Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Статистика
На русском, статей
Улучшено за 24 ч.
Добавлено за 24 ч.
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

Panzer World Galient - 12.ass (ВЫГРУЗИТЬ СУБТИТРЫ)

Галиент на Панцер-планете

Тысячу лет город спит, у ветров на ладони.

И тех, что спят, теперь сны больше не тревожат.

Я заблудшее дитя, потерявшее свой путь.

Вот мой ответ.

Вот мой удел.

Образы встают из мыслей суеты.

Слышишь голос, шепчущий из пустоты?

"Мой сын, мой мир почти воскрес."

И серп луны наконец служит тебе мечом.

Ты с ним в руках на крылах у ветров летишь

sennen nemuru machi wa windy plain

ikizuku mono ga me o samasu yo

boku wa mure kara hagure ta missing child

I'll make it true

I'll make it real

Pictures in your mind will tell you what to do

Listen to the voice from nowhere sayin' to you

"My son, my world will soon revive"

tsurugi no you na mikazuki ima

sono te ni kazashi hashiri nukero

THE GALIENT WORLD

по миру Галиента!

Смотри-ка...

Истинная сущность Мардера

Генерал!

Спокойствие! Неприятель мал числом!

Галиент едет на нас!

Панцер-артиллерия арьегарда, огонь!

Они не могут. Скованы боем с вражеской панцер-кавалерией.

Галиент выбил всю первую линию.

По левому флангу ударила кавалерия неприятеля!

Первый панцер-кавалерийский, отойти! Первый панцер-кавалерийский, отойти!

- Ура! - Победа!

Чуруру, Джоджо победил!

Однако тяжко было.

Ещё немного и прорвались бы.

Благодарю. Вы, без прикрас, спасли нас от гибели.

Вот те раз.

Неужели это и есть тот самый герой,

что возглавляет борьбу Белой Долины с Мардером?

Прости уж. Никак не ждал, что ты настолько молод.

Меня зовут Джоджо. А вас?

Дон Сларзен.

Было время, когда я выступал под знамёнами Мардера,

но ныне на вашей стороне.

Наш отряд с радостью окажет помощь в деле разгрома Мардера.

Не возражаешь?

Глазам не верю.

Сам Дон Сларзен.

- Дон Сларзен? - Чего, сам Сларзен?

Трудно желать лучшего союзника!

- Сам Сларзен! - Ничего себе!

Эй-эй-эй, постой мальца.

Что ещё за Дон-раздон?

Крупный вельможа, с год назад восстал против Мардера, а после исчез.

Много лет назад был в тёплых отношениях с родом Волдеров.

Поверить не могу, что лорд Сларзен теперь за нас!

Да здравствует Сларзен!

Вижу, вас здесь все знают.

И рады видеть.

Чему я весьма признателен, хотя сам-то уже давненько никак не помогал.

Как думаешь, нам позволят войти?

Разумеется. Идёмте!

Должен отметить, ещё не все враги отступили.

У нас с мальчиком есть недовершённое дело.

Сколько лет, сколько зим, Ранвел.

Решил уподобиться мне и перейти на другую сторону?

Или дальше будешь драться за человека, который уже развернулся и дал дёру?

Буду. Но не ради Родана.

Хочешь всё решить по правилам воинской чести?

Надо заметить, твой противник весьма юн.

Возраст не имеет значения.

По всему видно, что он сильнейший панцер-мечник на всём Арсте.

Лорд Сларзен!

Всем стоять!

Это дело только промеж панцер-мечников.

Джоджо!

Нельзя умирать, иначе все победы пропадут втуне!

Исход уже ясен.

Не ранены?

Поражение меня не печалит.

Азбес, вы всё понимаете. Прошу, довершите дело.

С миром меня ничто не роднит.

А воинский мой путь подошёл к концу.

Ранвел, я не могу исполнить твою просьбу.

Почему? Хотите, чтобы я жил, покрытый позором?!

Потому что принц Джорди,

законный наследник рода Волдеров, мне не велел.

Что? Вот я дурачина!

Ведь так похож...

Сомнений быть не может. Принц Джорди!

Взываю к вашему снисхождению

и прошу простить глупца за то, что покорился Мардеру.

Прощаю. В конце концов, вы меня спасли.

Вы... меня прощаете?

Разумеется.

Благодарствую!

Ранвел, давай тоже проси о прощении.

И отбросить всю воинскую честь?

Честь останется. Ты ведь, считай, выиграл поединок.

Но у принца в руках было то, чем ты не обладаешь.

Знаешь, что это?

Будущее Арста!

Именно оно причина неизменных побед принца.

Твоя честь супротив этого ничто.

Дон Сларзен, я всё думал, когда же вы объявитесь.

У нас снова есть надежда на успех!

Мне стало ведомо, кто Мардер на самом деле такой.

Что-что?

Самому не верилось,

но Мардер родом вообще не с Арста.

Защитники Белой Долины разбили войско Родана.

Полностью.

Насколько я понимаю, вы этого и ждали.

