Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Статистика
На русском, статей
Улучшено за 24 ч.
Добавлено за 24 ч.
Альтернативы
Недавние
Show all languages
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

Из Википедии — свободной энциклопедии

Виргилиюс Чепайтис
лит. Virgilijus Čepaitis
Имя при рождении Virgilijus Juozas Čepaitis
Дата рождения 8 ноября 1937(1937-11-08) (86 лет)
Место рождения Шакяй
Гражданство
Флаг Литвы
Литва
Род деятельности переводчик
Награды
Медаль По случаю двадцатой годовщины восстановления независимости Литвы (2010)[1]
Памятный знак за личный вклад в развитие трансатлантических отношений Литвы и по случаю приглашения Литовской Республики в НАТО (2003)[2]
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

Вирги́лиюс Чепа́йтис (Виргилиюс Чяпайтис[3], Виргилиюс Юозас Чяпайтис; лит. Virgilijus Čepaitis, 8 ноября 1937, Шакяй) — литовский переводчик, общественный и политический деятель.

Биография

Родился в Шакяй. Окончил Каунасское педагогическое училище (1954). В 19551956 годах работал переводчиком в редакции газеты «Комъяунимо теса» (Komjaunimo tiesa; «Комсомольская правда»). По направлению Союза писателей Литовской ССР учился на отделении перевода в Литературном институте им. А. М. Горького в Москве; окончил в 1961 году. Был женат на Наталье Трауберг (их дети — Томас Чепайтис и Мария Чепайтите — переводчики), вторым браком на этнологе Ауксуоле Чепайтене.

С 1958 года сотрудничал с различными издательствами Литвы и России, переводя книги с английского и русского языков на литовский язык и с польского языка на русский. С 1968 года член Союза писателей Литвы, с 2003 года — Союза переводчиков Литвы. В 19881989 годах работал главным редактором творческого объединения „Ars“ Литовской киностудии.

Летом 1988 года вошёл в Инициативную группу Саюдиса. Был избран в Совет Саюдиса; ответственный секретарь Совета Саюдиса в 19891990 годах. В 1989—1990 годах член Балтийского совета. Председатель Фонда С. Шалкаускиса (1989—1992), Общества Литва—Польша (19891994), Партии Независимости (1990—1992). В 1990—1992 годах был депутатом Верховного совета Литовской ССР (Восстановительный сейм), провозгласившего восстановление независимости Литвы.

После того как было предано огласке досье на агента КГБ СССР «Юозаса» был вынужден оставить парламент и устраниться от активного участия в общественной и политической жизни.[4]

С 1993 года главный редактор издательства „Litterae universitatis“, с 1996 года директор издательства „Tvermė“.

В 2000 году президент Литвы Валдас Адамкус вручил В. Чепайтису Медаль Независимости Литвы.

Переводческая деятельность

Переводчиком художественной литературы дебютировал переводом «Винни-Пуха» в 1958 году, переведя книгу А. А. Милна с польского языка по переводу Ирены Тувим (позднее Чяпайтис заново выполнил перевод по английскому тексту)[5]. С английского и русского языка перевёл ряд произведения для детей.

Был очень продуктивным переводчиком литовской прозы на русский язык. В его переводах изданы произведения Йонаса Авижюса, Юозаса Апутиса, Юозаса Балтушиса, Витаутаса Бубниса, Антанаса Венцловы, Ромуалдаса Гранаускаса, Йонаса Микелинскаса, Ромуалдаса Ланкаускаса, Винцаса Миколайтиса-Путинаса, Казиса Саи, Евы Симонайтите и других литовских писателей XX века.

С польского языка на русский переводил отдельные произведения Тимотеуша Карповича («Зелёные перчатки: Средневековая баллада в шести картинах»; 1974), Станислава Лема («Насморк», совместно с С. Лариным; 1982), Славомира Мрожека («Мониза Клавье»; 1988).

Соавтор сценария кинофильма „Virto ąžuolai“ (1976). Автор книги мемуаров о своём участии в событиях 1988—1990 годов «С Саюдисом за Литву» („Su Sąjūdžiu už Lietuvą. Nuo 1988 06 03 iki 1990 03 11“, Vilnius: Tvermė, 2007). С середины 1990-х годов редактор и соавтор серии исторических приключенческих книг издательства „Skomantas“.

Издания

Переводы с английского языка

  • Alenas Aleksanderis Milnas. Mikė Pūkuotukas. Vilnius: Valstybinės grožinės literatūros leidykla, 1958.
  • William Saroyan. 60 mylių per valandą: Vilnius: Valstybinė grožinės literatūros leidykla, 1959.
  • Alenas Aleksanderis Milnas. Trobelė Pūkuotynėje. Vilnius: Valstybinė grožinės literatūros leidykla, 1962.
  • James Thurber. Baltoji stirna. Vilnius: Vaga, 1971.
  • Alenas Aleksanderis Milnas. Pūkuotuko pasaulis: Vilnius: Garnelis, 1998. ISBN 9986-9205-5-8. 307 p.
  • Pūkuotuko išmintis: protingos labai mažo protelio meškiuko mintys: sudaryta iš A. A. Milneo knygos Pūkuotuko pasaulis. Vilnius: Garnelis, 2005.
  • Lewis Caroll. Silvija ir Brunas. Vilnius: Tyto alba, 2007. ISBN 978-9986-16-593-4. 320 p.

