Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Статистика
На русском, статей
Улучшено за 24 ч.
Добавлено за 24 ч.
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

[HorribleSubs] Non Non Biyori - 03.ass (ВЫГРУЗИТЬ СУБТИТРЫ)

Сегодня у нас школьная экскурсия!

Сестрёнка, я пришла помочь. Что мне сделать?

Просто сделай онигири.

И не нужно придумывать ничего странного.

Да всё нормально, я с этим справлюсь.

Вкуснятина.

Спасибо.

Сестра на год старше меня.

Но она невысокая и неуклюжая, поэтому без меня ей не обойтись.

Я же говорила, не надо странных идей!

Отличненько! Русские онигири!

Эм?

Мы положим горчицу только в один из них.

И если повезёт, тебе он не достанется!

Ты сама себе противоречишь...

Отличная погода.

Идеальная для школьной экскурсии!

YakuSub Studio представляет

Море станет небом – я рыбой притворюсь.

sa

ka

na

ni

nat

te

so

ra

wa

u

mi

Перевод Lulu

sa

sa

ka

ka

na

na

ni

ni

nat

nat

te

te

so

so

ra

ra

wa

wa

u

u

mi

mi

Плаванье я превращу в полёт.

to

n

de

ru

yo

u

ni

o

yo

i

de

ru

Редакция Harushechka

to

to

n

n

de

de

ru

ru

yo

yo

u

u

ni

ni

o

o

yo

yo

i

i

de

de

ru

ru

Ещё слегка вперёд, за гору взглядом дотянусь.

a

no

ya

ma

wo

hi

to

tsu

ko

e

ta

ra

mi

ha

te

ku

ru

a

a

no

no

ya

ya

ma

ma

wo

wo

hi

hi

to

to

tsu

tsu

ko

ko

e

e

ta

ta

ra

ra

mi

mi

ha

ha

te

te

ku

ku

ru

ru

Через рисовые поля путь наш пройдет.

ma

ssu

gu

ni

no

bi

ta

a

ze

mi

chi

ni

Лирика Lulu

ma

ma

ssu

ssu

gu

gu

ni

ni

no

no

bi

bi

ta

ta

a

a

ze

ze

mi

mi

chi

chi

ni

ni

Обронили что-то, никто не подберёт.

da

re

ka

no

chi

i

cha

na

wa

su

re

mo

no

da

Оформление Helge

da

re

re

ka

ka

no

no

chi

chi

i

i

cha

cha

na

na

wa

wa

su

su

re

re

mo

mo

no

no

Найдем второй ботинок – и солнце выйдет опять.

ka

ta

ppo

ni

na

tta

ku

tsu

ga

shi

me

su

wa

ha

re

ka

ka

ta

ta

ppo

ppo

ni

ni

na

na

tta

tta

ku

ku

tsu

tsu

ga

ga

shi

shi

me

me

su

su

wa

wa

ha

ha

re

re

Время плавно течет вперед.

yu

ru

ya

ka

ni

tsu

zu

i

te

ku

yu

yu

ru

ru

ya

ya

ka

ka

ni

ni

tsu

tsu

zu

zu

i

i

te

te

ku

ku

Ему нас не понять.

hi

bi

wa

ko

ta

e

na

do

na

i

hi

hi

bi

bi

wa

wa

ko

ko

ta

ta

e

e

na

na

do

do

na

na

i

i

Сезоном вновь окрашена вода

ki

se

tsu

ga

mi

zu

wo

so

me

te

ki

ki

se

se

tsu

tsu

ga

ga

mi

mi

zu

zu

wo

wo

so

so

me

me

te

te

во все пылающие радуги цвета.

na

na

i

ro

ni

hi

ka

ru

yo

na

na

na

na

i

i

ro

ro

ni

ni

hi

hi

ka

ka

ru

ru

yo

yo

Но только ты вздохнешь - их нет следа.

