Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Статистика
На русском, статей
Улучшено за 24 ч.
Добавлено за 24 ч.
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

Ikoku Meiro no Croisee - 01v2.ass (ВЫГРУЗИТЬ СУБТИТРЫ)

XIX век

Париж

"Galerie du Roy" Королевская галерея

Эпизод 01 :

" Вход "

"Enseignes du Roy" Королевские вывески

Маленькие пчёлы

ПРОДАНО

ПРОДАНО

Париж. Конец XIX века.

Под стеклянной крышей Galerie du Roy,

Вы можете увидеть тонкий силуэт японской девочки по имени Юнэ.

Сейчас лишь несколько Парижан знают о её приезде.

Эпизод 02 :

" Сыр "

Как ваш дедушка?

Ему сейчас стало лучше.

Рад за него.

Юнэ.

Да!

Ну как, сильно эта страна отличается от твоей родины?

Такие торговые районы во Франции называют Galérie.

Galérie...

Ещё будешь?

Простите, я-

Дедушка!

Ты, как всегда, надменен.

Ты всех клиентов таким поведением распугаешь.

Продажи в Японии более чем удались.

Смотри, это наши военные трофеи

Это всё, конечно, прекрасно и всё такое, но...

Эта Japonaise тоже военный трофей?

Семья Юнэ послала её сюда, чтобы та работала горничной.

Она сказала, что хочет работать в Париже, так что я привёз её сюда.

Что?!

Она согнула поясницу!

Это называется поклон.

Дед, я не против сувениров, пока мы можем извлечь из них прибыль,

но у нас тут вообще-то кузнечная мастерская, Королевские вывески !

Не волнуйся. Дело и вывесок касается.

В Японии создают любопытные изделия из металла.

Вот это Тётин, его используют, как вывеску.

Не о том речь.

Я имел в виду, что нашему магазину не нужна Japonaise,

тем более, что у нас нет денег и времени на содержание горничной.

Ничего страшного. Она ест, как птичка.

А ещё она была самой популярной вывеской в Нагасаки.

Таких работниц, которые зазывают клиентов в магазины, в Японии называют девушки-вывески.

Клод владеет этим магазином, Юнэ.

Поприветствуй его.

Хорошо!

Меня зовут Юнэ, господин.

Чего-

Ты что, извращенец какой, дед?

Нельзя же её заставлять принимать такую рабскую позу!

Нет, Клод! Это нормальное японское приветствие!

Это весьма многогранная поза, выражающая желание извиниться или благодарность!

Нет!

Очень жаль, что ты не можешь понять особенностей Японии.

Юнэ, он сам по себе чудаковат.

Не волнуйся из-за него.

Хорошо.

Не учи её всяким глупостям!

Ничего. Она на французском знает лишь пару фраз.

То есть Юнэ отвечает тебе, не понимая ни слова из того, что ты говоришь?

Зато она очень хорошо чувсвует атмосферу.

В основном, она просто кивает.

Ну и что в этом хорошего?

Ты не понимаешь ни слова по-французски,

ты слепо служишь кому угодно,

и ты даже не можешь выразить свои мысли.

Не хочу иметь c этим ничего общего.

Я никогда не пойму народа Юнэ.

Клод...

Юнэ же не понимает, что я говорю, верно?

Теперь это будет твоя комната.

Располагайся.

Хорошо.

Знаю! Я сейчас дам тебе кое-что интересное.

Оскар-сама! Вы волшебник?

Волшебник?

Удивлён, что ты знаешь это слово.

Только никому ни слова.

Присаживайся, Юнэ.

Это моя драгоценная мастерская.

Не надо мне мешать.

Да, Клод-сама.

Что?

Красивая.

Это бабочка!

Не трогай.

Я только что закончил с ремонтом.

Это последняя работа моего отца.

Видела вывеску на входе в Galérie?

Мой отец и дед, которые тоже были кузнецы, сделали это по одному заказу.

