Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Статистика
На русском, статей
Улучшено за 24 ч.
Добавлено за 24 ч.
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

s10e03.srt (ВЫГРУЗИТЬ СУБТИТРЫ)

[ Поет хор ] Аа, Симпсоны

[ Скрипит мел ] [ Звонит звонок ]

[ Свистит свисток ]

[ Сосет ] [ Звенит звонок ]

[ Соло в джазе ]

[ Визжит покрышка ]

[ Визжит покрышка ] [ Сигналят ]

[ Визжит покрышка ]

- Ааа! [ Визжит покрышка ]

[ Бормотание ]

Внимание, я не хочу чтобы это путешествие было похоже...

на посещение спрингсфилдской государственной тюрьмы.

Поэтому, постарайтесь вести себя хорошо,

особенно это касается Барта Симпсона.

Мисс Крабаппель, это не открыл ту дверь.

[ Визжит покрышка ] - Простите, маленькие пижоны.

Кто не успел, тот опоздал.

- Ладно, дети. Посчитайтесь. - Один, два, три.

- Привет Отто. Как дела. - Привет, Барт.

Есть новые татуировки?

Еще спрашиваешь.

Сегодня я проснулся вот с этой.

Круто. Я тоже хочу такую.

Ха. Мой милый дружок, детям до 14 лет запрещено.

[ Крабаппель ] Барт! Барт Симпсон!

Барт, сядь на место.

Мисс Крабаппель, прошу вас, только не с Венделлом.

Он каждый раз балуется. Венделл, только без обид.

- Oх. - В любом случае, осталось только это место...

поэтому иди садись!

[ Смеется ]

Пожалуйста, не тряси сиденье.

Класс, помните, что высовываться из окон запрещено.

Вы ведь все знаете печальную историю про молодого человека, высунувшего руку из окна...

как раз тогда, когда навстречу двигался огромный грузовик.

Это был я.

Сядь, Барт Симпсон!

С меня хватит твоих идиотских шуточек.

Так жарко.

[ Переговариваются ]

Смотрите, наша школа.

- Отто, а ты, а ты уверен... - Мисс К, это самый короткий путь. Поверьте мне.

Мисс Крабаппель! Мисс Крабаппель!

Барт, замолчи, или я...

заставлю петь тебя перед всем классом.

- Могу я сам выбрать песню? - Нет.

Я спою песню "Джон Генри вел машину."

Только не это.

Сейчас ты нам споешь, Барт Симпсон.

Да, споешь.

Хорошо, Барт. Почему ты не ведешь себя, например, как...

- Мы, мисс Крабаппель? - Да, Шерри и Терри. Они послушные дети.

[ Барт ] Да да да да да да. Ух ты!

Они увезли Барта Симпсона на кладбище

И похоронили в песке

И каждый проезжающий мимо грузовик

-[ Крабаппель ] Барт. Барт! - Подпой нам куплет про то, что там лежит водитель...

- Боже, Боже, там лежит... - Ладно, Барт. Хватит!

Эй, Венделл, приятель, у тебя получилось.

[ Дети кричат ]

Эта станция вырабатывает атомную энергию...

что позволяет нам не только играть в любимую игру...

но и запускать ваши машинки леденцы.

[ Смеется ] Сейчас я расскажу вам о ядерной энергии, хотите?

Свет.

[ Рассказчик ] Говоря о ядерной энергии,

рассказ начинается с демонстрации вот этого.

[ Дети усмехаются ]

Но по существу,

все же имеем в виду вот это.

Но все таки, что же такое ядерная энергия?

Я не знаю, но знаю человека, который расскажет нам.

- Вас приветствует Джо Весельчак. - Привет, потребители энергии.

Я Джо Весельчак, ваш атомный сопровождающий...

по странному, но удивительному миру атомной энергии.

А это провода урана 235. Привет.

[ Вместе ] Привет. Рады познакомиться.

- Ребята, вы что-то слишком разгорячились. - Конечно. Мы же радиоактивны.

Не желаете охладиться?

[ Вместе ] Да! Особенно последний покрасневший проводок!

Провода заставляют воду кипеть.

[ Вместе ] Oх! Ай! Oй!

[ Весельчак ] Пар поднимается по турбинам, которые вырабатывают энергию.