i

ki

tsu

gi

shi

ta

ra

ki

e

ta

i

i

ki

ki

tsu

tsu

gi

gi

shi

shi

ta

ta

ra

ra

ki

ki

e

e

ta

ta

Вдали твой смех похож звук дождя,

ta

e

ma

na

ku

fu

ri

so

so

i

de

ru

ta

ta

e

e

ma

ma

na

na

ku

ku

fu

fu

ri

ri

so

so

so

so

i

i

de

de

ru

ru

который всё льет без конца.

wa

ra

i

go

e

ga

to

o

ku

de

wa

wa

ra

ra

i

i

go

go

e

e

ga

ga

to

to

o

o

ku

ku

de

Чьё эхо словно песня для меня.

de

u

ta

u

yo

u

ni

hi

bi

i

te

ru

u

u

ta

ta

u

u

yo

yo

u

u

ni

ni

hi

hi

bi

bi

i

i

te

te

ru

ru

Эпизод 3

Сбежать с сестрой из дома

Нацуми-сан, а для чего рюкзак?

Ты это о чём? У нас же сегодня школьная экскурсия.

Как? Я ничего такого не слышала.

Я сама только вчера узнала от Нацуми.

Вам с сестрёнкой, и правда, стоит внимательней слушать учителя.

Что ж, весёлой, весёлой нам школьной экскурсии!

Да начнётся фестиваль высаживания риса!

Сегодня вы поможете засадить эти рисовые поля.

Конечно же, эти поля, вообще-то, принадлежат семье вашего учителя...

О, это вовсе не потому, что у нас нет денег кого-то нанять

или я просто не хочу помогать своей семье.

Я вовсе не поэтому заставляю своих учеников работать.

Цель этого задания - приобрести весёлый опыт посадки риса, а также узнать о его ценности.

Угу, э-э...

А, вы всё дуетесь, что я заранее не рассказала о подробностях поездки?

Ну, вчера я хотела об этом упомянуть, но как-то забыла.

Хотя, Нацуми я-таки сказала...

Но когда я рассказала Рэн-тян о поездке,

она так обрадовалась, что смеялась без остановки!

Да. Я, и правда, смеялась.

Угу!

А теперь, начнём весёлую высадку риса!

А я и забыла, что она каждый раз в это время года заставляет нас помогать ей с посадкой.

Ничего не поделать.

Лучше побыстрее с этим разобраться, скушать бенто и домой.

А я не взяла бенто...

О, если ты согласна на онигири,

то я поделюсь теми, что приготовила утром.

Онигири, сделанные сэмпай...

Буду стараться!

И-и раз!

Отлично.

Шажок, шажок...

Рэн-сан, замри!

Ты наступила на тот, что только высадила.

Ох же.

Надо двигаться назад, при этом высаживая ростки.

Ого. Вот она - мудрость предков.

Не называй меня предком.

И-и раз!

И-и раз!

Ну и что это?

Я хотела поехать в парк!

Хотела в зоопарк!

Хотела ещё в аквариум!

Или, хотя бы, прокатиться на городском трамвае!

Немного полегчало.

Но высаживать рис, всё равно, не хочется.

И ты тут, братец?

Пугало готово!

Я надеялась, что это будет веселее.

Эй, Нацуми!

Что? Сажать не собираюсь.

Я тут застряла и не могу пошевелиться.

Чего? Чего? Правда, что ли?

Ты, действительно, застряла?

Ты как умудрилась так глубоко забраться?

Хочу повтора! На бис!

Нечего смеяться, помоги мне!

Что поделать, помогу.

Ты всегда попадаешь в переделки, когда меня нет рядом.

Ты ведь тоже застряла?

Думаю, основательно застряла...

Хотарун! Хотарун, спаси!

Онигири... Онигири... Онигири, сделанные сэмпай...

Она себя так ведёт с того момента, как я пообещала с ней поделиться онигири...

Неужели, она настолько любит онигири?!

Выбора нет!

Обопрись на меня и спасайся!

А как же ты?

Верь мне! У меня крепкие ноги!

Хорошо, держись.

Ни за что больше не буду высаживать рис.

