Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Статистика
На русском, статей
Улучшено за 24 ч.
Добавлено за 24 ч.
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

Panzer World Galient - 22.ass (ВЫГРУЗИТЬ СУБТИТРЫ)

Галиент на Панцер-планете

Тысячу лет город спит, у ветров на ладони.

И тех, что спят, теперь сны больше не тревожат.

Я заблудшее дитя, потерявшее свой путь.

Вот мой ответ.

Вот мой удел.

Образы встают из мыслей суеты.

Слышишь голос, шепчущий из пустоты?

"Мой сын, мой мир почти воскрес."

И серп луны наконец служит тебе мечом.

Ты с ним в руках на крылах у ветров летишь

sennen nemuru machi wa windy plain

ikizuku mono ga me o samasu yo

boku wa mure kara hagure ta missing child

I'll make it true

I'll make it real

Pictures in your mind will tell you what to do

Listen to the voice from nowhere sayin' to you

"My son, my world will soon revive"

tsurugi no you na mikazuki ima

sono te ni kazashi hashiri nukero

THE GALIENT WORLD

по миру Галиента!

Эй! А куда второй делся?

Чуруру, бежим!

Живее!

Не смог принц вызволить королеву Фелию из плена,

и сам стал узником Железного Замка.

Но благодаря сумятице, вызванной изменой генерала Родана,

сумел вернуть Галиента и подобраться к Мардеру.

Где Мардер?

Возрождение Фелии

Мардер, отвечай, где мама. Куда ты её спрятал?

В замке её нет.

Что-что?!

Матушку твою перенесли в Железную Башню.

Что ж, веди меня туда.

Ни с места! Иначе, клянусь, раздавлю Мардера.

А теперь показывай, где мама.

Куда идти?

Хай Шалат, у нас более нет желания выступать против Его Величества.

Идти за Роданом было заблуждением.

Передай это Его Величеству, прошу тебя!

Мы непременно тем или иным образом искупим свою вину.

Не стану я утомлять Его Величество вашими ничтожными мольбами!

Хай Шалтат, умоляю.

Что с мятежными воинами?

Все сложили оружие.

Готовы слушаться нас и ждут указаний.

Сейчас первое дело - освободить Его Величество!

Не стоит волноваться.

Большого преимущества у Джоджо нет.

Он сейчас будто бьющийся в клетке зверь.

Никуда бежать не сможет.

Но ежели промедлить...

Сам знаю.

При встрече с матерью Джоджо, вне сомнений, ослабит бдительность.

Да и сама башня обороны не лишена.

Это ещё что?

Всадники в несметном числе!

Не войско ли Белой Долины это?

Явились, наконец-то.

Так, извести всех!

Войско Белой Долины?

Войско Белой Долины!

Войско Белой Долины пришло.

Участь Фелии - идти рука об руку со мной.

Не бывать тому!

Неужели?

Чуруру, держи этот рычаг как можно крепче.

Мардер, оживляй маму.

Быстро!

Оживляй немедля!

Нужно ли оно тебе?

Ей ведь всё равно суждено остаться со мной.

Молчать! Оживляй немедля!

Взгляни на панель справа от машины.

Там, посреди всяческих приборов, есть кнопка.

Нажми её, а затем крути налево ручку, пока не погаснут все огни.

Да, не спеши, медленно.

Мама...

Помнишь меня, Фелия?

Мардер.

Стало быть, помнишь.

Пускай ты и спала целых двенадцать лет, молодость и краса твои не увяли.

Спала...

Двенадцать лет?

Азбес, забирай принца и беги!

Беги, Азбес!

О Джорди!

Мама!

Двенадцать лет...

Так ты!..

Мама, я...

Джорди!

Мама!

Джорди!

Мама... Как же хорошо...

Каким ты красивым стал, Джорди... Даже не верится.

Вот радость-то, да, Джоджо? Теперь можешь с мамой поговорить.

Ежели принца Джорди и Чуруру схватили,

бросаться всеми силами на приступ никак нельзя.

Тем более нечего сидеть со сложенными руками!

Нужно брать и выдумывать, как их освободить.

Странное дело, кстати говоря.

В замке внезапно раздались звуки яростной стрельбы,

а затем стихли, будто не было ничего.

Ума не приложим, что там случилось.

Принц у нас отважный. Вполне мог попробовать бежать.

Но обстановка от этого яснее не становится.

Кажись, образовалось дело для меня. Схожу, погляжу что к чему.

Не спеши. Я с тобой.

Вот это я понимаю!

Ещё разок весело время проведём.

Спустись на землю!

За что?

Что ж, давайте начинать. Отвлечём от лазутчиков внимание.

Занимательно.

На замок нападают, а они внутрь улетели.

Видимо, есть причина. Давай за ними.

Маловероятно, что Мардер удовлетворится захватом одного лишь Арста.

Мы полагаем, что его целью является возврат на планету Ланплэйт.