[ Крабаппель ] Барт, успокойся.

Ух-ох. Упс.

Похоже, здесь небольшие отходы энергии. Ничего.

Я так их спрячу, что ни один человек их не найдет.

[ Смеется ]

Теперь вы знаете настоящую историю про атомную энергию,

которую рассказал вам наш странный загадочный друг.

Теперь, улыбнитесь.

[ Смеются, аплодируют ]

А теперь, давайте повеселимся.

Здесь находится наш паровой регулятор.

Справа, если посмотрите через окно,

увидите, как вода становится частью биосферы.

- Эй, Барт, наш папа говорит, что твой папа некомпетентный. - А что это значит?

Это значит, что вместо работы, он без устали болтает и кушает жареные пончики.

Ладно, я думал, что вы его опустите.

Знаете, я бросаю вызов любому, кто увидит разницу...

между теми пышками и испеченными сегодня.

Здесь должен гулять с классом мой сынишка. Они еще не доехали?

Симпсон, пойдем. Если бы они захотели показать детям тебя сидящего на...

заднице и опускающего лицо, они бы повели детей на экскурсию твоего дома.

Верно. Я не должен тут сидеть.

Кто-то идет!

Это же мой папа.

Привет, папа! Гомер! Ух ты! Ух ты! Я здесь!

О, привет, малыш!

[ Мигает сирена ]

- Ладно. Кто отвечает за это? [ Глотает ]

- Как я сразу не догадался, что это ты, Симпсон. - Но сер, я...

Симпсон, я ничего не хочу слушать. Ты уволен!

- О, девочки, привет. - [ Вместе ] Привет, папа.

[ Хрипит ]

Есть хорошее место на фабрике по производству пиротехники.

- Работать с педантами? Забудь. - А как насчет этого?

Исполнительный техник на токсической фабрике по обработке отходов.

Я не инспектирующий техник. Я технический инспектор.

За свою жизнь я не сделал ничего полезного. Я огромное ничтожество.

Гомер, смотри, смотри. У тебя есть работа.

Ты натворил множество промышленных катастроф, но всегда вовремя приходил на помощь.

- Да, папа, у тебя получится! - Давай, папа.

Верно! Я молод, здоров и могу справиться с чем угодно!

Держись, Спрингсфилд. Я иду.

Папа, не сдавайся.

Я технический инспектор, которому не безразлична его судьба.

- Мо Таверн слушает. - [ Барт ] Я могу поговорить с Мисс Фрили?

- С кем? - Фрили. Инициалы Ай.Пи.

Не кладите трубку. Я посмотрю.

У нас работает Ай.Пи.Фрили?

Эй, там! Ай.Пи.Фрили!

Подождите. А теперь послушай меня, придурок.

- [ Барт смеется ] - Ты покойник, если я до тебя доберусь.

Клянусь, что разрежу твое сердце на маленькие кусочки.

- Мо, однажды ты свое получишь. - Не уверен.

Его следует поймать. Он скрывает свое имя.

Я думаю, мне нужен другой....

У меня деньги закончились.

- Думаешь, ты сможешь и на этот раз сухим из воды выйти? - Прости.

А почему бы и нет? За все эти годы я в праве требовать объяснений.

Я думаю, что ты уже не найдешь работу и не сможешь расплатиться со мной.

- Oх. - Но не волнуйся. Мы по-прежнему друзья.

Я повержен

[ Бормочет ]

- Гомер, что-то случилось? - Все нормально. Я просто задумался.

Я тоже кое о чем подумала.

Знаешь, Гомер, ты всегда был отличным кормильцем, но когда мы поженились,

Мистер Бергер пообещал мне, что я, в любое время, смогу вернуться на работу.

Думаешь ты не забыла как это делается?

Уверена. Это невозможно забыть. Это как ездить на велосипеде.

[ Сигналят ] - Мам, моя картошка готова?

[ Кряхтит ] [ Сигналят ]

Это папина еда. Так много горчицы.

Он только и делает, что лежит на диване как безработный увалень.

А что мне еще делать.

Остался только один шанс: попытать счастья у старика.

Папа, подпиши мой отчет.

[ Крики по телевизору ]

[ Ведущий#1 ] Бездельничаете, тогда кабельное телевидение для безработных для вас.