Будто ты что-то высаживала.

А куда подевалась наша учитель-эксплуататор?

Да, техника намного удобнее ручного труда!

С тех пор, как купила его,

всё хотела проверить, что будет эффективнее,

но техника намного удобней!

А, все, можете идти домой.

Скушаем бенто и по домам.

Эм, а можно мне тоже?

Конечно. Я ведь обещала.

Вот.

Вкусно!

Хотарун, значит, ты, и правда, любитель онигири?

Остро!

На свои же грабли?

Наконец отмылась от грязи.

Сестрёнка, было нечестно принимать ванну первой.

Молчать. Привилегия старшей.

Чего смотришь?

Взятую напрокат душещипательную и беззаботную мелодраму.

Завтра уже нужно вернуть, поэтому я должна сегодня все посмотреть.

Да, прокат далековато.

В десяти остановках от нас.

Раз она душещипательна, значит, кто-то из героев умрёт от болезни.

Не ожидала, что вирус прикончит абсолютно всех героев...

Не знаю, что и думать.

Странно. Отзывы были хорошими.

Я уже спать. Сегодня совсем вымоталась.

А я сначала всё досмотрю, только потом спать.

Да ты скряга, сестрёнка.

Городские Легенды

100 Жутких Видео

Ты и такое напрокат взяла?

Я и забыла.

Да, нормально.

Я же больше не ребёнок...

Хорошо, спокойной ночи.

...мне уже четырнадцать.

Комната Нацуми-тян

Ч-Чего? Ты что делаешь в моей комнате?

Твоя же соседняя.

Д-Да, но...

Насекомые у меня в комнате расшумелись.

Знаю. У нас же соседние комнаты.

Что ж, тогда я пойду спать в твоей.

Нет, нет, нет.

Ты же насмотрелась страшилок.

Тебе что, страшно?

К-Конечно же нет!

Мне же уже 14!

А-а! У тебя за спиной что-то белое!

Шучу. Это просто окно.

Ты, и правда, испугалась!

Ты так хвастала, а, на самом-то деле, напугана!

Те страшненькие старенькие фильмы о привидениях напугали малышку?

Не переживай. Нацуми-тян с тобой.

Ох! Молния на подушке пришлась как раз между глаз!

Мои глазки! Мои глаза!

Хватит шуметь, ложись спать!

И переключи его на вечерний режим!

Вечерний?

Светильник!

А...

Но я не могу заснуть при свете...

А, точно.

Где-то в этой сокровищнице-мусорке была маска на глаза!

Сестрёнка, если боишься темноты, хочешь фонарик?

Мне не страшно, но, всё равно, давай.

Если тебе страшно,

у меня всё ещё есть твой прежний любимец Шокичи-сан.

Говорю же, мне не страшно!

И захвати мне Шокичи-сана.

Секундочку.

Отлично! Благодарю за... ожидание!

Что такое, сестрёнка?

Я просто принесла фонарик, что ты просила.

Значит, всё-таки боишься?

Молчи, дурёха! Конечно нет!

Хорошо, хорошо, но посмотри.

Твой мишка не в лучшей форме.

Шокичи-сан!

Что это мой Шокичи-сан делает в твоей комнате?!

Говорю же, лежал в моей сокровищнице-мусорке.

Нечего его превращать в мусор!

Если подумать,

по ночам я слышала, как из того ящика доносился голос...

Говорящий: "Тут темно", - "Выпусти меня".

Должно быть, это проклятие Шокичи-сана.

Держи. Вот и Шокичи-сан.

А-а! Я не могу выбраться из-под одеяла!

Тут темно!

Да ты нервничаешь.

Почему таким снисходительным тоном?!

Хватит. Больше никаких привидений... Никаких привидений...

Видеть больше ничего не хочу... И слышать тоже...

Ни духов, ни потустороннего мира - ничего такого нету.

Бояться нечего.

Привидений не существует... Привидений не существует...

Хотя... если духи и потусторонний мир не существуют...

Что же случается после смерти?

