Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Статистика
На русском, статей
Улучшено за 24 ч.
Добавлено за 24 ч.
Альтернативы
Недавние
Show all languages
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

Константин и Дорунтина

Из Википедии — свободной энциклопедии

Константин и Дорунтина (алб. Kostandini dhe Doruntina) или Клятва Константина (алб. Besa e Kostandinit) — албанская народная сказка и легенда, известная как в прозаической традиционной форме[1], так и в литературной обработке — рассказ Исмаила Кадаре «Кто вернул Дорунтину» (алб. Kush e solli Doruntinën) и английская версия под названием «Дорунтина» (англ. Doruntine)[2]. В 1988 году легенда была претворена в жизнь в виде пьесы в Национальном театре Албании. К созданию данной пьесы приложили руку Эдмонд Будина и Пирро Мании (Народный артист Албании).

Сюжет

У одной женщины было 13 детей — 12 сыновей и дочь Дорунтина. Однажды к Дорунтине приехал свататься принц из далёких земель, и вся семья выступила против этого, кроме младшего сына Константина, который дал клятву — «бесу[англ.]» — вернуть Дорунтину по первому же зову матери. Мать, в конце концов, согласилась на свадьбу дочери. Однако вскоре началась война, и все сыновья погибли, в том числе и Константин. Мать не могла вынести гибели своих детей и того факта, что дочь была далеко. В гневе мать проклинает своего сына Константина, который не сдержал обещание, и тот вскоре неожиданно восстаёт из могилы, страшась материнского проклятия.

Константин находит Дорунтину танцующей и веселящейся во время Пасхи, причём девушка ничего не знает о семье. Константин велит сестре возвращаться домой и отвозит её на своём скакуне. В ответ на расспросы, почему он весь в пыли, Константин только отвечает, что долго добирался и что ему надо скорее идти в церковь. У порога дома он оставляет сестру и затем скрывается, возвращаясь в свою могилу. Только затем Дорунтина, встретившись с матерью, понимает, что Константин давно умер, но восстал из могилы. В некоторых версиях сказки в конце обе женщины умирают, осознав случившееся.

Традиционная мораль сказки такова — албанцы готовы пойти на всё, чтобы исполнить данную ими клятву даже после смерти.

Литературная обработка

Исмаил Кадаре опубликовал литературную версию сказки в 1980 году, основываясь на множестве албанских легенд (в том числе и дохристианской эпохи). Его рассказ отличается от оригинальной сказки: у Кадаре ещё один человек по фамилии Стрес расследует смерть Дорунтины и её матери, пытаясь понять, как сила клятвы оказалась сильнее смерти. На английский язык рассказ был переведён канадцем Робертом Элси и переработан в форме баллады на основе песни, исполняемой албанцами Чамерии из города Маргарити[3][4].

Пьеса

Поставленная в 1988 году пьеса по сказке стала одной из самых популярных в Албании. Дэниэл Келли считает, что история Дорунтины стремится показать силу важнейшей клятвы, которую когда-либо может дать человек — албанской бесы, а поставленная пьеса стала окном в мир албанской культуры[5]. В 2009 году драму поставили во многих балканских театрах: перевод либретто осуществил Георгиос Якумис. В Албании в пьесе сыграла главную роль Маргарита Джепа, Народная артистка Албании, вернувшаяся на сцену ради роли в этом спектакле[6][7].

См. также

Примечания

  1. Kostandini dhe Doruntina (алб.). Дата обращения: 28 марта 2010. Архивировано 4 апреля 2017 года.
  2. Ismail Kadaré's The Shadow Literature, Dissidence, and Albanian Identity by Peter Morgan // East European Politics & Societies, Vol. 22, No. 2, 402-424 (2008). Дата обращения: 7 апреля 2017. Архивировано 7 июля 2010 года.
  3. Elsie, Robert The Ballad of Constantine and Dhoqina. Дата обращения: 7 апреля 2017. Архивировано из оригинала 11 февраля 2017 года.
  4. Zoto, Vladimir. Balada shqiptare (алб.). — Dasara, 2006. — С. 57—59. — ISBN 978-99943-803-2-9.
  5. Daniel Kelley. Doruntine. nytheatre.com (11 октября 2008). Дата обращения: 28 марта 2010. Архивировано из оригинала 9 марта 2021 года.
  6. "Kostandini dhe Doruntina", shfaqja nderballkanike sot ne Tirane (алб.). Дата обращения: 28 марта 2010. Архивировано 15 июля 2011 года.
  7. Besa e vellait te vdekur Doruntina dhe Kostandini rikthejne Margarita Xhepen ne skene (алб.). Дата обращения: 28 марта 2010. Архивировано 2 февраля 2013 года.

Ссылки

Эта страница в последний раз была отредактирована 20 сентября 2023 в 20:25.
Как только страница обновилась в Википедии она обновляется в Вики 2.
Обычно почти сразу, изредка в течении часа.
Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).