После рекламного блока, мы вернемся и откроем секрет, о том как выиграть лотерею.

[ Ведущий#2 ] Безработный? Бездельник? Лентяй?

Вы просидели весь день дома, и вдруг вам захотелось пива.

Дни проходят незаметно и впустую, если за день вы не выпили кружку пива.

купите его и вам станет легче.

- Пиво. - Пиво. У вас упадок сил и духа.

Купите его и вы почувствуете бодрость.

Вот оно.

Черт! Мне нужны деньги!

[ Хнычет ]

[ Храпит ]

О, Боже. Что я наделал?

Я разбил копилку моего сыны, но зачем?

Всего несколько центов.

Этого не хватит, чтобы купить пиво.

Подождите. Я все-таки пересчитаю, чтобы убедиться. Правда.

[ Думает ] Дорогая семья.

Я ваша обуза, и мне кажется, что вам будет легче без меня.

Когда вы прочитаете это, меня уже не будет.

Все, что я оставляю вам, это слова моего отца:

"Подтянись, выше нос и не сдавайся."

Надеюсь, что смерть моя будет легче...

чем жизнь.

С наилучшими пожеланиями.

С любовью, Гомер Симпсон.

[ Хрипит ]

[ Пищит ]

[ Хрипение продолжается ]

[ Принюхивается ]

[ Хрипение продолжается ]

Не так легко.

Похоже младший Симпсон собирается расстаться с жизнью.

Может мне показалось. Возможно, он просто собрался прогуляться.

Oх.

- Мама! Мама! Проснись! - Нас ограбили!

- Что? - Кто-то разбил мою свинью-копилку!

[ Дышит тяжело ] Твоего папа тоже нет!

- Смотри, что я нашел. [ Тяжело дышит ]

[ Хрипение продолжается ]

Почти пришли.

[ Сигналят ]

Эй, ты, идиот! Смотри, куда идешь!

Век живи, век учись.

- Вот он! - Папа, не делай этого!

Мальчик, это опасный перекресток.

Кто-то должен поставить здесь знак "стоп".

[ Хнычет ] О, Гомер.

Как ты мог такое сделать? Мы любим тебя.

- Да, папа. Мы любим тебя. - Это правда.

Самоубийство? Кто вам такое сказал.

У меня же есть цель, стимул жить.

Мне плевать на всех, с кем я должен общаться.

Плевать на тех, с кем мне придется бороться.

Я не успокоюсь, пока на этой улице не поставят знак!

Следующий на повестке дня. Начальник полиции Виггум...

расскажет нам о проблеме граффити в нашем городе.

Не секрет, что город находится во власти...

художника вандалиста, по кличке "Эль Барто".

Полицейские составили фоторобот.

Если кто-нибудь видел этого человека, просьба немедленно сообщить в милицию.

Крутой мужик.

- Жестокий. - О, я бы не хотел встретиться с ним в парке темным вечером.

А теперь новости из мира бизнеса. Говорит житель этого города, Гомер Симпсон. Мистер Симпсон?

Не волнуйтесь. Гомер, мы в тебя верим.

[ Хмыкает ]

Дамы и господа, председатель совещания...

мальчики и девочки, безработные, которые слоняются без дела.

Опасность всегда появлялась в разных формах,

- начиная от динозавров, нападающих на наших пещерных предков... - Симпсон, говорите по сути.

Я думаю, что первым делом надо установить знак "стоп" на перекрестке 12 и 45 улиц.

- Другая... - Все согласны?

- [ Вместе ] Да. - Утверждено. Совещание закончено.

- Принесите кофе и кленовые доски в вестибюль. - Они слушали меня.

- Отлично, папа! - Гомер, пора идти.

- Гомер, у тебя получилось. - Если они думают, что я остановлюсь на знаке,

то глубоко ошибаются.

[ Мигает камера ]

- Гомер, я так тобой горжусь. - Гордишься? Но чем?

Всем. Например твоим знаком.

Теперь люди не будут попадаться полицейскому на этом перекрестке.

Какая чудесная семья, но хватит уже.

Это все чепуха.

Сейчас нам угрожает опасность, превосходящая все остальные в этом городе.

- Какая, папа? - Я говорю об этом.

Ты же не хочешь сказать, что сам собираешься все уладить.

