Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Статистика
На русском, статей
Улучшено за 24 ч.
Добавлено за 24 ч.
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

[LRE]_Sherlock_Hound_24_[60FD1B92].srt (ВЫГРУЗИТЬ СУБТИТРЫ)

ЗНАМЕНИТЫЙ ДЕТЕКТИВ ХОЛМС

Колокол башенных часов эхом наполнил город Machi ni nagareteru tokeidai no kaneno oto.

Открой окно, едва развеется туман. Kiriga haretanara mado wo akete goran.

Тень легла на булыжную мостовую Ishidatamini kagega nobiru.

Этот звук пробуждает любовь. Aito yuunano ashioto.

Ничто не скроется от моих глаз... Kakusenaisa bokuno hitomiwa.

Пусть даже будет это мельче мелкого. Honno chiisana koto maday.

Ничто не скроется, и весть о счастливом конце... Kakusenai sa yagate happy end.

Ляжет скоро в твой почтовый ящик. Kimino post ni todokuyo.

История эта пришла к нам с небес. Sorakara koboreta story.

Слушайте! Гимн Мориарти.

Пришло время испытать машину.

Тодд, Смайли, готовы?

Да, сэр!

Давай!

И раз! И раз!

И раз! И раз!

И раз! И раз!

Так, хорошо! Продолжайте!

А зачем мы это делаем?!

Зачем?

Так мы сможем испытать машину, верно?

Хорошо! Стоп!

А теперь, спускайте это вниз.

Испытания прошли успешно!

Ах, восхитительно.

Звон колокола Биг Бена всегда музыка для моих ушей...

...особенно когда он вызванивает огромное сокровище.

Как странно.

Да нет, время правильное.

Что-то случилось?

Ну, мне наверно показалось, но вы слышали звон Биг Бена?

Нет...

Ох!

Самое же время колоколу звонить.

В самом деле, странно.

Это так, да? Значит, я правильно заметил?

Что происходит?

Биг Бен молчит.

Как странно.

Вон едет инспектор Лестрейд.

Интересно, здесь какие-то неприятности?

Похоже на то.

Колокол Биг Бена...

...пропал!

Его украли прошлой ночью!

Украли?! Но кто?! И как?!

Чтобы ответить на эти вопросы, я и вызвал вас, инспектор!

Я знаю это!

Начинайте искать улики!

Не пропустите ничего, даже ни единой волосинки!

Что случилось?

Похоже на то, что украден колокол Биг Бена.

Вы это серьезно?!

Это же невозможно, так?!

Кто бы это ни сделал, совести у него нет!

А эти молочные бутылки что здесь делают?

Они, должно быть, выпали из грузовика молочника.

Нашли какие-нибудь улики?

Ни единой.

Генеральный инспектор!

Инспектор Лестрейд, вы нашли какие-нибудь улики?

Боюсь, что пока ни одной...

Что?!

А вы знаете, что это значит?

Что?..

Биг Бен это символ не только Лондона...

...это символ все Британской империи!

Если об этом инциденте станет известно общественности...

...в отставку отправитесь не только вы, но даже и я!

В отставку?!

Так что мы обязаны арестовать вора, не привлекая внимания, и немедленно вернуть колокол!

Холмс!

Генеральный инспектор, ваши подчиненные объяснили мне ситуацию.

Мы в большой беде.

Думаю, мне понадобится ваша помощь.

Все это просто выше моего понимания.

А что здесь делают молочные бутылки?

Возможно, выпали из грузовика молочника.

Ну и намусорили.

Так или иначе, давайте взглянем на место преступления.

Выглядит так, будто это сделал кто-то, у кого есть аэроплан.

Вы имеете в виду кого-то вроде профессора Мориарти?

Лестрейд и его парни в таком смущении, что они теперь совершенно беспомощны.

Естественно.

А что там Холмс?

Он тоже совсем запутался, так что может сдаться в любой момент.

Хорошо, хорошо...

Великолепно! Великолепно!

Безусловная победа!

Это мой!

Нет, мой! Я голоден!

Мой!

Профессор!..

Как жестоко!

Ну же, соберитесь!

Осталось совсем немного.

Но...

Нас ждет огромнейшая награда за колокол Биг Бена!

