kotae wa

Ответ извлекла я из наших страданий:

taisetsu ni omou dake jyanaku

Так мало тебя лишь любить,

hakanai omoi mo sono kurushimi mo nani mo kamo wo daki tometai

Хочу тебя обнять и прекратить всё это: Страданья, мимолётные мечты.

yasashisa ni deaeta kara

Тепло твоё познать ведь могла,

yosuga ga itsuka namae kaetemo

И коли суждено нам измениться незаметно,

tashikame aeta sono imi wo kawarazu

Чувств наших всё равно не изменить,

yami no kizuna to

Ведь нас связала тьма...

Зачем себя вынуждать?

Я Мотока Ногизака.

Я личная горничная Казухи Мигивы.

Но, учитывая в какой глуши госпожа живёт,

не так уж это и престижно.

К-какой милашка!

Видели его, госпожа?

Там такой миленький задорный мальчик был...

Мотока, у тебя слюнки потекли.

Это подарок Судьбы:

Пора, наконец, влюбиться!

Так ведь с ним весьма смазливая девушка.

Н-ну почему?..

Ну вот, я так одинока, а тут такой парень!

Мотока, так у тебя ведь групповое свидание сегодня?

Откуда Вы знаете?!

Ну да...

Меня пригласили за компанию.

Я частенько хожу на групповые свидания с молоденькими подружками, студентками колледжа.

Никогда им не отказываю...

только под конец вечно остаюсь одна или в компании такой же неудачницы.

Да!

Чувствую себя совсем одинокой...

Цель на сегодня:

m 227 129 l 227 242 339 242 339 129

Хочу

m 227 129 l 227 242 339 242 339 129

быть

m 227 128 l 227 240 451 240 451 128

счастливой

Продолжение следует.

Продолжение следует.

Плюх, плюх.

cha

pa

cha

pa

Вновь к приключениям побежим.

bo

u

ke

n

tsu

a

a

ga

se

i

su

n

da

Нет ничего важнее ведь мечты,

go

ku

jo

u

no

yu

me

wo

me

za

shi

cha

e

И чтобы однажды до неё дойти,

ho

shi

i

mo

no

i

tsu

mo

sa

ba

i

ba

ru

Не плыви по течению, а борись.

no

ri

da

ke

ja

da

me

ma

ji

shi

n

se

n

de

(Раз, два, три, четыре, пять)

(yi

er

sa

n

shi

wu

Просто быть милой ведь мало так,

ka

wa

i

i

da

ke

ja

mo

no

ta

n

na

i

na

i

Надо и стервой себя показать,

u

ra

no

i

chi

me

n

mi

ni

tsu

ke

cha

t

te

Пока делаешь ты всё как всегда.

sa

ka

da

chi

chu

u

na

na

n

de

mo

o

o

ra

i

Не правильно это, апчхи!

bu

ge

i

ku

sha

mi

ha

ku

sho

n

Ша-ла-ла-ла-ла!

kya

ra

ra

ra

ra

(И раз)

na

n

ba

a

wa

n

Отправляйся ты туда и сюда.

a

c

chi

e

ko

c

chi

e

ta

bi

shi

te

a

shi

pa

n

pa

n

Хватит ли запала, ну же, скажи-ка "А-а-а!"

i

ku

ra

ge

n

ki

wo

ho

kyu

u

na

o

ku

chi

a

a

n

Сможешь вновь и вновь ты разжигать мечты,

yu

me

wa

sa

ka

se

te

na

n

do

no

mo

n

sa

Заставлять их яркими красками цвести,

tsu

yo

ku

tsu

yo

ku

ki

re

i

ni

sa

ku

zo

Надейся ты, ведь пробил, пробил час.

yo

su

ga

wo

ta

yo

ri

ni

shi

te

sa

a

sa

a

i

ma

ko

so

С головой бросайся — твой ведь это шанс.

gya

k

kyo

u

ko

so

ga

cha

n

su

da

ze

И в ливень, и в бурю давай, давай!

a

me

mo

a

ra

shi

mo

sa

a

ko

i

sa

a

ko

i

Снова весь свой гонор потеряла я,

ga

a

do

wo

ha

ri

ma

ku

ri

С головой ныряю, встретить чтоб тебя,

ji

jo

u

na

n

te

no

ri

ko

e

te

ki

mi

ni

a

i

ta

i

Лишь тебя, лишь тебя...

a

i

ta

i

a

i

ta

i

У-у-ра!

su

t

to

ko

do

k

ko

i

Плюх, плюх.

cha

pa

cha

pa

m 101 58 l 101 128 451 127 451 59

В следующей серии:

Акира, не приставай к Касугано.

Казу, ревнуешь, что ли?

Н-Нет же!

Кстати, когда вы вместе, ты ведь его по-другому называешь?..

m 404 96 l 402 232 895 232 897 96

Женская раздевалка

Не меняй тему...

Смущение Акиры

Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).