Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

Из Википедии — свободной энциклопедии

Вуди Вудпекер (дятел Вуди)
англ. Woody Woodpecker
Вселенная Вуди Вудпекер
Создание
Создатель Уолтер Ланц
Воплощение
Исполнения Мел Бланк[1], Бэн Хардавэй[1] и Эрик Бауза[d]
Озвучен
Первое появление Тук Тук (1940)
Последнее появление Woody Woodpecker film
Биография
Вид дятел
Пол мужской
Возраст 82 года
Дата рождения 25 ноября 1940
Семья
Жена Винни Долгоклювка (подружка/жена)
Родственники Волдырь (племянник), Заноза (племянница)
Отношения с другими персонажами
Друзья Чилли Вилли, Энди Панда, морж Уолли (иногда враг)
Противники Миссис Миани, Базз Баззард, Дэнвер Дули, Габби Гатор
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

Вуди Вудпекер (Woody Woodpecker в переводе с англ. — «дятел Вуди») — мультипликационный персонаж, эксцентричный антропоморфный дятел, герой мультфильмов анимационной студии Уолтера Ланца, распространяемых «Universal Pictures». Создан в 1940 году по зарисовкам Бена «Багза» Хардавэя, принимавшего участие также в разработке образов других эксцентричных персонажей — Багза Банни и Даффи Дака для студии Леона Шлезингера кинокомпании Warner Bros. в конце 1930-х годов.

13 сентября 1990 года Вуди получил звезду на Голливудской «Аллее славы».

Описание

Вуди Вудпекер — красноголовый и непоседливый дятел. Обладает жизнерадостным, но крайне назойливым характером, чем досаждает своим соседям-обывателям, охотникам и прочим антагонистам. Его главная способность и любимое занятие — долбить клювом всё деревянное, превращая предметы в дырявую рухлядь. В моменты триумфа над противником и после удачных шуток Вуди издаёт свой фирменный смех. Этот смех первоначально был придуман актёром озвучивания Мелом Бланком во время работы над прототипами Багза Банни в конце 1930-х годов. Начиная с 1940 года, образ Багза и его манера речи были окончательно сформированы, сумасшедший смешок был признан неподходящим к новому облику, и Бланк решил использовать его в озвучивании Вуди Вудпекера.

Некоторые при встрече с ним сходили с ума. Вуди ценит непоседливость, но также правдивость, доброту, труд и справедливость. Страдает лунатизмом. Так же дятел Вуди буквально «упрям как дятел» что служит причиной, некоторых забавных и нелепых ситуаций и приключений. (Один из примеров непобедимого упрямства дятла Вуди — мультфильм «Всеобщая паника» 1941 г.) Его мышление как жизненный девиз: «Когда все делают так, то я сделаю — наоборот!» Любит сам создавать себе (а иногда и остальным) трудности там где их нет, и выходить из них победителем. Не смотря на это, всегда выходит достойно из запутанных и сложных ситуаций, которые спровоцировал сам. Воспитывает двух племянников. Из домашних питомцев имеет жёлтого щенка Даффи.

Его любимая фраза «Угадай, кто?» (синоним «А вот и я!»).

Персонажи сериала

Традиционные противники Вуди — его сосед, ворчливый морж Уолли (англ. Wally Walrus); его соседка, суровая учительница/начальница/домовладелица миссис Мини (англ. Mrs. Meany); прожорливый аллигатор Габби-Гатор (англ. Gabby Gator); бандит Дэппер Денвер Дули (англ. Dapper Denver Dooley); профессор Дилбундон (англ. professor Dilbundon). Однако самый заклятый враг Вуди и главный антагонист сериала — злобный гриф и преступник-рецидивист Базз Баззард (англ. Buzz Buzzard). В некоторых мультфильмах встречаются племянники Вуди — Волдырь и Заноза (англ. Knothead and Splinter), иногда — Чупчик и Щепочка, Пенька и Щепка.

В 57-й серии «Пропащий Вуди» впервые появляется девушка-дятел Винни Долгоклювка, а в более поздних сериях — и как самостоятельный персонаж, заменяющий Вуди. В официальном YouTube-сериале Woody Woodpecker фигурирует как полноценная подружка главного героя.

