Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Статистика
На русском, статей
Улучшено за 24 ч.
Добавлено за 24 ч.
Альтернативы
Недавние
Show all languages
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

Из Википедии — свободной энциклопедии

Мистерия-буфф
Жанр пьеса
Автор Владимир Маяковский
Язык оригинала русский
Дата написания 1918, 1921
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

«Мистерия-буфф». Героическое, эпическое и сатирическое изображение нашей эпохи (буфф, вероятно, от фр. bouffe / итал. buffa «комическая опера») — социально-бытовая пьеса Владимира Маяковского, в первой редакции написанная в 1918 году, переработанная в 1921-м.

Жанровые особенности

В. Маяковский определял театр «как арену, отражающую жизнь». В постановке пьесы заложены основы агиттеатра, это первый опыт политсатиры в советском театре.  В ней соединилась революционная патетика, лексика массового митинга, органика площадного балагана с его фарсовой природой и мажорной тональностью. В пьесе сосуществуют злободневные факты политического момента и поэтически-философские отступления. Главная тема – несокрушимая вера в  победу народа.  

Первый вариант

Пьеса была написана к первой годовщине Великой Октябрьской социалистической революции и включена Центральным бюро по организации празднеств в честь годовщины революции в число праздничных мероприятий. Премьера спектакля, поставленного Всеволодом Мейерхольдом и автором пьесы, оформленного художником Казимиром Малевичем, состоялась 7 ноября 1918 года в помещении Театра музыкальной драмы[1]. Маяковский сыграл в спектакле роль «Человека просто»; из-за неявки намеченных исполнителей ему пришлось сыграть также Мафусаила и одного из чертей[1].

В автобиографии «Я сам» Маяковский по поводу первой постановки писал: «Окончил мистерию. Читал. Говорят много. Поставил Мейерхольд с К. Малевичем. Ревели вокруг страшно. Особенно коммунистичествующая интеллигенция. Андреева чего-чего не делала. Чтоб мешать. Три раза поставили — потом расколотили. И пошли „Макбеты“». Тогда же, в начале ноября 1918 года, пьеса вышла отдельным изданием[1].

Второй вариант

21-й ГОД Пробиваясь сквозь все волокиты, ненависти, канцелярщины и тупости — ставлю второй вариант мистерии.
Идёт в I РСФСР — в режиссуре Мейерхольда с художниками Лавинским, Храковским, Киселёвым и в цирке на немецком языке для III конгресса Коминтерна. Ставит Грановский с Альтманом и Равделем. Прошло около ста раз.

Автобиография Владимира Маяковского «Я сам»

В 1921 году Маяковский переработал и осовременил «героическое, эпическое и сатирическое изображение нашей эпохи», как определил он жанр «Мистерии-буфф». Всеволод Мейерхольд и Валерий Бебутов поставили пьесу в Театре РСФСР 1-м, премьера состоялась 1 мая 1921 года[1].

Отдельное издание второй редакции «Мистерии-буфф» вышло в июне 1921 года[2].

Летом того же года «Мистерия-буфф» была поставлена в цирке для делегатов III конгресса Коминтерна — в переводе на немецкий язык, выполненном Ритой Райт. Для этой постановки, осуществлённой Алексеем Грановским, Маяковский заново написал пролог, эпилог и сценку во втором действии[2].

В беседах с русским советским литературоведом Виктором Дмитриевичем Дувакиным А.В. Азарх живо описывает историю этой постановки и костюмы, созданные Ламанова, Надежда Петровна/

А.В. Азарх: Вы представляете себе цирк? Он же имел арену, круг, и выходы были с самых разнообразных мест. И вот группировали. Скажем, выход 1, 2, 4 — Нечистые, из 3 и 5 идут Чистые. Вот таким образом — ритмически… Грановский же строил все на строжайших законах ритма. В этом отношении он был непревзойденный мастер. Чувство ритма. И все, что на сцене происходило — у него был удивительный глаз: человек в пространстве и ритм в движении. Строились руки — как шли руки, голоса — оркестровались голоса. Голоса Чистых, голоса Нечистых — контрасты звучаний.

В.Д. Дувакин: А картонок этих было много?

А.В. Азарх: Картонок было много, костюмы у нас были ослепительные, сделанные Ламановой. У меня был костюм, сделанный из белого муара, на золотой цепочке, совершенно обнаженная спина и голые руки, и зеленые страусовые перья были у меня на голове какие-то, зеленые перчатки, вообще совершенно потрясающий костюм (все это украли потом), а она, по-моему, была в оранжевом с белыми перьями. Вот мы на контрастных таких цветах были, картонки у меня были от желтой до очень ярко-зеленой, а у нее были какие-то другого тона: красные, доходящие до черных. Вот такие картонки. С этим мы летели. У нас были распределены реплики — что говорила она, что говорила я. Музыкально-ритмически это было очень здорово отработано, но задача для меня пропадала, потому что монолога-то не было. Я только могла дать пародию на даму, для которой мир в картонке. Вот и все».

