Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Статистика
На русском, статей
Улучшено за 24 ч.
Добавлено за 24 ч.
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

Panzer World Galient - 10.ass (ВЫГРУЗИТЬ СУБТИТРЫ)

Галиент на Панцер-планете

Тысячу лет город спит, у ветров на ладони.

И тех, что спят, теперь сны больше не тревожат.

Я заблудшее дитя, потерявшее свой путь.

Вот мой ответ.

Вот мой удел.

Образы встают из мыслей суеты.

Слышишь голос, шепчущий из пустоты?

"Мой сын, мой мир почти воскрес."

И серп луны наконец служит тебе мечом.

Ты с ним в руках на крылах у ветров летишь

sennen nemuru machi wa windy plain

ikizuku mono ga me o samasu yo

boku wa mure kara hagure ta missing child

I'll make it true

I'll make it real

Pictures in your mind will tell you what to do

Listen to the voice from nowhere sayin' to you

"My son, my world will soon revive"

tsurugi no you na mikazuki ima

sono te ni kazashi hashiri nukero

THE GALIENT WORLD

по миру Галиента!

Летучие огни уже скрылись из виду,

а неприятель по-прежнему неподвижен.

Галиента не видно даже мельком.

За минувшие бои ему должны были нанести немалый урон.

Надо думать, воевать далее он не в состоянии.

Настало время действовать!

А что если снова нападут те летучие огни?

Но и давать неприятелю оправиться нельзя.

Развернуть панцер-артиллерию, пусть ждёт команды.

Он уже оправился.

Что?

В этой тишине сокрыто нечто опасное.

Стоять и наблюдать дальше не вижу смысла.

Пришла пора потормошить врага.

Приготовиться к бою!

Слушаюсь!

Изрыгающая пламя усиленная модель

Джоджо, воины на стенах тебя уже заждались. Поспеши.

Прямо переродился!

Галиент, вперёд!

На приступ!

- Так их! - Молодчина, Галиент!

Галиент!

Галиент непобедим! Бей их! Бей!

Галиент не сам по себе побеждает. Нужны ещё отвага и мастерство Джоджо.

Всё правильно, Хилмука.

Так называю одного, - говорю про обоих!

Галиент и Джоджо неотделимы!

Вот-вот!

Иди сюда! Никакой пощады приспешникам Мардера!

Он перебил уже половину нападающих.

Боевая мощь Галиента удвоилась... Нет, утроилась... Учетверилась!

Наш натиск выдохся.

Как удалось его так сильно переделать? В одиночку отбился.

Отойти! Всем отойти!

Побежали!

Так держать, Галиент! Главного их теперь прибей!

Джоджо, пусть бегут. Возвращайся.

Галиента никому не одолеть! Ворвусь в самую их гущу!

Ты им и так хорошо наподдал.

Побереги силы для встречи с Мардером.

С Мардером?

А Хилмуку-то Джоджо слушается, как миленький.

Неспроста это.

Не выдумывай. Дело в том, что Джоджо теперь не сам по себе.

От него зависят судьбы людей Арста.

И Джоджо это осознаёт.

Замужем за таким невесело быть.

Ну, не так всё плохо! Зато однажды сможешь стать целой королевой!

Не подумала?

Я...

Ой. Так ты серьёзно?

Дурак! Дурак-дурак!

Сейчас не до глупой болтовни!

Винду, для тебя есть работка.

Конечно-конечно. Я ведь тоже твой преданный слуга.

Джоджо, есть хочешь?! Я принесла кой-чего!

Умираю с голоду!

Ты уже прямо маленькая королева! Изрядно тебя проняло, вижу.

Винду, за мной.

Чего желаешь?

Отойди чуток. Может зашибить.

Сказала ж.

А что это такое?

Изучи как следует.

Тебе с ним работать.

Работать?

Это новое оружие Галиента.

Непонятно ничего, хоть убей, но помочь Галиенту я всегда готов!

Хилмука, ты же возьмёшь меня за ручку и всё-всё покажешь, да? А?

На землю спустись! Если что сломаешь - придушу лично!

В строю остались тринадцать панцер-артиллеристов,

тридцать два панцер-кавалериста и ваш личный панцерлёт.

Что с починкой Завела?

Идёт без задержек. Через час-два должен вернуться в строй.

Прошу временно передать мне ваш Крылан Зи.

Хорошо заметно, что Галиент в воздушном бою беспомощен.

Хочешь слегка неприятеля побеспокоить?

Что ж, бери.

Слушаюсь!

Это, значит, сюда. А дальше?

Дальше вон тот тяни.

Неожиданно быстро схватываешь.

Ещё бы!

Пора уже признать, что я далеко не дурачок и вообще парень надёжный.

Не согласна?

Чудненько...

Панцерлёт!

Приступим.

Джоджо, погоди!

Не стоит так быстро всё врагам показывать.

Пускай с ним Винду и остальные воины разделаются.

Слушай мою команду! Изготовить катапульты к стрельбе!

Думаешь, получится его сбить?

Пусть заставят снизиться, большего не надо.

Изготовить баллисты к стрельбе!

Пли!

Нет от ваших жалких камнемётов проку.

Сейчас убедитесь!

Баллисты, цельте ему прямо в грудь!