У Вуди есть родители, фигурирующие в эпизодах Father’s Day и The Mother of All Problems соответственно. Причём если отец Вуди представлен как его уменьшенная копия со схожим характером, то его мать — довольно строгая и требовательная птица, недовольная образом жизни своего сына.

История создания персонажа

В 1940 году Уолтер Ланц женился на актрисе Грейс Стэффорд  (англ.). Во время их медового месяца они однажды услышали дятла, непрерывно стучавшего по их крыше, и тогда Грейс, вдохновившись, предложила использовать дятла в качестве мультперсонажа.

Следуя её совету, хоть и с небольшой долей скептицизма, Ланц впервые показал дятла Вуди в фильме про Энди Панду «Тук-тук»  (англ.). Нахальный по характеру, дятел был похож на раннего Даффи Дака (Daffy Duck), и самому Ланцу дятел понравился настолько, что он решил вывести его в самостоятельный сериал.

В первых трёх мультфильмах голосом Вуди был Мел Бланк (Mel Blanc). С 1941 года, когда Бланк заключил контракт с «Warner Brothers» и уволился из студии, голосом Вуди стал Бен Хардауэй (Ben Hardaway), до этого сочинявший шутки и остроты для сценария, в том числе и для мультфильма «Knock Knock». Но, несмотря на это, характерный смех Бланка использовался Ланцем вплоть до 1949 года.

В 1948 году «Песня Дятла Вуди» (поют Глория Вуд и Гарри Бэббитт) была номинирована на «Оскар». Мел Бланк предъявил Ланцу иск на полмиллиона долларов за то, что Ланц якобы использовал записи его смеха без разрешения. Однако суд вынес решение в пользу Ланца. Но даже выиграв дело, Ланц урегулировал дела с Бланком, заплатив ему некоторую сумму денег, когда тот проиграл апелляцию, и отправился на поиски нового голоса для дятла Вуди.

В 1950 году Уолтер Ланц провёл анонимное прослушивание. Первоначально, когда Грейс предложила свою роль в качестве голоса для Вуди, он отказал ей, поскольку дятел Вуди был мужским персонажем. Тогда Грейс втайне от мужа послала на прослушивание плёнку со своим голосом, и Ланц, не зная, чей это был голос, выбрал её для озвучивания дятла. Первоначально про Грейс не писали в титрах, поскольку она считала, что если дети узнают о том, что Вуди озвучивала женщина, их это разочарует. Как бы то ни было, вскоре она стала получать удовольствие от работы и позволила писать своё имя в титрах.

Её версия дятла была дружелюбнее, по сравнению с «маньяком»-Вуди 1940-х годов. Художники «Walter Lantz Productions» специально изменили персонаж Вуди под характер Грейс и её личностные особенности. В то же время, после таких изменений поначалу Вуди стал практически бессловесным: в сериях 1950—1952 годов использовался лишь смех Стэффорд и некоторые звуки типа нервного вскрика, а в сериях Woodpecker in the Rough и Termites from Mars Вуди произносил лишь 1—2 реплики. Только с серии What’s Sweepin' (1953) он вновь стал «говорящим», и впоследствии Грейс Стэффорд озвучивала Вуди до самого конца производства мультфильма в 1972 году, а также временами появлялась в других мультфильмах студии.

Озвучивание

  • Мел Бланк (1940—1941)
  • Бен Хардавэй (1942—1949)
  • Грэйс Стэффорд (1950—1985)
  • Черри Дэвис (1988 гг.)
  • Билли Уэст (1999—2002)
  • Эрик Бауза (с 2017)

