Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Статистика
На русском, статей
Улучшено за 24 ч.
Добавлено за 24 ч.
Альтернативы
Недавние
Show all languages
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

Мурадова, Анна Романовна

Из Википедии — свободной энциклопедии

Анна Романовна Мурадова
А. Р. Мурадова 6 апреля 2007

А. Р. Мурадова 6 апреля 2007
Дата рождения 12 декабря 1972(1972-12-12) (51 год)
Место рождения Москва, СССР
Страна  Россия
Род деятельности переводчица, писательница
Научная сфера кельтские языки
Место работы ИЯ РАН
Альма-матер Университет Ренн II Верхней Бретани, МГЛУ
Учёная степень кандидат филологических наук
Научный руководитель В. П. Калыгин
Награды и премии
орден Горностая[вд] (2020)
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

А́нна Рома́новна Мура́дова (род. 12 декабря 1972, Москва) — российский лингвист, писатель, публицист и переводчик. Пишет на русском и бретонском языках. Полиглот[1]. Одна из авторов «Большой Российской энциклопедии».

Биография

По отцу ассирийского происхождения[2], мать — Л. А. Мурадова, романист, автор ряда учебных пособий по французскому языку.

Окончила Университет Ренн II Верхней Бретани по специальности «бретонский и другие кельтские языки» и Московский государственный лингвистический университет. Училась в аспирантуре Института языкознания РАН, где под руководством В. П. Калыгина в 2002 году защитила диссертацию по теме «Выражение концепта ‘мир’ в языке бретонского фольклора». Работает в ИЯз РАН и преподаёт бретонский язык в МГУ.

Помимо научных работ, Мурадовой принадлежат также художественные сочинения, прежде всего продолжающий традиции «филологического детектива» роман «Беглая книга» (М., «Форум», 2005), основанный на реальных событиях, а также популярные статьи и книги, из которых выделяется «Фриланс: когда сам себе начальник». Ряд её публикаций и выступлений (в том числе на ежегодном Московском фестивале языков) посвящён новоарамейскому языку и культуре ассирийцев.

А. Р. Мурадова выступает как переводчик с бретонского и на бретонский язык.

Её заслуги как исследователя и популяризатора культуры Бретани отмечены несколькими премиями во Франции[3].

В 2017 году Анна Мурадова переселилась в Тбилиси, откуда родом её ближайшие ассирийские предки.

В 2020 году Мурадова стала лауреатом Ордена Гермины, которым ежегодно награждают людей за вклад в популяризацию культуры Бретани.

В 2022 году Мурадова сделала серию публичных заявлений против нападения РФ на Украину.

В начале 2023 года официальная Грузия отказала Анне Мурадовой в продлении вида на жительство на том основании, что она якобы представляет «опасность для Грузии». И Мурадова была поставлена перед угрозой принудительной высылки в Россию. Анна Мурадова тогда получила общественную поддержку многочисленных деятелей культурной и политической сферы Бретани. Благодаря вмешательству депутата Поля Молака, Анна Мурадова в июле 2023 года получила шестимесячную визу во Францию, что позволило ей избежать депортации в Россию. 28 июля 2023 года Анну Мурадову в аэропорту Брест-Бретань встречали несколько бретонских активистов, в том числе вице-президенты регионального совета Бретани Лена Луарн и Кристиан Троадек, издатель Риванон Кервелла и президент совета по культуре Бретани Розенн Милин.

Научные труды

Монографии

  • Kudennou an trein diwar ar rusianeg e brezhoneg — «Barn», Lesneven, 1999 (Перевод культурных реалий с русского на бретонский язык), ISBN 2-86863-116-9.
  • Предания кельтов Бретани. — М.: Менеджер, 2000.
  • Бретонские легенды. — М.: Совпадение, 2005.
  • Кельты анфас и в профиль. — М.: Ломоносовъ, 2010. — 256 с. — (История. География. Этнография). — ISBN 978-5-91678-053-6. Архивная копия от 12 апреля 2013 на Wayback Machine
  • Фриланс. Когда сам себе начальник. — М.: Альпина Бизнес Букс, 2007. — 96 с. ISBN 978-5-9614-0564-4, 978-5-9614-0622-1[4]
  • Бретонские легенды. — изд-во «Совпадение», 2005 (переизд.: М.: Форум, 2016; М.: Неолит, 2016).
  • Беглая книга. — Изд-во «Форум», 2005.
  • Предания кельтов Бретани. — изд-во «Менеджер», 2000.
  • Бретонский язык для начинающих. — Москва, МГУ, 2000.
  • Бретонский язык. Хрестоматия — Москва, МГУ, 2000.
  • Kudennou an trein… — Изд-во «Barn», 1999.
  • Un dornad kraon-kelvez — изд-во «Skrid», 1998, ISBN 2-86863-109-6.

Статьи

Переводы

Примечания

  1. От пяти и больше Архивная копия от 14 апреля 2015 на Wayback Machine Коммерсантъ, 24.09.2012
  2. Дарья Варламова Шекспир по-цыгански. Архивная копия от 16 апреля 2015 на Wayback Machine Известия, 2 ноября 2010
  3. Профиль на сайте Института языкознания РАН. Дата обращения: 29 апреля 2021. Архивировано 29 апреля 2021 года.
  4. Игорь Федюкин Рабство на свободе. Архивная копия от 14 апреля 2015 на Wayback Machine Ведомости-Пятница № 28(65), 27.07.2007

Ссылки

Эта страница в последний раз была отредактирована 22 июня 2024 в 17:40.
Как только страница обновилась в Википедии она обновляется в Вики 2.
Обычно почти сразу, изредка в течении часа.
Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).