Да, вот надо оговориться, что у Грановского было две Дамы с картонками. Он удваивал, все было — не один такой голос, а два, две таких фигуры. Это вообще… масштаб был мировой. Михоэлс иронически говорил: «Та же только на Земной шар можешь рассчитывать».

Ну, как всем актрисам, мне хотелось, чтобы меня было больше. Но меня было не так уж много, как вы знаете. Дама с картонками особенной задачи не имела.

В.Д. Дувакин: Ну, у нее целый монолог есть:

Сначала была русской,

Россия мне стала узкой…

…Потом я стала французской…

…Теперь у меня камчатская нация.

А.В. Азарх: Так вот это монолог Грановский распределил между двумя Дамами с картонками. Так что начинала фразу я — говорила она. Я продолжала — она говорила третью фразу. И так вот мы все время… Поэтому цельного монолога я не получила. Я была очень удручена, и Грановский говорил: «Вот видишь, ты как все актрисы: тебе бы только больше слов. А ведь это интересно получается». Действительно, получалась интересная такая перекличка.

Постановки

  • 1921 — Томск, Студийный рабоче-крестьянский театр (1 редакция)
  • 1921 — Тамбов, Первый пролетарский театр-студия (реж. Н. М. Ряжский-Варзин)
  • 1921 — Екатеринбург (реж. Г. В. Александров)
  • 1922 — Иркутск (реж. Н. П. Охлопков)
  • 1923 — Москва, Опытная школа эстетического воспитания
  • 1923 — Казань, КЭМСТ
  • 1923 — Казань, Большой театр
  • 1923 — Казань, Второй советский театр
  • 1957 — Москва, Театр сатиры (реж. В. Н. Плучек)
  • 1967 — Свердловск
  • 1967 — Владивосток
  • 1967 — Каунас

Роли (согласно второй редакции)

  1. Семь пар чистых :
    1) Негус абиссинский
    2) Раджа индийский
    3) Турецкий паша
    4) Российский спекулянт
    5) Китаец
    6) Упитанный перс
    7) Клемансо
    8) Немец
    9) Поп
    10) Австралиец
    11) Жена австралийца
    12) Ллойд-Джордж
    13) Американец
    14) Дипломат
  2. Семь пар нечистых:
    1) Красноармеец
    2) Фонарщик
    3) Шофёр
    4) Шахтёр
    5) Плотник
    6) Батрак
    7) Слуга
    8) Кузнец
    9) Булочник
    10) Прачка
    11) Швея
    12) Машинист
    13) Эскимос-рыбак
    14) Эскимос-охотник
  3. Соглашатель
  4. Интеллигенция
  5. Дама с картонками
  6. Черти:
    1) Вельзевул
    2) Обер-чёрт
    3) Вестовой
    4) 2-й вестовой
    5) Караульный
    6) 20 чистых с рогами и хвостами.
  7. Святые:
    1) Мафусаил
    2) Жан-Жак Руссо
    3) Лев Толстой
    4) Гавриил
    5) Ангел
    6) 2-й ангел
    7) ангелы.
  8. Саваоф
  9. Действующие Земли обетованной:
    1) Молот
    2) Серп
    3) Машины
    4) Поезда
    5) Автомобили
    6) Рубанок
    7) Клещи
    8) Игла
    9) Пила
    10) Хлеб
    11) Соль
    12) Сахар
    13) Материя
    14) Сапог
    15) Доска с рычагом.
  10. Человек будущего

Места действий

  1. Вся вселенная
  2. Ковчег
  3. Ад
  4. Рай
  5. Страна обломков.
  6. Земля обетованная.

См. также

Источник

Экранизации

  • 1969 — «Мистерия-Буфф» (СССР) — полнометражный мультипликационный фильм режиссёра Давида ЧеркасскогоКиевнаучфильм»). Фильм создан в новаторской технике — сочетание актёров с перекладкой и рисунком.[3]

Примечания

  1. 1 2 3 4 Ушакова А. Примечания // В. В. Маяковский. Сочинения в 2 томах / Сост. Ал. Михайлова. — М. : Правда, 1988. — Т. 2. — С. 744.
  2. 1 2 Ушакова А. Примечания // В. В. Маяковский. Сочинения в 2 томах / Сост. Ал. Михайлова. — М. : Правда, 1988. — Т. 2. — С. 745.
  3. Архивированная копия. Дата обращения: 29 июня 2014. Архивировано из оригинала 13 июля 2007 года.Архивированная копия. Дата обращения: 29 июня 2014. Архивировано из оригинала 13 июля 2007 года.

Ссылки

Эта страница в последний раз была отредактирована 22 марта 2024 в 22:25.
Как только страница обновилась в Википедии она обновляется в Вики 2.
Обычно почти сразу, изредка в течении часа.
Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).