Фильмография

Приключения Вуди и его друзей

  • Тук-тук (англ. Knock Knock), 1940 (Нулевой эпизод)
  • Пилотный мультфильм (англ. Woody Woodpecker; The Cracked Nut), 1941 (Первая серия)
  • Вуди Вудпекер - Гонщик без тормозов; Дураки на дороге; Колесная проказа (англ. Woody Woodrecker: "The Screwdriver"), 1941 (вторая серия)
  • Всеобщая паника; Немедленная ситуация; С тревогой шутки плохи! (англ. Pantry Panic), 1941
  • Голливудский матадор; Матадор из Америки; Звезда-Матадор (англ. The Hollywood Matador), 1942
  • Самолётный кочегар; Воздушный ас в беде (англ. Ace in the Hole), 1942
  • Должник незнакомец; Одинокий странник (англ. The Loan Stranger), 1942
  • Кручёный мяч (англ. The Screwball), 1943
  • Диззи Акробат; Акробат поневоле (англ. The Dizzy Acrobat), 1943
  • Бензиновый воришка; Бензин на вылет; Воришка бензина (англ. Ration Bored), 1943
  • Севильский цирюльник; Стрижка прошлого века (англ. The Barber of Seville), 1944
  • Озорник на пляже (англ. The Beach Nut), 1944
  • Лыжи для двоих; Все из-за лыж; Лыжню только парами (англ. Ski for Two), 1944
  • Жуй-жуй, детка (англ. Chew-Chew Baby), 1945
  • Вуди обедает вне дома; Когда едят за пределами (англ. Woody Dines Out), 1945
  • Диппи Дипломат (англ. The Dippy Diplomat), 1945
  • Пустая голова (англ. The Loose Nut), 1945
  • Кто кого сварит? (англ. Who's Cookin' Who?), 1946
  • Друзья купаются; Командная мойка; Вместе чище станем; Объединённые на мойку (англ. Bathing Buddies), 1946
  • Беспечный водитель (англ. The Reckless Driver), 1946
  • Хорошая погода, Черти; Ну и выживание на острове; Друзья на голодный желудок; Жаренные друзья (англ. Fair Weather Fiends), 1946
  • Музыкальные мгновения Шопена (англ. Musical Moments From Chopin), 1946
  • Копчёные окорочка, Обкопчённые, Закат на мясное, Полнолунный фокус дымка и мяса (англ. Smoked Hams), 1947
  • Кукушка; Полёт над кукушкиными часами (англ. The Coo Coo Bird), 1947
  • Хорошо подмаслённые; Хорошо смазано (англ. Well Oiled), 1947
  • Отличный шар; Суматоха из-за шара; Не стоит играть рядом с курятником!; Солидная игра одинаковых значений (англ. Solid Ivory), 1947
  • Вуди — победитель великанов (англ. Woody the Giant Killer), 1947
  • Шляпник; Суматоха из-за шляпы (англ. The Mad Hatter), 1948
  • Настоящие охотники за обедами; Оглоеды на банкете; Обжоры на вечеринке (англ. Banquet Busters), 1948
  • Шалунишка; Любимый твоим; Вот тебе и малыш (англ. Wacky-Bye Baby), 1948
  • Мокрая всеобщая лотерея; Политика мокрого одеяла; Подмоченный страховой полис (англ. Wet Blanket Policy), 1948
  • Сумасбродство и Вуди!; Вуди на Диком Западе! (англ. Wild and Woody!), 1948
  • Просто объедение; Восторг Друлера (англ. Drooler's Delight), 1949[к 1]
  • Пони Экспресс; Неважнецкий курьер (англ. Puny Express), 1950
  • Сладких снов!; Спокойной ночи! (англ. Sleep Happy), 1951
  • Хитрые воротца (англ. Wicket Wacky), 1951
  • Рогатка калибра шесть и семь восьмых; Испытание рогатки; Часть половины калибры, дается рогатки (англ. Slingshot 6 7/8), 1951
  • Воришка из соснового леса, Зимняя голодовка, Стрекозёл и муравьи (англ. The Redwood Sap), 1951
  • Вуди Вудпекер Полька; Полька дятла Вуди; Полька для Вуди (англ. The Woody Woodpecker Polka), 1951
  • Destination Meatball[en] («Магазинный Воришка», Назначение фрикаделек, Невидимый Вуди), 1952
  • Рождённый долбить; Рождаются те, кто с талантом стучать (англ. Born to Peck), 1952
  • Розыгрыш; Всего надо пошутить; На Западе шутка!; Каньонские игры; Дураки на пустыне (англ. Stage Hoax), 1952
