Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Статистика
На русском, статей
Улучшено за 24 ч.
Добавлено за 24 ч.
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

Ulysse 31 TV 17.srt (ВЫГРУЗИТЬ СУБТИТРЫ)

Тридцать первое столетие...

Улисс сразил одного из Циклопов - Полифема

и тем самым спас детей - Юми,Нуминора и своего сына Телемаха

За это Древние Боги с Олимпа разгневались и придумали ужасную месть...

Любой, кто осмелится помериться силами с Зевсом,

должен быть наказан.

Отныне ты будешь скитаться по неведомым мирам,

И пока не найдешь Царство Аида

ваши тела останутся безжизненными, как камень

Улисс! Путь обратно к Земле стёрт из моей памяти!

Отец! Отец!

Вы живы! Живы!

Улисс 31:Космическая легенда

(Франция,Япония,1981г)

Улисс! Улисс!

Перед лицом зла, перед лицом добра

- со своим сердцем,

со своими руками.

Улисс!

Ведомый миром и правдой.

Улисс!

Даже Боги не смогут тебя остановить!

Улисс!

По Вселенной, по Галактикам ты скитаешься, ты блуждаешь

в поисках Земли!

Я Но-Но - маленький робот,

друг Улисса.

Улисс!

Я Но-Но - маленький робот,

друг Улисса.

Часть 17 из 26 Нерей или сокрытая Истина.

Это Нерей, Нерей - взываю к Вселенной. Кто нибудь слышит меня?

Неужели никто не ответит на мой зов?

Это Нерей.

Я жив! Ответьте!

Вселенский сигнал бедствия. Внимание экипажу. Улиссу прибыть на мостик.

Неопознанный корабль приближается к Одиссею; активирую процедуру идентификации

Двигательная и сенсорная системы объекта не функционируют. Обнаружен пилот.

Ширка, на что похож этот объект.

Вывожу изображение на главный экран.

Ширка, ты можешь его приблизить?

Да, Улисс. Отец!

Что случилось?

Юми и я поймали сигнал о помощи.

Там внутри женщина!

Из каких же глубин Вселенной она прибыла?

Данные подтверждены: двигательная система не функционирует.

Кем-бы она ни была, мы не можем оставить её здесь. Ширка, ты знаешь процедуру...

Инициирую протокол спасения, Улисс.

Приближаемся к кораблю. Спасательные средства и системы безопасности активированы.

Благодарю вас за вашу доброту, вы спасли мне жизнь. Меня зовут Галатея.

Ты слышала это, Юми? Так странно она разговаривает... как автомат.

Может быть она робот?

Эй, Но-но, очнись. Ну хватит, Но-но.

Но-но!

Что? Кто-где-когда? Ты видела это?

Что это? Вон ту штучку - её брошь.

Выглядит вкусненько. Вот бы погрызть.

Но-но! Сперва хотя бы спроси разрешения у леди.

Простите. Могу я сделать вам предложение.

Что такое?

Как насчет обмена вашей броши на ведро первосортных болтов?

Тихо, Но-но! И вообще брошь ли это? Она так странно светится.

Моя брошь?

Откуда ты, Галатея? С какой планеты?

Моя планета - Нериополис.

А где он, Нериополис?

Успокойтесь дети. Галатея все расскажет нам позже. Она утомлена.

Сигнал бедствия декодирован: воспроизвожу.

Это Нерей, Нерей - взываю к Вселенной. Я жив!

Это Нерей, Нерей - взываю к Вселенной. Я жив!

Нерей! Сигнал бедствия исходил не с её корабля. Ширка, поясни.

Общая тревога: Одиссей окружен. Эскадрилья Трайдентов готовится к бою.

Да их там тьма-тьмущая! И еще с десяток.

Ревущие ракеты! Как нам от них избавиться?

Ширка активировать защитный экран!

Бесполезно, Улисс. Тебе не победить!

Галатея, отпусти ребенка! К чему все это?

Что? Зачем ты заманила нас?

Теперь вы в плену у Нериополиса. Следуйте за акулоидами.

Корабль уже ждет вас.

Вселенский сигнал бедствия.

Вызывает Нерей. Кто нибудь меня слышит? Ответьте!

Это Улисс; прием.

Встань Улисс. Ему уже не помочь.

Но что будет с нашими друзьями?

Может я найду такую же брошь, как у Галатеи...

Перестань! Я не знаю почему, но мне совсем не нравится это украшение.

Почему же Галатея так поступила с нами. И кто этот Нерей?

Ну наконец-то подвезли компанию.

Кто ты такой? Отвечай же.

Садись рядом, это мой славный номер. Не беспокойся, наш путь не будет долгим.