Эта лавка даже старее, чем вывеска на входе в Galérie,

как и вывеская над магазином подержанной одежды чуть дальше,

и даже над лавкой наборщика.

Все вывески Galérie созданы тремя поколениями кузнецов.

Они - символ нашего мастерства. И мы очень гордимся ими.

Здесь всегда было большое atelier, и они привыкли делать много работы для Galérie.

В том числе освещение, люстры и фасады.

А сейчас отец умер, а дед больше не может работать.

У Galerie du Roy сейчас серьёзные финансовые проблемы.

Для нас наступили переломные времена.

Здесь наше пятидесятилетнее наследие.

И я буду заниматься ими даже, если я буду вынужден работать один.

Хотя думаю, ты ничего не поняла.

Юнэ!

Ни в мастерской, ни в магазине ни одного пятнышка!

Она прекрасный работник!

Ну, раз ты - Девушка-Вывеска,

можешь встать перед магазином...

Точно! Помнишь, ты мне то прекрасное кимоно?

Надень его, возьми Тётин в руки и-

Деда.

Ого! Я думал, это кукла.

Необычно.

Она - Japonaise?

Неудивительно, что она похожа на куклу!

Э- Ум...

Она - не кукла.

А теперь, пожалуйста, покиньте магазин.

Х-хорошо.

Видишь?

Девушки-вывески очень эффективны.

Хотя, ты всё ещё плохой продавец.

Его можно было бы убедить купить пару японских сувениров.

Не трогай!

Ты же поранишься.

Простите меня!

Возвращайся в Японию, как можно скорее.

Я не виню тебя, но ты просто не можешь быть нашей вывеской,

так же, как эти рукава во Франции бессмыслены.

Простите меня.

Клод...

Знаю.

Я мало что знаю об Юнэ.

Но и она ничего не знает об этом городе.

Чудесный запах, правда?

Выбирайте любой!

Вот так вот!

Пошли ужинать, Юнэ.

А с вывеской всё будет хорошо?

Не волнуйся. Клод, может быть, и грубоват, но у него золотые руки.

Возьми, Юнэ.

Юнэ.

Д-да?

Прошу, не надо.

Я починил вывеску.

Она будет такой же, как была?

Я извинюсь перед кли-

Нет.

извинениями нельзя исправить что угодно.

К тому же, стекло порою разбивается.

А этот внешний вид не так плох.

Так что, не волнуйся.

Я собираюсь установить её.

А ты ложись спать.

Ты, должно быть, уже устала.

Клод-сама!

Возьмите это.

Кимоно?

Это что-то вроде извинения?

Оно же очень дорогое?

Ты ничего не должна-

Ладно. Я продам это в Галерее Искусств, которая заказала вывеску.

А вы неплохо восстановили работу вашего отца.

Да?

Но крылья, кажется, немного другие.

А это мой небольшой шедеврик.

Неплохо, не находите?

Конечно, хорошая работа.

Правда?

Кстати, Клод, мне вот интересно...

А где ты долстал это странное платье?

Это?

Клод-сама!

Ты меня ждала?

Вот, держи.

Я эту детскую книжку только что купил.

Клод...

Наверное, учить французский лучше всего начинать с неё.

Спасибо большое.

Это...

Кимоно Юнэ...?

Почему оно здесь?

Продано?

Эй, у меня есть пара вопросов про это кимоно.

Добрый день, месьё Оскар!

Спасибо вам.

Я продал это по весьма высокой цене.

Продали?

Эй, Клод!

Ты продал её кимоно?!

Ага. Ты уже слышал?

500 франков!

И всё благодаря Юнэ!

Клод!

Чт-то?

Это было самое дорогое кимоно, Юнэ,

и это была память о её матери.

Память?

Но Юнэ охотно отдала мне его.

Юнэ!

Клод-сама?

Это кимоно и правда было для тебя памятью о матери?

Значит было.

Я заберу его.

Нет!

Стойте!

Пожалуйста!