Факты указывают,

что Мардер идёт к своей давней мечте - покорению галактики Полумесяц.

Узбен, погоди.

Каким бы выдающимся учёным не был Мардер,

вернуться на Ланплэйт он никоим образом не может.

Ведь на Арсте отсутствует технологическая база для постройки звездолёта.

Звездолёт ему и не нужен.

Как это?

Предлагаю вашему вниманию кадры,

которые с риском для жизни получила Хилмука.

Сняты в раскопе с панцер-воинами.

Анализ установил,

что на изображении основной узел устройства для гиперпространственных перемещений.

Что?

Хочешь сказать, на планете была закопана такая машина?

Совершенно верно.

В распоряжении Мардера имеется устройство для гиперпространственных перемещений.

- Как же так? - Невероятно!

Комиссии пришла пора принять решение.

Ты и есть Джорди. Ну же, дай на тебя посмотреть.

Джорди...

Да. У тебя и в младенчестве были такие же красивые глаза.

С тех пор они совсем не изменились.

Джорди...

Мама...

Джорди, никогда больше не дам нас разлучить!

Джоджо прямо светится от счастья. Никогда его таким не видела.

Джорди, я исполнил твоё желание.

Выслушай же теперь, чего желаю я.

Ещё чего! Я тебя отдам народу Арста на суд!

А сможешь ли?

Как?!

Чуруру!

Джорди, ты не получишь Фелию, пока не склонишься предо мной.

Не видать тебе её!

Джорди!

Коли дорожишь жизнью матери, заканчивай эту нелепицу.

Джорди, брось меня. Беги отсюда скорее!

Нет уж! Вместе убежим!

Джоджо, что делать?!

Ты ничего не можешь поделать.

Тебе осталось лишь повиноваться.

Бросай кинжал!

Джорди...

Винду! Хилмука!

Мне-то что делать?!

Джоджо!

Джоджо...

Молодчина, Чуруру.

Хватаем маму и летим отсюда.

Вперёд!

Бей их, Джоджо! А мы твою маму выведем!

Давайте!

Всё, уходим!

Джоджо, мама твоя!

Джорди!

Мама!

Джорди!

Мама!

Джоджо, нужно выбираться! И поскорее!

А мама?!

Останемся здесь - погибнем. Потом за ней вернёмся.

Мама...

Ваше Величество. Время, наконец, пришло.

Хай Шалтат.

Сбывается моя давняя мечта.

Мои поздравления, Ваше Величество.

Настала пора покинуть Арст.

Главное, что вы живы.

Но маму не спасли, что гнетёт несказанно.

Ничем я не помогла. Прости, Джоджо.

Нет. Ты-то как раз изрядно подсобила, Чуруру.

Лучше сама прости, что затянул в такое опасное дело.

Пока Фелия жива, мы всегда можем за ней заявиться.

Верно, Хилмука?

Что это?! Звёзды с неба падают!

Вот те раз...

Это ж приятели Хилмуки!

Прилетели тебя забрать?

Да. Надо бы идти к ним.

Обойдутся, подлецы этакие!

Вдарим по ним, пли!

Куда ж вы лупите?! Цельтесь лучше!

Винду прекрати. Всё это без толку.

Хилмука. Хилмука, как слышишь меня?

Слышу хорошо.

Хилмука, комиссия признала твою правоту.

Правда?

Твою работу оценили по достоинству. Здорово, да?

Узбен!

Так. Начинаем перемещение.

Нужно во что бы то ни стало сорвать планы Мардера.

Все в атаку!

Хилмука...

Устройство для гиперпространственных перемещений заработало.

Что творится такое?

Оно перенесёт Железную Башню с Мардером внутри

сквозь бездны космоса.

Мама...

Не бывать тому!

Джоджо!

Джоджо!

Что ж, час пробил. За лордом Сларзеном!

Все в бой!

Вперёд! На приступ!

Инициатор работ - Ingvar Перевод текста - Faddeich Перевод песен - Jarly

Устремляясь взором в небеса, полные звёзд,

Этой ночью пожелаю я

лишь где-то там сокрытых грёз.

Когда я погружаюсь в бездну снов,

Хочу вернуть то время, что ушло.

Но я знаю, знаю точно,

Бестолку рыдать весь день.

Так что забудусь сладким сном

и утру слёзы, что я пролил.

matataku hoshi no ichibyou

kakusareta yume o

kon'ya wa sagashite

fukai nemuri ni tsuku no wa

suteki ni ikita toki dake

But I know I know for sure

It's no use crying all day long

So I dream a happy dream

and dry all the tears that I shed

В следующей серии

Небо искривилось, землю покоробило.

В мгновение ока нас перенесло через всю галактику Полумесяц.

И по среди сей внезапной сумятицы

началась решающая битва с Мардером.

Перед нами лежит родина Мардера.

Следующая серия Планета Ланплэйт

Следующая серия - "Планета Ланплэйт". Предвкушайте.

Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).