- Ух ты. - Наш папа, герой.

- Что ты говоришь, сынок? - Ничего.

Пустяки. Я услышал именно то, что хотел слышать.

[ Веселятся, кричат ]

- Он также добился установки ограничителя скорости, [ Веселятся ]

знака,

- ограничения скорости до 15 миль в час на Мейн Стрит. [ Вскрикивает ]

Я знаю человека, чье имя сразу ассоциируется с безопасностью.

- Это Гомер Симпсон! -[ Кричат ] Гомер! Гомер!

Благодарю вас.

Я не хулиган, как большинство из вас.

Просто добрый честный американец, который противостоит злу...

и беспечности.

[ Хрипит ] Взгляните того человека.

В его кулаке собралась сила.

Я такого еще никогда не видел. Кто он?

Сер, это Гомер Симпсон.

Он работал на станции, но мы уволили его за безответственность.

Возможно, в этом его маленький секрет.

- Приведите этого Симпсона сюда. - Но Мистер Бёрнс...

Это приказ! Немедленно! Сейчас же! Немедленно!

Наши жизни в руках человека не намного умнее нас с вами,

таких безответственных людей слишком много.

Я говорю так, потому что работал с ними,

играл в боулинг,

наблюдал, как они продвигали меня по службе.

- Это отвратительно! [ Веселятся ]

Эй. Эй. Симпсон, Бёрнс хочет наедине поговорить с тобой.

- Наедине? - Да.

Никуда не уходи. Я сейчас вернусь.

[ Веселится ]

- Гомер Симпсон, ну наконец-то. - Присаживайся.

Симпсон, я хотел бы. чтобы ты вернулся в нашу "ядерную семью", на станцию.

- Простите. Ни за что. - Выслушай меня, Симпсон!

Я не хочу, чтобы ты снова работал техническим инспектором...

или кем ты там работал.

Я хотел бы, чтобы ты занялся вопросом безопасности на станции.

Безопасности? Но, сер, честно говоря,

я принес больше неприятностей, чем любой другой рабочий.

Случились даже две аварии, причины которых так и остались загадкой.

Даю тебе на размышление...

30 секунд, Симпсон.

[ Думает ] Безопасность?

Это место может высоко взлететь. Надо приниматься за работу немедленно.

Этот стол чересчур велик.

Нельзя взвалить все на плечи Мардж.

У этого парня такая чистая рубашка. Что же мне...

Симпсон, время вышло.

- Какого черта. Я согласен. - Превосходно.

Первым делом тебе необходимо выйти на балкон...

и сообщить людям, что станция абсолютно безопасна.

- Что? - Выполняй.

Гомер! Гомер! Гомер! Гомер! Гомер!

[ Веселятся, аплодируют ] - [ Мардж ] Гомер!

[ Лиза ] Молодец!

Дамы и господа, эта станция...

Секундочку. Я сейчас вернусь.

Мистер Бёрнс, я не могу.

Ты хочешь сказать, что из-за своих убеждений...

бросаешь отличную работу?

Ммм. Вы говорите слишком фальшиво,

и нечего на меня так пялиться!

Я клянусь использовать каждую свободную минуту...

в борьбе за безопасность!

Конечно, если бы вы дали мне эту работу, у меня бы осталось намного меньше этих минут.

Хмм. Ты не такой глупый, каким кажешься или выглядишь...

или выдаешь себя.

- Я даю тебе работу. Иди работать! - Я примусь за работу,

как только попрощаюсь с друзьями.

[ Дверь медленно открывается ]

[ Веселье ] - Друзья,

для вас я стал вашим спасителем...

поэтому больше можете не бояться сломать пальцы...

или взорваться.

Но вы не можете полагаться на меня всю жизнь.

Запомните, что в каждом из нас сидит маленький Гомер Симпсон,

и я знаю, что вы перестанете меня уважать и ценить.

Я говорю вам это потому, что...

покидаю вас.

[ Вздыхают ] - Но не волнуйтесь.

Меня только что назначили главным инспектором по вопросам безопасности...

с высокой зарплатой!

[ Смеются ]

Это же мой папа! Папа, берегись!

[ Кричат ]

Полегче! Не бросайте меня.

- Осторожно. - [ Повторяют ] Гомер! Гомер! Гомер!

Тсс.

Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).