  • Вуди Вудпекер в гористой местности; Дятел в гористой местности; Гольф и горы (англ. Woodpecker in the Rough), 1952
  • Обработка скальпов; Сувениры индейца; Всего то на волосе заработать!; Охота на скальпы (англ. Scalp Treatment), 1952
  • Большие гонки; Настоящие погони на ярмарке; Цирк и бега; Круто веселиться для цирке! (англ. The Great Who-Dood-It), 1952
  • Термиты с Марса; Марсианские термиты (англ. Termites from Mars), 1953
  • Как подметается; Каково подметать; Что подметаем на халяву?; Вечная подметалка (англ. What's Sweepin'), 1953
  • Вуди против пирата; Битва против пирата (англ. Buccaneer Woodpecker), 1953
  • Операция «Опилки»; Лесные задатки; Каково быть лесничим; От чего зовутся дровосеки (англ. Operation Sawdust), 1953
  • Кто остался после боя; Острая битва; Поединок на боях (англ. Wrestling Wrecks), 1953
  • Галантные кавалеры; Совет об учении швейцара (англ. Belle Boys), 1953
  • Гипнотизёр самоучка; Гипно-Самоделкин; Самоучитель гипноза; Простофильная наука гипноза (англ. Hypnotic Hick), 1953
  • Горячий полдень, или 12 часов дня для точности; Жаркий полдень, или 12 дня для точности (англ. Hot Noon, or 12 O'Clock For Sure), 1953
  • Морока в Марокко (англ. Socko in Morocco), 1954
  • В гости к Бали; Бали на острый вкус (англ. Alley to Bali), 1954
  • Вуди — жертва шпиона; Вуди — под влиянием шпиона (англ. Under the Counter Spy), 1954
  • Торгаш Хот-рода; Не обманешь, не продашь; Лже-продажа (англ. Hot Rod Huckster), 1954
  • Так держать, Вуди; Пропащий Вуди (англ. Real Gone Woody), 1954
  • Страсти в мире пернатых; Только пернатым не хватает страсти; Причем тут страсти (англ. A Fine Feathered Frenzy), 1954
  • Концерт для рояля с бандитом; Бандиты и музыка; Музыкальная концертная показуха (англ. Convict Concerto), 1954
  • Дом вверх дном; Кто останется дома; Соревнования на вылет; Скорлупичное гостеприимство (англ. Helter Shelter), 1955
  • Метла не роскошь, а средство передвижения, Метла на заказ, Ведьмины штучки, Волшебные метлы для вкуса (англ. Witch Crafty), 1955
  • Частный детектив сопелка; Великий пернатый сыщик (англ. Private Eye Pooch), 1955
  • Беспорядок перед сном[en]; Сонный бедлам; Заказной для сонного дурака, 1955
  • Крутые перестрелки (англ. Square Shootin' Square), 1955
  • Мошенники; Быстрые деньги; Кому то хочется легких дел (англ. Bunco Busters), 1955
  • Медик деревьев; Доктор деревьев (англ. The Tree Medic), 1955
  • За шаром (англ. After the Ball), 1956
  • Старая сказка (англ. Get Lost), 1956
  • Вождь Чарли Кобыла (англ. Chief Charlie Horse), 1956
  • Дятел с Марса; Марсианский Дятел; Всеми удобствами марсианского дятла (англ. Woodpecker from Mars), 1956
  • Зов кукушки; Кукушкин ход; Вызов всех кукушек; Прошу, вызывайте всех кукушек (англ. Calling All Cuckoos), 1956
  • Дураки у Ниагарского водопада; Ниагарские фокусы; Ничто не делается на Ниагаре (англ. Niagara Fools), 1956
  • Портрет цветка; Цветы и художества (англ. Arts and Flowers), 1956
  • Вуди встречается с Дэйви Ёжиком (англ. Woody Meets Davy Crewcut), 1956
  • Красная шапочка наводите (англ. Red Riding Hoodlum), 1957
  • Ограбление товарного вагона (англ. Box Car Bandit), 1957
  • Несносный коммивояжёр (англ. The Unbearable Salesman), 1957
  • Международный дятел; Роль дятла в Истории; Дятел в истории (англ. International Woodpecker), 1957
  • Поймайте Дятла (англ. To Catch a Woodpecker), 1957