Как только это случится, будем пировать, пока не лопнем!

Честно, профессор?!

Ну что, идем?

Так говорите, аэроплан тут не при чем?

Вес колокола Биг Бена тринадцать с половиной тонн.

Слишком тяжелый...

Это машинное масло...

Вы что-то обнаружили?

Мне пришла в голову довольно неплохая идея.

- Дайте нам пройти! - Невозможно! Таков приказ!

Мы хотим говорить с кем-нибудь из начальства!

Позже для вас будет пресс-конференция!

Ситуация все интереснее.

На этот раз даже Холмс беспомощен.

Все это так скверно.

Если пресса донесет эту новость до всех...

...наша страна станет посмешищем для всего мира!

У меня есть идея.

Ватсон, принесите, пожалуйста, то, о чем я вас просил.

Да, Холмс.

Холмс...

В чем дело, джентльмены?

Это правда, что колокол Биг Бена был похищен?

Кто распространяет такие безосновательные слухи?

Тогда как вы объясните, что колокол не звонил сегодня утром?

Это был акт саботажа.

Саботаж?

Верно.

Колокол сейчас на ремонте, но скоро он вернется в строй.

Кто же тогда этот диверсант?

Мы знаем пока, что саботажник этот очень энергичен и умен.

Вы это о профессоре Мориарти?

Да вы, должно быть, шутите.

У него мозгов не хватит совершить подобное преступление.

Не переоценивайте этого человека.

Это работа гения, а не какого-то там мелкого воришки.

Холмс, да вы!..

Профессор, успокойтесь, пожалуйста!

Пустите меня!

С меня хватит этого унижения!..

Подумайте об огромнейшей награде!

Джентльмены, починка колокола скоро будет завершена.

Сейчас без пяти десять.

Как доказательство, скоро вы услышите бой Биг Бена.

Мистер президент корпорации Эймес, колокол Биг Бена... как вы и заказывали.

Позвольте взглянуть.

О!

В самом деле...

А теперь, не будете ли так любезны, мы хотим обещанное вознаграждение.

Невозможно!

Раз так, я это забираю назад.

Как же так! Вы же обещали!

Не говорите об обещаниях, когда сами их нарушаете, профессор Мориарти!

Вы обещали мне колокол Биг Бена, а не эту подделку!

Это не подделка, это и есть настоящий колокол Биг Бена!

Тогда что же мы сейчас слышим?!

Это какая-то ошибка!

Подождите, президент Эймес!

Похоже, я просто должен доказать вам, что это и есть подлинный колокол!

Хорошо.

Если вы сможете доказать это, то обещанная мной награда будет вашей.

Проклятье!

Я докажу это, или меня зовут не гениальный Мориарти!

Интересно, клюнет ли профессор на эту приманку.

Его гордость не даст ему промолчать. Он непременно придет.

Первый и второй взводы на позиции, сэр.

Хорошо.

Шестой взвод и резерв на позиции, сэр!

Очень хорошо.

Теперь даже мышь не проскользнет незамеченной.

Мориарти, ты осмелился заявить, что раскроешь трюк с колоколом Биг Бена?

Что ж, я принимаю твой вызов!

Холмс, вы считаете мудрым оставить Биг Бен под охраной Лестрейда?

Сейчас куда важнее для нас узнать, где же спрятан колокол.

А это ключ к загадке.

Но это молочная бутылка наша единственная улика.

Я не нашел ничего подобного в своих записях.

Вы уверены?

Абсолютно уверен.

Любое молоко, которое проходит через нас, отражается в этих записях.

Так вы говорите, что это молоко не хранилось у вас и даже не закупалось через вас?

Именно так.

Тогда откуда же взялась эта бутылка молока?

Есть ли другие оптовые магазины молока?

Нет, мы единственные.

Разрешите...

Оно неразбавленное.

Что вы имеете в виду?

Для поддержания постоянными вкуса и консистенции нашего молока...

...мы его всегда разбавляем.

А это, должно быть, приобреталось непосредственно на ферме.

То есть, эта бутылка пришла к нам прямиком с фермы.

А можете сказать нам, с какой?

Посмотрим...

...по вкусу и аромату, я могу судить, что молоко пришло с одной из ферм на северо-западе.

