Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Статистика
На русском, статей
Улучшено за 24 ч.
Добавлено за 24 ч.
Альтернативы
Недавние
Show all languages
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

Из Википедии — свободной энциклопедии

Финский кузнец
эст. Soome sepp
Мифология эстонская
Местность Финляндия
Связанные персонажи Калевипоэг
Упоминания эстонский народный эпос «Калевипоэг»

Фи́нский кузне́ц (эст. Soome sepp) — персонаж эстонского народного эпоса «Калевипоэг». Упоминается в шестой песне эпоса[1].

Песнь шестная

Покупка меча * Пир и ссора * Мужичок с ноготок срубает дуб

Калевипоэг хочет приобрести меч, чтобы «добрым боевым оружьем» «привечать» своих врагов, и вспоминает о финском кузнеце[2]:

Жил кузнец в отчизне финнов,
Мастер славного оружья
И ковач мечей могучих.

Много дней идёт к нему Калевипоэг и, согласно подсказке встретившейся ему на пути хромоногой старухи, выходит к трём водопадам, а затем — в долину[3]:

Посреди долины светлой
Вся деревьями укрыта,
Под нависшею скалою,
Над обрывистым ущельем
Кузня финская таится.

Калевипоэг ускоряет шаг спеша увидеть кузнеца[4]:

Финский старец именитый,
Опалённый дымом горна,
Ладно он с тремя сынами
Правил тайное искусство,
Ремесло заветной ковки.

Калевипоэг распахивает ворота кузни и приветствует кузнеца, призывая Таару тому в помощь[5]:

— Здравствуй, брат, во имя Таары! —
Отвечал железнорукий,
Над челом откинув кудри.
Он нацелился в пришельца
Искушённо-зорким глазом,
Измеряя силу мужа,
Племя, род его пытая.
Под косматыми бровями
Щели глаз его сверкали.

Кузнец спрашивает, не сын ли Калева стоит перед ним — Калевипоэг отвечает утвердительно и интересуется, есть ли у кузнеца на продажу «добрый меч» и можно ли его испробовать[5].

Финн — кузнец железнорукий
Подозвал своих подручных.
Сыну младшему велел он
Принести мечи на пробу...

Сын исполняет повеленье отца и приносит из потайного подвала охапку мечей. Калевипоэг начинает выбирать мечи, проверять закал металла, примеряться к рукояткам. Выбрав один из мечей, он обрушивает клинок на каменную глыбу. Меч крошится на куски, в руках Калевипоэга остаётся одна рукоять[6]:

— О-го-го! В руках — силёнка! —
Молвил мастер в удивленье.

Калевипоэг критикует меч, называя его детскою игрушкой[6].

Финн — кузнец железнорукий
Слово гневное промолвил:
— Ну, довольно забавляться,
Хватит пробного товара!

Кузнец велит второму своему сыну принести из подвала крепчайшие мечи — тот исполняет отцовское повеление. Калевипоэг опять обрушивает меч на скалу — тот остаётся невредимым, но его лезвие притупляется и искривляется[6].

«Калевипоэг с мечом». Oskar Kallis
Дался диву финский мастер,
Усмехнулся, молвил слово:
— Ты постой, постой, сыночек...
Вот ужо тебе достану
Из подвалов потаенных
Дорогой клинок заветный,
Силы сильного достойный.

Однако, за такой меч кузнец просит огромную плату: мешки талеров и пеннингов, девять отборных жеребцов, восемь табунных кобылиц, десять пар ярёмных быков, двадцать пар коров, пять десятков тёлок, семьдесят возов пшеницы, четыре бочки ячменя — и многое другое[7]. И выносят из подвала «короля мечей заветных битв, суровых властелина», «кузнеца почёт и муку». Этот меч кузнец ковал ещё по просьбе Калева, в течение семи лет, «неспешно, с разуменьем и искусством»[7].

Калевипоэг, испытывая меч, рассекает пополам наковальню. Восхищаясь мечом, он обещает кузнецу в скором времени отдать полную плату за него. Кузнец соглашается, и в честь гостя организуется пир. За Калевипоэга пьют пиво семь дней подряд и пьют много. И в тяжёлом опьянении хвалится Калевипоэг, как недавно под его сильными объятиями девушка-островитянка «распрощалась с сокровищем девичьим». Старшего сына финского кузнеца гневит похвальба Калевипоэга, начинается драка, и Калевипоэг, выхватив свой новый меч, отрубает тому голову[8].

Финн, кузнец железнорукий,
Завопил, взревел от горя...
Проклинал кузнец убийцу...
Заклинаю — да свершится:
Пусть убьёт тебя оружье,
Умертвит клинок заветный!
Да погибнешь ненароком
От меча, тот меч поднявший...

Калевипоэг, «полубешен от похмелья, полуслеп от дикой злобы», уходит из дома кузнеца[9].

Проклятие финского кузнеца исполняется в финальной, двадцатой песне эпоса. Одержав много побед над разными врагами, потеряв в битвах друзей, Калевипоэг в тоске уходит от людей к Чудскому озеру. Там меч перерубает ноги Калевипоэга, и тот в муках умирает. По решению «мудрейших сынов Таары» Калевипоэг навечно остаётся стражем у ворот ада, где до этого он заточил связанного железными цепями Рогатого[10].

См. также

Литература

  • Калевипоэг: эстонский народный эпос / Собрал и переработал Ф. Р. Крейцвальд. — Перевод с эст. В. Державин и А. Кочетков; иллюстрации К. Рауда. — Таллин: Ээсти раамат, 1979. — 250 с.

Примечания

Эта страница в последний раз была отредактирована 15 января 2024 в 08:17.
Как только страница обновилась в Википедии она обновляется в Вики 2.
Обычно почти сразу, изредка в течении часа.
Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).