  • Полёт на Марс; Эксперимент для полетов на Марс; Марсианские учения (англ. Round Trip to Mars), 1957
  • Допи Дик — розовый кит (англ. Dopey Dick the Pink Whale), 1957
  • Кормилец и сын (англ. Fodder and Son), 1957
  • Неуправляемая ракета (англ. Misguided Missile), 1958
  • Как наблюдать птичек (англ. Watch the Birdie), 1958
  • Искатели затерянного клада (англ. Half Empty Saddles), 1958
  • Его главный эльф (англ. His Better Elf), 1958
  • Бизнес-тур на Эверглейдские острова; Все хотят крокодиловую кожу; Сверху дела или кому нужен лес Эверглейд (англ. Everglade Raid), 1958
  • Три дерева, уже лес (англ. Tree's a Crowd), 1958
  • Нервный шут; Лже-шут; Шут на замену (англ. Jittery Jester), 1958
  • Поединок с котом Томом (англ. Tomcat Combat), 1959
  • Полный завал (англ. Log Jammed), 1959
  • Вуди цепной дятел закона (англ. Panhadle Scandal),1959
  • Вуди на луне (англ. Woodpecker in the Moon), 1959
  • Меткая птаха (англ. The Tee Bird), 1959
  • Сорванец на болоте (англ. Romp in a Swamp) 1959
  • Детская лига; Лига Детей (англ. Kiddie League) 1959
  • Ошибка ценой в миллион (англ. Billion Dollar Boner) 1960
  • Верная рука; Вуди — верная рука (англ. Pistol Packin' Woodpecker), 1960
  • Пижон охотник (англ. Heap Big Hepcat) 1960
  • Телеигра; Азартный ход; Что наша жизнь, телеигра! (англ. Ballyhooey) 1960
  • Как набить из дятла чучело (англ. How to Stuff a Woodpecker) 1960
  • Шумотерапия (англ. Bats in the Belfry) 1960
  • Кровная вражда (англ. Ozark Lark) 1960
  • Жаркое южное гостеприимство (англ. Southern Fried Hospitallty) 1960
  • Соколиная охота (англ. Fowled up Falcon) 1960
  • Остров без сокровищ; Если есть остров, а сокровищ нет (англ. Poop Deck Pirate) 1961
  • Птица прилетающая к обеду; Кто такая эта птица которая идет на обед?; Незаслуженный гость с обеда (англ. The Bird Who Came to Dinner) 1961
  • Обед Габби; Крокодильи закуски (англ. Gabby’s Diner) 1961
  • Кошачьи страдания (англ. Sufferin’ Cats) 1961
  • Франкенштейн в курином деле; Ученью на перья; Механизм при деле; Проверка на интеллект (англ. Franken-Stymied) 1961 (110 серия)
  • Выходной у шофёра автобуса (англ. Busman’s Holliday) 1961
  • Фантом Вестерн (англ. Phantom the Horse Opera) 1961
  • Рагу из крокодила (англ. Woody’s Kook-Out) 1961
  • Колыбельная для аллигатора (англ. Rock-a-Bye Gator) 1962
  • Ломать не строить (англ. Home Sweet Homewrecker) 1962
  • Жизнь под напряжением (англ. Room and Bored) 1962
  • Ракетный Рэкет (англ. Rocket Racket) 1962
  • Careless Careteker (Нерадимый завхоз, Неаккуратный сторож) 1962
  • Трагическая магия (англ. Tragic Magic) 1962
  • Вуди и Вуду; Вуду аж Вуди не пригоден (англ. Voo-Doo Boo-Boo) 1962
  • Как трудно быть вороной; Каково быть в шкуре вороны (англ. Crowin’ Pains) 1962
  • Несносный красный кепарик (англ. Little Woody Riding Hood) 1962
  • Прожорливый Габби Гатор (англ. Greedy Gabby Gator) 1963
  • Вуди Робин Гуди (англ. Robin Hoody Woody) 1963
  • Заяц Вуди (англ. Stowaway Woody) 1963
  • Мастер фотозатвора (англ. The Shutter Bug) 1963
  • Приманка с обманом (англ. Coy Decoy) 1963
  • Жилищный Рэкет (англ. The Tenant’s Racket) 1963
  • Лопух в седле (англ. Short in the Saddle) 1963
  • Вигвам на двоих; Не умеют делиться, зачем же гости?; Коренной и не коренной житель (англ. Tepee for Two) 1963
  • Ненаучная фантастика (англ. Science Friction) 1963
  • Доктора Вуди вызывали (англ. Calling Dr Woodpecker) 1963
  • Глупый лис (англ. Dumd it Like Fox) 1964
  • Ковбой Вуди (англ. Saddle Sore Woody) 1964