Гвардия ждёт приказа выступать.

Судя по всему, ты до сих пор не понимаешь.

Отнюдь. Понимаю.

Наш долг - громить всех, кто противится воле Вашего Величества.

Не понимаешь.

Почему, Ваше Величество? Что вас страшит?

Ничего не понимаешь, хотя уж кто-кто, а ты должен бы был.

Впрочем нет, вероятно, оно тебе не по силам.

Нужно нам поговорить,

пока ты ещё не утратил ко мне преданности и симпатий.

Если всё это починить,

борьба с Мардером станет вполне им по плечу.

- Я возьму. - Благодарю, юная леди.

А теперь рассказывайте всё.

Лорд Сларзен, жизнь Мардера, несомненно, окутана тайной.

Но как он может быть родом не с Арста?

Всё открылось, по-моему, с год назад.

Ходили слухи, что Мардер родился где-то среди гор Нураба.

Я долго там всё обыскивал.

Хотел узнать про Мардера побольше.

И таки сумел отыскать кое-что с ним связанное.

То было поселение, кем-то выжженное начисто.

Все его жители испарились в мгновение ока.

Старухи мне по этому поводу сказывали,

что около двадцати лет назад появился в небе шар слепящего света,

а потом распался на четыре части.

Самая большая из них улетела куда-то в пустыню,

а остальные рухнули в горах Нураба.

Люди эти родом были определённо не с Арста.

Я что-то не понимаю, причём тут Мардер-то.

Некоторое время спустя,

я почувствовал, что рядом кто-то есть.

Двадцать два года уже с тех пор прошло.

Я унаследовал их сожаления. И втуне оные не пропадут.

Не пропадут!

Долина невесомости, за коей надзирает Протц,

оттуда совсем недалече.

О, Джоджо!

Ну да! Выходит...

Выходит, что то был упавший корабль Мардера.

Именно! Твёрдо заявить не решусь,

но сам я рассудил, что Мардер на этом корабле

летел по небу, а после опустился на Арст.

Не понял... Уверенно-то подтвердить "пришельческую" суть Мардера чем?

Ничем.

Собственно, пускай даже он со звёзд, - к нам-то зачем прилетел?

Тому много причин,

но ежели он покинет Арст, ничего хорошего не будет.

Хилмука, так тебе что-то известно?

Как и сказал лорд Сларзен, Мардер пришелец со звёзд.

Он был видным умом на другой, далёкой отсюда, планете галактики Илюстант.

Далёкой планете?

Помимо Арста, существует великое множество иных миров.

Мардер попытался захватить власть

над самым развитым из живущих на них народов, но потерпел неудачу.

Хилмука, ты кто такая?!

Ну ты и тугодум.

А ведь я показала тебе всякого больше, чем кому-либо.

Отвечай! Выходит, ты...

Я тоже пришелец.

Мы летим к звёздам?

Во вселенной нет ничего, быстрее света.

Мы же летим к звёздам, обгоняя его.

Сейчас я тебе всё покажу.

Ого!

А ты думал, это всего лишь изваяние?

В чём дело?

Не знаю, что и думать.

Я...

Я намеревался вкладывать все усилия в благо Арста.

Но теперь...

Ничего страшного.

Но вы... Ваше Величество, вы ведь не с Арста.

Откуда я родом не имеет ни малейшего значения.

И мечта наша не в том, чтобы повелевать этой ничтожной планетой.

Захватить просторы космоса, наложить руку на всю галактику Илюстант -

вот ради чего мы с тобой живём.

А эта башня позволит нам добраться до звёзд.

Её вершина нацелена прямо на великую цивилизацию,

которую нам предстоит покорить.

Мне по нраву твои способности, потому я тебя и приблизил.

Ты получишь под своё начало половину космоса.

Ваше Величество!

Встань.

И никогда более не делай такого лица.

Ты избран.

Вложи все свои страсть и могущество в будущее.

Применяй силу, не сдерживая себя, и тогда звёзды будут падать тебе в руки!

Инициатор работ - Ingvar Перевод текста - Faddeich Перевод песен - Jarly

Устремляясь взором в небеса, полные звёзд,

Этой ночью пожелаю я

лишь где-то там сокрытых грёз.

Когда я погружаюсь в бездну снов,

Хочу вернуть то время, что ушло.

Но я знаю, знаю точно,

Бестолку рыдать весь день.

Так что забудусь сладким сном

и утру слёзы, что я пролил.

matataku hoshi no ichibyou

kakusareta yume o

kon'ya wa sagashite

fukai nemuri ni tsuku no wa

suteki ni ikita toki dake

But I know I know for sure

It's no use crying all day long

So I dream a happy dream

and dry all the tears that I shed

В следующей серии

Я узнал, что мама в Железном Замке, где её выставили, будто статую.

Для воинов Белой Долины настаёт время выступать на Мардера в поход.

Но на сердце у меня неспокойно.

Мама!

Следующая серия Муки Джоджо

Следующая серия - "Муки Джоджо". Предвкушайте.

Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).