Ты знаешь куда нас везут?

В Акулополис.

Но я думал мы направляемся в Нериополис.

Его называли так раньше, но теперь он зовется Акулополис.

Это был независимый мир, но с тех пор, как его захватили акулоиды - все переменилось... ты все сам увидишь.

Телемах, Юми... дети мои!

Отец! Ты здесь!

Мужайтесь и не теряйте надежды, чтобы не случилось.

Зачем они отделили нас от детей.

Затем, что над детьми нельзя установить дистанционный контроль.

Дистанционный контроль?

Механическое устройство, они имплантируют его в тело.

Устройство имплантант!

Кажется, я понимаю.

Я видел одно такое. Они есть у всех.

Через эти устройства они управляют нами, как марионетками.

Ты знаешь Галатею?

Хм. Галатею? Думаю...да. Она же дочь старого короля Нерея.

Дочь Нерея? Короля Нериополиса? Ты уверен в этом?

Лишь он может нас спасти.

Но они забрали его; Все считают, что он мертв.

Нет, он жив. Тебе-то откуда знать?

Я слышал его голос, его сигнал бедствия.

Наконец-то! Кто-то услышал зов!

Теперь все возможно! Судьба народа Нериополиса может измениться.

Как только люди узнают, что он жив - они восстанут!

Нам нужно бежать.

Только не с моей ногой.

Но ты сбежишь сам. Я знаю ты сможешь. Ты должен, молю тебя!

Этот шум! Проклятые колокола. Я не вынесу этого!

Смотрите, смотрите, смотрите на этих свежих рабов. Подойдите и взгляните. Потрогайте.

Я возьму мальца, он выиграет для меня завтрашние игры.

Завтрашние игры? О чем вы?

Гребля, драки, игры в честь завтрашнего торжества.

Сражение детских команд. Битва на гондолах.

На гондолах?

Весь Акулополис будет там.

Храбрись, Телемах. Мы встретимся вновь.

Я надеюсь на это. Позаботься о Но-но, он поможет тебе.

Эй ты, крошка...

Что? Крошка? Это я то?

Да ты не выпендривайся

О нет, я не злюсь. Но я достаточно велика, чтобы защитить себя от таких как ты.

Да ты храбра крошка. Хорошо ты тоже поучаствуешь в завтрашних играх.

Все, довольно болтовни!

Отправить её вместе с пивной кружкой в канал, немедленно!

Пивная кружка? Я не вижу тут кружек.

Бедный старый Но-но, боюсь он имел ввиду тебя.

Правда? Я просто не понял. Как это могу быть я?

Пивная кружка! Да я стройней кузнечика.

Нет оставьте меня! Мне нехорошо!

Присмотрись к этому узнику.

Это отвратительно. Он забыл, что вообще был человеком.

Так это и происходит, иначе они никогда не завоевали бы нас.

Эй там, вы двое.

Сейчас или никогда, Улисс. Беги!

Охрана, охрана! Мне плохо... плохо!

Назад, пшел на место!

Мне плохо, я болен. Пожалуйста!

Смотрите, там беглый! Схватить его. Он еще не получил медальон.

Хватай его! Сюда! Скорее!

Вон он... вон там!

Заходи.

Привет.

Не бойся, я - Тритон. А ты?

Если у тебя нет подчиняющего медальона, добро пожаловать.

Ни на ком из вас нет устройств.

Хм. Да.

Вы все еще свободны. Мы должны действовать, должны.

Почему вы не пытаетесь сбежать?

А что нам с того? Раньше или позже всех переловят.

Слушайте. Я принес вам благую весть. Слушайте... Нерей, ваш Царь, жив!

Бедняга Нерей был добрым малым.

Но я говорю вам, он все еще жив. С ним вы можете продолжить борьбу.

Почему вы не верите мне?

Почему не пытаетесь его найти?

Если он жив, то где же он?

Нерей здесь.

Я Нерей.

Если бы ты только не лгал... Послушаем его, может он говорит правду?

Он безумен! Нерей был великим человеком!

Ты не похож на нашего короля!

Оставим их, Улисс. Не стоит на них рассчитывать.

Как удачно что мы встретились.

Благодаря тебе, Телемах, я знаю, что мой отец жив.

Все это время я жил надеждой, что он вернется и спасет нас. Весь народ Нериополиса жил этим.

Пока они не надели медальоны на всех нас...

Теперь я понимаю. Это из-за броши твоя сестра Галатея

не реагировала на сигнал бедствия вашего отца.

Именно. Все утратили надежду, когда Герцог приказал надеть эти устройства на нас.