  • Парикмахерская Вуди (англ. Woody's Clip Joint) 1964
  • Скупой дятел; Навестили родственника; Сезонная миссия ради тепла (англ. Skinfolks) 1964
  • Проваливай отсюда щенок (англ. Get Lost! Little Doggy) 1964
  • Вуди с большой дороги (англ. Freeway Fracas) 1964
  • Падение Рима (англ. Roamin' Roman) 1964
  • Three Little Woodpeckers (Три маленьких дятла) 1965
  • Разыскивается дятел (англ. Woodpecker Wanted) 1965
  • Birds of a Feather
  • Собачья жизнь (англ. Canned Dog Feud) 1965
  • Дженни, держись за пистолет (англ. Janie, Get Your Gun) 1965
  • Верные Друзья (англ. Sioux Me) 1965
  • Что то там наклевывается (англ. What's Peckin) 1965
  • Стойкая красная шапочка 1966
  • Одинокий воин 1966
  • Вуди и волшебные бобы 1966
  • Большой укус; Укуси меня, дворняга; Погоня за свободу пса; Свобода больших зубов (англ. The Big Bite) 1966
  • Удальцы во дворце 1966
  • Космический глупый Вуди; Охота за ракету; Месть за космос; Всем нужней, всем космос 1966
  • Археология всмятку 1966
  • Кто же монстр; Совершенный монстр; За себя, монстра и личной красоты 1966
  • Нежинка шериф 1967
  • Имею ружье, но не могу путешествовать, Всего потребуется пушка и бандит (англ. Have Gun, Can’t Travel) 1967
  • Морской сумасшедший; Охота на море; Самое время повеселиться между сокровищами 1967
  • Горячий хот-дог; Свежий хот-дог; Хот-дог только тем кому надо 1967
  • Лошадиные игры; Игра с конем; Да пускай пойдет конь играть 1967
  • Секретный агент; Агент 00..Вуди; Охота на преступника 1967
  • На счастье; Везунчик; Просто повезло; Вкус удачи 1968
  • Пройдоха в седле, Настоящий умник за почтой (англ. Fat in Saddie) 1968
  • Дырявые неприятности 1968
  • Вуди нахлебник; Жадный гость; Незваный болван; Кто хочет бесплатно поесть и отдыхать… 1968
  • Воюя, враждуя и ссорясь; Вуди вступает в конфликт; Соль деревенских ссор; Все когда-нибудь ссорятся 1968
  • Вуди в Багдаде; Арабские шутки; Невозможно быть в пустынном городе 1968
  • Захолустный городишка 1968
  • Ни хвоста, ни чешуйки 1969
  • Удалой комарик; Хитрый комар; Да восстает комар у Вуди; Не трогай комара 1969
  • Рыцарь Вуди и его конь; Сэр Вуди; Вуди без ума и страха с конем 1969
  • К чему приводит жадность; Голодный аппетит жадности; Жадный аппетит 1969
  • Вуди на корабле 1969
  • Доисторический супер-коммивояжёр; Восход техно-делишек 1969
  • Тёмная лошадка 1969
  • Потерявшийся тюлень 1970
  • Дикий Билл икота 1970
  • Кокосовое помешательство 1970
  • Умники из высотки 1970
  • Семейный вигвам для Бастера; Индейцы нужны жены; Испытания любви 1970
  • Свистать всех наверх; Корабль на мачте; Все из-за пирата 1970
  • Фонтан обман; Дураки и деньги для фонтана; Глупые фонтанчики 1971
  • Тихий час с боем 1971
  • Горе-новобранец 1971
  • Как изловить дятла 1971
  • Волшебная палочка Вуди 1971
  • Городской котик 1971
  • Мишка в спячке 1971
  • Похищение Вуди 1971
  • Испытание по индейски 1972
  • Вуди золотоискатель (англ. Gold Diggin' Woodpecker) 1972
  • Дырявые столбцы; Дырявые столбы; Кто стучит в столб, дырки появится; Облом со столбами (англ. Pecking holes in poles) 1972
  • Острый соус с фасолью; Не заплатишь — не уйдешь!; Закуска с фасолью (Chilly Con Corny)1972
  • Пес-шоумен (англ. Show Biz Beagle) 1972
  • Любовь к пицце (англ. For the Love of Pizza) 1972
  • Джин с мягкими лапками; Бракованный джин (англ. The Genie with the Light Touch) 1972
  • Прощай, любимая школа (англ. Bye, Bye Blackboard) 1972