Переводы с русского языка

  • A. Raskinas. Kai tėtė buvo mažas. Vilnius: Valstybinė grožinės literatūros leidykla, 1963.
  • S. Prokofjeva. Berniukas be šešėlio. Vilnius: Vaga, 1967.

Переводы на русский язык

  • А. Венцлова. День рождения: роман. Москва: Советский писатель, 1960.
  • Р. Ланкаускас. Осенние краски земли. Москва: Советский писатель, 1963.
  • Ю. Авижюс. Стеклянная гора: роман. Vilnius: Valstybinė grožinės literatūros leidykla, 1964.
  • Е. Симонайтите. Судьба Шимонисов: роман. Vilnius: Vaga, 1966.
  • Ю. Авижюс. Деревня на перепутье: роман. Москва: Советский писатель, 1966.
  • К. Сая. Гномы из контрабаса: сказка. Москва: Детгиз, 1971.
  • Ю. Авижюс. Потерянный кров: роман. Москва: Советский писатель, 1972.
  • В. Бубнис. Жаждущая земля. Три дня в августе: романы. Москва: Известия, 1976.
  • Ю. Балтушис. Пуд соли. — Москва: Советский писатель, 1976.
  • Й. Микелинскас. Не поле перейти…: роман. Москва: Советский писатель, 1979.
  • Р. Гранаускас. Едоки хлеба: повесть и рассказы. Москва: Советский писатель, 1980.
  • Ю. Апутис. Цветет пчелиный хлеб: рассказы. Москва: Советский писатель, 1980.
  • Ю. Балтушис. Сказание о Юзасе. Москва: Советский писатель, 1981.
  • Р. Ланкаускас. Жестокие игры: повести и романы. Vilnius: Vaga, 1981.
  • Ю. Авижюс. Хамелеоновы цвета. Москва: Советский писатель, 1982.
  • Д. Урнявичюте. Пьесы. Москва: Советский писатель, 1983.
  • Р. Ланкаускас. Темные окна забвения: новеллы. Vilnius: Vaga, 1986.
  • Й. Микелинскас. Звездная пыль: повести и рассказы. Москва: Советский писатель, 1988.
  • Р. Гранаускас. Жизнь под кленом: повести и рассказы. Москва: Советский писатель, 1989.

Переводы с польского языка на литовский

  • J. Perkovskis. Žemaičių liaudies meno ornamentas: forma ir simbolika. Vilnius: Vilniaus dailės akademijos leidykla, 1999.

Переводы с польского языка на русский

  • Насморк / Пер. С. Ларина, В. Чепайтиса // Лем С. Расследование; Рукопись, найденная в ванне; Насморк. Москва: «Изд-во АСТ», 2002. С. 399—558.

Примечания

  1. Dėl apdovanojimo atminimo medaliu Lietuvos nepriklausomybės atkūrimui 20 metų
  2. Dėl apdovanojimo atminimo ženklu. Дата обращения: 22 февраля 2023. Архивировано 22 февраля 2023 года.
  3. Согласно § 47 «Инструкции по транскрипции фамилий, имен и географических названий с русского языка на литовский и с литовского языка на русский», апробированной Комиссией по литовскому языку при Академии наук Литовской ССР и обязательной в Литве, литовская e транскрибируется русской я Инструкции по транскрипции фамилий, имен и географических названий с русского языка на литовский и с литовского языка на русский = Pavardžių, vardų ir vietovardžių transkripcijos iš rusų kalbos į lietuvių kalbą ir iš lietuvių kalbos į rusų kalbą instrukcija. — Вильнюс: Мокслас, 1990. — С. 103.
  4. Альбац Е. М. [www.belousenko.com/books/publicism/albats_kgb.htm Мина замедленного действия. Политический портрет КГБ] Источник. Дата обращения: 30 ноября 2012. Архивировано из оригинала 2 февраля 2018 года. // М., РУССЛИТ, 1992 ISBN 5-86508-009-1
  5. «Vertimas yra tokia keista būsena tarp amato ir meno». Vertėją Virgilijų Čepaitį kalbina Rasa Drazdauskienė. Дата обращения: 9 апреля 2009. Архивировано 10 ноября 2014 года.

Ссылки

Эта страница в последний раз была отредактирована 30 декабря 2023 в 16:05.
Как только страница обновилась в Википедии она обновляется в Вики 2.
Обычно почти сразу, изредка в течении часа.
Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).