Эй, сестрёнка, если духов не существует,

то после смерти просто становится темно?

Привидений не существует...

Спит.

Сестрёнка! Просыпайся!

Что? Нацуми опаздывает?

Похоже, она долго не могла заснуть.

Она не слишком надёжная старшая сестра,

но и она может быть молодцом.

Например...

Говорю же!

Я его не ломала! Это бездомная кошка!

Ты мне то же самое говорила, когда разбила то окно!

Но в этот раз это правда!

Мы с сестрёнкой играли в догонялки!

Она тоже это видела!

Верно? Сестрёнка, ты же видела?

Эм...

Это правда?

Н-Ну...

Комари!

Н-Н...

Ты же пытаешься сказать "нет"?

Нет же!

Сестрёнка, что это с тобой?

О, точно! У кошки в зубах была рыбная сосиска!

Рыбная сосиска?

Я доставала несколько к ужину,

но откуда мне знать, что это не ты её съела?

Да почему ты родному ребёнку не доверяешь?!

Да ты постоянно себя плохо ведёшь!

На днях,

ты нарисовала граффити, а обвинила своего брата!

Но в этот раз я...

А когда ты завалила тест, ты спрятала его на чердаке.

Но я же не соврала...

И комнату ты никогда не прибираешь.

Оставляешь всё валяться.

Но это тут ни при чём.

Я вот к чему - тебе нужно слушаться меня и вести себя как следует!

О чём это ты?

Это ты меня совсем не слушаешь!

С меня хватит!

Сестрёнка, пойдём!

Ну-ка стойте!

Тупица, что ли?!

Как ты смеешь такое матери говорить?!

Мы убегаем из дома!

Я сюда больше не вернусь!

Дурочка Нацуми! Я не хотела сбегать из дома!

Просто она меня разозлила.

В этот раз, и правда, не наша вина была.

И что нам теперь делать?

Давай сначала в наше тайное укрытие.

Тайное укрытие? Ты про это?

Угу.

Давай скорей!

Подожди...

А, падаю!

Если пройдём через этот тоннель...

Не хочу я в такое место лезть.

А тут всё по-старому.

Будем тут жить.

Ты это серьёзно?

Тут же нет ни воды, ни электричества.

Ну, давай не будем торопиться.

Тут сидеть - только юбку пачкать...

Ни о чём не волнуйся. Я смогу позаботиться об одной сестре.

Если потребуется, я буду собирать дикие растения или охотиться на кабанов.

Ты чего говоришь как родитель?

Мне скучно. Сыграем в сиритори?

Сиритори - японский вариант игры в слова: игроки очереди называют слова, каждое следующее слово должно начинаться с того же слога, на который окончилось предыдущее.

Сиритори? А повеселей ничего нету?

Ringo (яблоко).

Хоть и жалуешься, но, всё равно, играешь.

Gorira (горилла).

Raion (лев)...

Стой, ещё разок...

Rakko (морская выдра)!

Koishi (галька).

Ши... ши...

Shinkansen (Синкансэн)!

Не думала, что ты так плохо играешь в сиритори.

И что, если так?

Хочу кушать.

Сестрёнка, у тебя нет ничего пожевать?

Разве это не ты собиралась меня содержать?

О, купила вчера по дороге домой.

Сестрёнка, отлично! Давай поделим пополам!

Выбора нет...

Вкусно!

Эм?

Тупица, тупица, тупица! Мама - тупица!

О, помню!

Ты это написала в детстве.

В тот раз ты тоже убежала сюда после ссоры с мамой.

И даже меня с собой утащила.

Такое, и правда, было?

Ты тогда сказала, что голодная, и нарвала той травы,

от которой тебе стало плохо.

Я это помню!

Стой... А что случилось после этого?

Нацуми, держись. Мы уже почти дома.

Нацуми!

Мама!

Мамочка...

Нацуми! Нацуми!

Гляди!

Стой! Зачем за ней гоняться?

Я её поймаю и отнесу маме!

Подожди!

Не пойдёшь за ними?