Но я продолжал верить, несмотря на Герцога. Колокола еще звонят.

Колокола?

Да, колокола. Нерей звонит в них, чтобы позлить Герцога.

Мой отец способен изменять свой облик, как пожелает.

Сначала у тебя был протез, теперь ты старик. Почему ты не хочешь быть собой?

А разве они верят в меня? Для них я давно мертв.

Я скрываюсь среди них, пока кто-нибудь не услышит мой зов и не убедит их, что я жив.

Они слепы к свету истины.

Улисс, ты единственный, кто поверил в меня.

Значит нам нельзя сдаваться. Вместе мы победим.

Что за странный наряд! Я едва могу ходить в нем.

Это самая смешная одежда, которую мне приходилось одевать.

И мне тоже. Она смешит меня. Послушай, какие звуки я в ней издаю.

Эй, вы двое.

Продумывайте каждый ваш шаг в присутствии Герцога. А если нет...

А если нет, то что?

А вот что.

Отправитесь в комнату медальонов.

Ты хочешь сказать, что все они хранятся здесь?

Нет, это место, где они вас подчинят. Очень скоро вы наденете их.

Давай сбежим, Тритон. Сбежим? Мы?

Да, и уничтожим контрольную систему. Мы должны попытаться.

Да, но сначала надо выбраться отсюда.

Хорошо.

Они сказали, что бой на гондолах состоится завтра. Так что...

Ты говорил - сегодня праздник? Ты уверен?

Да.

Но вокруг тишина. Где музыка, смех, фейерверки?

Акулоиды не выносят звуков веселья. Они запретили всю музыку и танцы.

Хм...

Сейчас!

Да, вперед!

Почему вы смеетесь? Я ваш царь, Нерей!

Он Нерей, ваш царь. Подойдите, кто-то должен узнать его.

О да, это наш оборванный старый король. И у него даже есть собственный шут.

Забудьте Нерея!

Посмотри, на что они похожи без медальонов!

Ты прав. Герцог будет в ярости, когда узнает.

Поймайте их и отправьте в комнату контроля.

Далеко еще до центра управления?

Нет, за следующей дверью.

И так крошка ты утверждаешь, что можешь телепатически подчинить этого робота?

Покажи мне это.

Телемах рядом.

Я постараюсь отвлекать их внимание так долго, как смогу... особенно Герцога.

Вот оно.

Отец! Отец!

Что дальше?

Вперед, поможем им.

Кто этот гигант? Мой отец.

Тритон.

Как нам уничтожить центр?

Если мы сможем найти диск с исходным управляющим кодом и подсоединить его к сети центра

все что останется - это удалить контролирующие программы.

Это будет просто, пока нас не обнаружат.

Ой, болты мои ржавые!

Тревога Ваше Величество! Тревога в комнате управления!

Что? Как?

Эй! Ой! Юми, концентрируйся получше!

Стража, стража!

Но-но, бей в колокола и пусть народ узнает, что его царь вернулся.

Эй, погодите!

Вот оно, сын мой. Все готово. Тяни рычаг.

Нерей вернулся! Царь жив!

Ура! Нерей в своем дворце!

Эх, если б только у меня был меч.

У нас есть еще туз в рукаве.

Что происходит?

Это глас народа. Наконец они освободили себя.

Воля! Воля!

Мы спасены и полагаю твой народ тоже.

Система контроля не работает и никогда не заработает вновь.

О, отец!

Галатея?

Галатея, дочь моя, девочка моя!

Отец, ты жив... действительно жив!

Отец смотри. Звуки веселья дезинтегрируют Трайдентов.

Я всегда верил, что однажды придет тот, кто поверит в истину

и Посейдоновы слуги утратят власть.

Ты прав Нерей. Истине покорно все

Ведь она сильнее любого Трайдента. И мы, люди Земли,

способны защитить себя от солдат Посейдона.

Мы вступили в битву с рабовладельцами и побили их,

вырвались из под их контроля. И также мы вырвемся с Олимпа.

И сил всех богов не хватит, чтобы не дать нам вернуться домой, на Землю!

В леденящем холоде чёрного Олимпа

хитроумные Боги напрасно старались

применить свою силу, свои способности

против Улисса 31.

В вакууме адского космоса

усталый, но довольный,

греет Улисс своё сердце

в лучах полярного сияния.

Улисс 31,

как и ты, он верит в завтрашний день.

Он ищет свою Землю, ищет своих -

Улисс 31.

Улисс 31,

он противопоставляет силе кулаков

храбрость людских сердец.

Улисс 31!

Перевод с англ. SAVVX Перевод песен с франц. Lisok Редакт. sasha200720

Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).