Так будет хуже для вывесок!

В Японии, вывеска - символ доверия!

Если вы заберёте кимоно, вы и все в Galérie потеряют доверие!

Я не хочу этого!

Ты понимаешь, что я говорю?

Я не могу понять народа Юнэ.

Юнэ же не понимает, что я говорю, верно?

Возвращайся в Японию, как можно скорее.

Возьмите это.

Почему ты решилась на такое?

Я здесь, чтобы служить Клоду-сама и Королевской Галерее, которую он любит.

Я хочу стать членом семьи Galérie.

Наконец-то, ты заговорила от чистого сердца.

Так всё это время ты говорила по-французски.

Простите-

Стой.

Это мне надо извиняться.

Я не очень понимаю твой народ, но я чувствую твою силу воли.

Однажды, я выкуплю это кимоно много дороже.

Будешь ли ты следить за тем, насколько я верен слову до тех пор?

Д-да.

Хорошо.

Это обещание.

Взамен, я хочу чтобы ты тоже кое-что пообещала.

Пообещала?

Больше не пытайся избавиться от своих ценных вещей.

Хорошо!

A: Abeille (Пчела)

B: Bonbon (Конфета)

C: Chèvre (Коза)

E: Enseigne (Вывеска)

Ах да, Юнэ, раз ты говоришь по-французски, тебе не нужна эта книга.

Я обещала, что не буду избавляться от своих ценных вещей!

А она может быть довольно упорной.

В следующий раз:

"Сыр".

Не пропустите!

saa tobira wo ake machi e yuku

asa no hikari ga mabushii

doko kara ka nagareru hanauta ni

kokoro hazumi tokete yuku

mabuta tojireba ukabu egao

omoidasu tabi ni namida hitotsu

te wo hiroge hashiridase

hi no ataru toori wo

michiyuku hito ni genki ni aisatsu

atarashii kimochi de shinkokyuu shitara

kono sekai wa hora itsudemo kimi no mono

さあ扉を開け街へ行く

朝の光が眩しい

どこからか流れる鼻歌に

心弾み解けてゆく

瞼閉じれば浮かぶ笑顔

思い出す度に涙ひとつ

手を広げ 走りだせ

陽の当たる 通りを

道行く人に 元気に挨拶

新しい 気持ちで深呼吸したら

この世界はほら いつでも 君のもの

Я открыл двери, и ступил на улицу

И солнце светит ярко мне

И слышу я, как толпа вдали шумит

И станет лучше на сердце мне

И вижу я эту улыбку, лишь закрою глаза

И на глазах у меня снова слёзы

Протяни руки и взлети

По улицам, туда где свет

Приветствуя тех, кто будет на пути

Глубоко вдохни и расслабься

И этот мир всегда будет твой

aa marude yume wo miteru you na

yawarakana hikari no naka de

me wo tojite mimi wo sumasereba kikoete kuru

atatakaku watashi wo yobu yasashii sono koe ga

afureru omoi wo tsutaetai kono te kara

kotoba ja nakute kokoro de tsunagaru

hajimeyou koko kara sodateyou nukumori wo

atarashii hibi ga watashi wo matteru

mamoru mono wa kitto koko ni aru no

ああ、まるで夢を見てるような

柔らかな光の中で

目を閉じて耳を澄ませれば 聞こえてくる

あたたかく私を呼ぶ優しいその声が

溢れる思いを伝えたい この手から

言葉じゃなくて 心で繋がる

始めよう ここから育てよう 温もりを

新しい日々が私を待ってる

守るものはきっとここにあるの

Ах, как будто сплю и вижу сон

Как будто я лежу под мягким светом

Когда закрою я свои глаза, я слышу это

Тёплый голос, что зовёт меня

Я хочу свои чувства дать понять другим

Не словами, а сердцами мы связались

Так давай начнём всё здесь. Научимся теплу.

Новый день меня уже ждёт

И я знаю, что где-то есть то, что я смогу защитить.

Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).