Мне уже как-то холодно.

Тогда, пора домой.

Угу.

Мама дома?

Не знаю. Просто тихо проскользнём внутрь.

Эй, вы.

Где вы бродили всё это время?!

Ну, понимаешь...

Мы решили, что даже если убежали из дома, режим нарушать не стоит...

Да кого он волнует?!

Я же вас всюду искала!

Н-Нет!

Стой! Стой!

Вкуснятина! И пахнет как арбуз!

Мама, а почему столько аю?

Нас соседи угостили.

Эй, кушай медленнее.

Хорошо, что та кошка утащила не это, а только рыбную сосиску!

Точно! Мы нашли ту кошку!

А ещё, сестрёнка ужасна в сиритори!

Нацуми, не тыкай в людей палочками для еды.

Может, хватит уже? Ну и что, что я плохо играю?!

А ты, Комари, не говори с набитым ртом.

Да что с тобой такое?

Оставь меня в покое!

Извините за вторжение.

Ты чего это решила спать у меня?

Просто так.

Сестрёнка, тебе хватает одеяла?

Звучит как-то жутковато...

Может, тебе стыдно, что ты, сбегая, утащила меня с собой?

Ну, у меня сейчас много всего на уме.

Пожалуй, немного об этом и сожалею.

Да всё же нормально.

Ты же знаешь, что без меня не справилась бы.

Что?

На сегодня всё

На сегодня всё

t

a

i

y

o

u

g

a

s

h

i

z

u

m

i

s

o

u

n

a

n

o

Океан прекрасен и блестит...

t

a

t

a

i

i

y

o

y

o

u

u

g

a

g

a

s

h

i

s

h

i

z

u

z

u

m

i

m

i

s

o

s

o

u

u

n

a

n

a

n

o

s

u

n

d

a

k

a

o

w

a

n

o

z

o

i

t

e

n

o

s

u

Взгляд мой снова воду бороздит...

s

u

n

n

d

a

d

a

k

a

k

a

o

o

w

a

w

a

n

o

n

o

z

o

z

o

i

i

t

e

c

h

i

i

s

a

n

a

s

a

k

a

n

a

m

i

t

s

u

k

e

t

a

t

e

И маленькая рыбка в руки угодит!

c

h

i

c

h

i

i

i

s

a

s

a

n

a

n

a

s

a

s

a

k

a

k

a

n

a

n

a

m

i

m

i

t

s

u

t

s

u

k

e

k

e

t

a

t

a

n

a

m

a

e

m

o

s

h

i

b

a

m

a

i

h

a

n

a

w

o

t

s

u

n

d

e

n

a

Мы собираем и цветы в траве и имена.

n

a

m

a

m

a

e

e

m

o

m

o

s

h

i

s

h

i

b

a

b

a

m

a

m

a

i

i

h

a

h

a

n

a

n

a

w

o

w

o

t

s

u

t

s

u

n

c

h

o

p

p

i

r

i

m

i

z

u

n

o

n

i

o

i

n

d

e

d

e

c

h

o

И пахнет, словно рядом бьет волна!

c

h

o

p

p

i

p

p

i

r

i

r

i

m

i

m

i

z

u

z

u

n

o

n

o

n

i

n

i

o

o

i

a

a

r

e

t

t

e

h

a

k

u

b

i

s

h

i

n

i

a

Эй, не цивета ли это?

a

a

r

e

a

r

e

t

t

e

t

t

e

h

a

h

a

k

u

k

u

b

i

t

a

n

u

k

i

n

a

n

o

b

i

s

h

i

s

h

i

n

t

a

Это тануки.

n

t

a

n

u

n

u

k

i

k

i

n

a

m

a

i

g

u

m

o

d

e

s

h

o

u

n

a

n

o

n

o

m

a

Прям как мой Гу!

m

a

i

i

g

u

g

u

m

o

m

o

d

e

i

t

a

c

h

i

d

e

s

u

y

o

d

e

s

h

o

s

h

o

u

i

Нет, это ласка, вообще-то.