Баллисты, доворачивай!

Пускай вплотную подлетит!

Скотина!

Пора!

Готов!

Родан, где доклад о ходе сражения? Неужели, забыл?

Ни в коем разе.

Надо полагать, лёгкой победы не вышло.

Нет. Как ни прискорбно

Честно говоря, я не ждал особых затруднений.

Победа непременно будет наша.

Почему не вводишь в дело Ранвела? Уж у него-то достанет силы одолеть Галиента.

Будет сделано.

Белую Долину необходимо взять во что бы то ни стало.

Слушаюсь.

У Родана, говорят, сложности возникли.

Таки не смогли с Галиентом совладать?

Надо лететь.

Не торопись, Хай Шалтат.

Уже забыл слова Его Величества?

Истинные наши мечты простираются далеко в космос.

Тем не менее, Галиента должен сокрушить я!

Неуспех Родана нужно исправлять.

Родан намерен бросить в бой Ранвела.

Кого? Ранвела?!

Да. На Завеле ему вполне по силам победить.

И по-твоему, я Ранвелу уступаю?!

Такого я не говорил.

Но битва за Белую Долину слишком ничтожна, чтобы нам в неё вступать.

Всё равно не желаю уступать Ранвелу победу над Галиентом.

Снёс столько позора и не смогу отомстить?

Прямо вскипаю.

Ранвел, починка Завела окончена. Скоро войско пойдёт на приступ.

И напрасно.

Напрасно?

Ранвел, только не говори, что страшишься схватки с Галиентом.

Бросать в бой всех неблагоразумно.

У защитников Белой Долины есть высшая цель, за которую они и стоят.

Боевой дух их воинов сильнее, чем у наших.

Новая сеча может окончиться чудовищным разгромом.

Его Величество очень высоко ценит твои способности.

Что же ты можешь предложить?

Решим исход дела поединком. Пусть сторона, боец коей падёт, обязуется сдаться.

Поединок?

Хорошо. Отправлю к ним гонца.

И прошу ничего сверх этого не замышлять.

Пускай всё решится благородным образом и по правилам воинской чести.

Гляди!

А?

Чего это им надо?

Поди потребуют сдаться.

С предложениями сдаться можете сразу обратно ехать!

Не стреляйте! Мы с посланием!

Эй, вражина гонцов прислал!

Говори же, слушаем твоё послание!

Все мы хотим поскорее кончить дело!

Бессмысленного кровопролития никому не нужно!

А то как же! Галиенту вы не ровня, потому нечего тут шастать и орать всякое!

Закрой рот, будь добр. Пусть договорит.

Говори, что вы предлагаете!

Предлагаем решить исход сражения поединком с Галиентом!

От себя выставляем Завела!

Поединком?

Не надо песен!

Нас не проведёшь!

Решим всё дело поединком!

Или Ранвел на Завеле вас так страшит?!

Джоджо, не надо! Выйдешь один - угодишь в их западню!

Да, как рыбка на крючок. Не соглашайся.

Я пойду.

Думаешь, впрямь поединок будет, дурень? Не видишь обмана?!

Коли откажусь - на нас всей силищей навалятся.

Тогда и выйдешь. И всех перебьёшь.

Но так больше народу поляжет!

И как не поверни, без победы над Завелом Белую Долину не отстоять.

Джоджо кругом прав.

Ты, кстати, могла бы его отговорить по-своему!

Бывает, нужно дать человеку действовать самостоятельно.

Да и Джоджо уже всё для себя решил.

И никого слушать не станет.

Джоджо...

Чуруру, я в Галиенте не сомневаюсь.

Джоджо, этот поединок решит судьбу всей битвы.

Сражайся честно, как и подобает отпрыску великого рода Волдеров.

Ну что?! Какой будет ответ?!

Мы согласны!

Поединок начнётся на заре! Прямо на этой вот равнине!

Хорошо!

Джоджо!

Не вздумай продуть, Галиент!

Джоджо!

Панцер-кавалерии приготовиться выступать!

Нанесём внезапный удар, пока Галиент занят.

Шевелись!

Слушаюсь!

У нас в плане не один этап.

Инициатор работ - Ingvar Перевод текста - Faddeich Перевод песен - Jarly

Устремляясь взором в небеса, полные звёзд,

Этой ночью пожелаю я

лишь где-то там сокрытых грёз.

Когда я погружаюсь в бездну снов,

Хочу вернуть то время, что ушло.

Но я знаю, знаю точно,

Бестолку рыдать весь день.

Так что забудусь сладким сном

и утру слёзы, что я пролил.

matataku hoshi no ichibyou

kakusareta yume o

kon'ya wa sagashite

fukai nemuri ni tsuku no wa

suteki ni ikita toki dake

But I know I know for sure

It's no use crying all day long

So I dream a happy dream

and dry all the tears that I shed

В следующей серии

Поединок панцер-воинов начался.

Дабы решить исход битвы, я вступил на Галиенте в схватку

с истребителем панцер-воинов Завелом, коим управляет сэр Ранвел.

И он могуч! Не подведи, Галиент!

Мы обязаны защитить народ Белой Долины!

Следующая серия Рыцарь и герой

Следующая серия - "Рыцарь и герой". Предвкушайте.

Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).