Шоу Вуди Вудпеккера

Эпизоды мультсериала, выпущенные для ABC с 1957 года по 1958 год.

Новое шоу Дятла Вуди

157 7-минутных эпизодов, снятых с 1999 года по 2002 год.

Фильм

Youtube-шоу

«Вуди Вудпеккер» — анимационный веб-мультсериал, выходящий на Youtube-канале Woody Woodpecker Архивная копия от 14 февраля 2019 на Wayback Machine с 2018 года.

Релизы VHS и Laserdisc

В США в начале 1980-х годов «MCA Videocassete» выпустила первые сборники мультфильмов «Вуди Вудпекер и его друзья» на VHS, причём в дополнение к самому первому сборнику вышел документальный фильм «Walter, Woody, and the World of Animation: The Walter Lantz Story». Перевыпущен позже видеокомпанией «MCA Home Video». В Европе, Японии и других странах мира сборники мультфильмов выпущены на VHS и Laserdisc компанией «CIC Video».

Видеоигры

В 1994 году были выпущены 3 консольные видеоигры «Вуди Вудпекер» для приставки «3DO Interactive Multiplayer». В 1995 году была выпущена бразильская версия консольной видеоигры «Разочарованный отдых дятла Вуди» (Férias Frustradas do Pica-Pau) фирмой «Tectoy» для приставки «Sega Mega Drive», а годом позже — для «Sega Master System». В 2002 компания Cryo Interactive выпустила игру «Вуди Вудпекер» («Woody Woodpecker») для персональных компьютеров на базе ОС Windows, также присутствовал в игре Universal Studios Theme Parks Adventure 2001.

Камео

  • В мультфильме $21 a Day (Once a Month) Дятел Вуди ходил перед игрушечными солдатиками, а потом упал вниз.
  • В мультфильме Pixie Picnic гном держал в руках Дятла Вуди, потом Дятел Вуди стучал клювом барабан, а потом гном смотрел на него.
  • В художественном фильме Ирвина Пичела / Irving Pichel «Место назначения - Луна» / «Destination Moon» (1950) показывают обучающий мультфильм (характерный для 1950-х) с Вуди о возможности полета в космос.
  • Дятел Вуди дважды появляется в мультсериале «Чилли Вилли», один раз он отправляет под лёд охотника, пародирующего его смех, в другой раз, по просьбе пингвина, проклёвывает воздушный шар, на котором летит Смедли.
  • В мультсериале «Инспектор Уиллоби» появляется игрушка в виде головы Дятла Вуди в серии Дело о рубине Красный Глаз, а в серии Похитительница бриллиантов Инспектор превращается в Дятла Вуди, отведав превращательных пилюль.
  • В фильме «Сын маски» ребёнок превращался в дятла Вуди и смеялся как он.

См. также

Примечания

Комментарии
  1. Последняя серия, где использовался смех Мела Бланка.
Источники
  1. 1 2 Hardaway, Joseph Benson (Ben, "Bugs") // Who's Who in Animated Cartoon (англ.): An International Guide to Film and Television's Award-Winning and Legendary Animators — New York: Hal Leonard LLC, 2006. — ISBN 978-1-55783-671-7

Ссылки

Эта страница в последний раз была отредактирована 26 апреля 2024 в 09:22.
Как только страница обновилась в Википедии она обновляется в Вики 2.
Обычно почти сразу, изредка в течении часа.
Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).