u

i

t

a

t

a

c

h

i

c

h

i

d

e

d

e

s

u

d

o

u

b

u

t

s

u

n

i

e

s

h

a

k

u

s

u

r

u

o

u

d

a

n

h

o

d

o

u

s

u

y

o

y

o

d

o

Животным по пути помашем мы.

d

o

u

u

b

u

b

u

t

s

u

t

s

u

n

i

n

i

e

e

s

h

a

s

h

a

k

u

k

u

s

u

s

u

r

u

r

u

o

o

u

u

d

a

d

a

n

n

h

o

h

o

d

o

d

o

u

s

o

r

a

t

o

c

h

i

m

e

i

w

a

t

o

o

k

u

h

i

t

o

t

o

h

i

t

o

w

a

c

h

i

g

a

u

И небо и наши имена для нас всё ещё новы!

u

s

o

s

o

r

a

r

a

t

o

t

o

c

h

i

c

h

i

m

e

i

m

e

i

w

a

w

a

t

o

t

o

o

o

k

u

k

u

h

i

h

i

t

o

t

o

t

o

t

o

h

i

h

i

t

o

t

o

w

a

w

a

c

h

i

c

h

i

g

a

g

a

u

k

a

s

a

i

s

u

i

d

o

u

w

o

u

k

a

Над пожарными гидрантами...

k

a

s

a

s

a

i

i

s

u

s

u

i

h

a

s

a

n

d

e

i

d

o

d

o

u

u

w

o

h

a

Ведь они же...они...

w

o

h

a

s

a

s

a

n

u

s

h

i

n

o

k

o

e

k

a

r

u

t

e

t

t

o

n

d

e

d

e

u

Квартет из коров, что песни поёт!

u

s

h

i

s

h

i

n

o

n

o

k

o

k

o

e

e

k

a

k

a

r

u

r

u

t

e

m

a

i

n

i

c

h

i

g

a

j

i

y

u

u

k

e

n

k

y

u

u

h

i

r

a

k

e

t

a

s

h

i

k

a

i

d

e

t

e

t

t

o

В ученьи свободном каждый день наш пройдет.

t

t

o

m

a

m

a

i

i

n

i

n

i

c

h

i

c

h

i

g

a

g

a

j

i

j

i

y

u

y

u

u

u

k

e

k

e

n

n

k

y

u

k

y

u

u

u

h

i

h

i

r

a

r

a

k

e

k

e

t

a

t

a

s

h

i

s

h

i

k

a

k

a

i

i

d

e

d

o

k

o

w

o

m

i

t

e

m

o

a

z

a

y

a

k

a

n

a

m

i

d

o

r

i

m

o

n

y

o

d

e

d

o

Как зелено всё и прекрасно вокруг!

d

o

k

o

k

o

w

o

w

o

m

i

m

i

t

e

t

e

m

o

m

o

a

a

z

a

z

a

y

a

y

a

k

a

k

a

n

a

n

a

m

i

m

i

d

o

d

o

r

i

r

i

m

o

m

o

n

n

y

o

n

o

n

b

i

r

i

t

o

u

k

a

u

k

a

r

a

y

o

n

o

И мы беззаботно проводим досуг...

n

o

n

n

b

i

b

i

r

i

r

i

t

o

t

o

u

u

k

a

k

a

u

u

k

a

k

a

r

a

n

o

n

k

i

n

a

k

a

z

e

g

a

f

u

i

t

a

r

a

n

o

И ветер нам подует вдруг.

n

o

n

n

k

i

k

i

n

a

n

a

k

a

k

a

z

e

z

e

g

a

g

a

f

u

f

u

i

i

t

a

t

a

Пять!

Сколько же пятёрок!

Краб!

Камера!

Тот "синкансэн" что-то.

Рэнге-тян, поиграем завтра ещё?

Поиграем.

Правда? Тогда до завтра!

Эпизод 4

Начало летних каникул

Смотрите нас и дальше

Тануки переходят дорогу

Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).