Холмс, пора бы вам уже объяснить...

...как эта бутылка молока связана с кражей колокола.

Грузовик по доставке молока - это единственный автомобиль...

...на который никто не обратит внимания даже в те часы, когда улицы совершенно пусты.

Так что им воспользовались для перевозки колокола.

Но мне все еще не понятно, как они сделали это.

Я схвачу их, и не важно, откуда они заявятся!

Вот он ты, Мориарти!

Ах ты, злодей!

Вперед, за этим шаром!

Вперед!

Не упустите их!

Туда! Вперед!

Не упустите!

Вперед! Вперед! Вперед!

Профессор Мориарти! Сдавайся, или я собью твой шар!

Я гений, а не какой-то там мелкий воришка!

Поймайте меня, если сможете!

С меня довольно!

Арестовать его!

Мориарти, ты арестован!

Наконец-то я поймал тебя!

Отвалилась!

Это чучело!

Что!?

Но я определенно слышал его голос...

Поймайте меня, если сможете!

Проклятье!

Я так и знал!

Холмс должно быть гордится этой дурацкой попыткой обмана.

Ах, как бы я хотел увидеть его лицо, когда он услышит вот это.

Этот парень купил не только кучу молока, но и грузовик.

Еще и грузовик.

А вы знаете, кто это был?

Он из хозяйства президента корпорации Эймес...

Корпорации Эймес!?

Спасибо вам!

Похоже, здесь все в порядке.

Хмпф, ради безопасности давайте все перепроверим.

Все в норме?!

Ну что он за смутьян.

Зачем же тогда он сыграл с нами эту дурацкую шутку?

Нападаю и забираю, я - Мориарти!

Вскрываю сейфы и ломаю замки...

Оберу вас до нитки...

Аристократ преступлений, о да, это я...

Сверхкрут и умен, я - Мориарти!

Я иду по своему преступному пути...

Они раскрыли нас.

Инспектор Лестрейд потерпел неудачу.

Поторопимся же, ради них же самих.

Отпустите меня!

Ни за что!

Отпустите!

Нет!

Я не могу больше жить после подобного унижения!

Еще осталась надежда!

Не сдавайтесь, инспектор!

Эймес - это огромная корпорация, занимающаяся всевозможнейшей торговлей с Индией.

Так зачем же президенту столь огромной компании понадобился колокол Биг Бена?

Мы же теперь ничем от воров не отличаемся.

Шшшш! Взгляните.

Это же Птеранодон Мориарти.

Вот он!

Мориарти, похоже, все тщательно продумал.

Это ручной подъемник с усилителями.

При помощи этой машины Мориарти и забрал колокол...

Ну, примерно так!

Понятно.

Пожалуйста, сообщите это инспектору Лестрейду, а я присмотрю здесь.

Хорошо.

Что же они собирались делать с колоколом?

Так вот каков секрет поддельного колокола.

Так вы согласны теперь, что я доставил вам настоящий?

Разумеется!

Я с самого начала не сомневался в вас...

...но тот, кто собственно и назначил эту награду, нуждался в абсолютной уверенности.

Сэр, прибыл посыльный от принца Хассана.

Хорошо.

О, чудесно!

Этот колокол идеально подходит к новому дворцу принца Хассана!

Я польщен, что вам это понравилось.

Так что там насчет обещанной награды...

Да. Да. Да.

Да, вы правы. Это вам от принца Хассана.

Прошу, примите это, профессор.

Сэр...

Прибыл инспектор Лестрейд и отряд полиции.

А, да, очень хорошо...

Что-о-о?!

Я про это ничего не знаю! Я с этим никакого дела не имею!

Всем стоять!

Профессор Мориарти!

И раз! И раз!

Поймайте меня, если сможете!

Прочь отсюда!

Черт!

Стоять!

Стоять!

Стоять!

Говорю же вам, стоять!

Нет, погодите!

Хотите поймать меня?! Тогда летите!

Ну вот, все снова на своих местах.

Верно.

Бой колокола Биг Бена - гордость Британской империи.

Лишь утро пришло... Mezameta tokiniwa...

Пуста уже твоя постель. Anatano bed wa karappo.

Там, под балконом, город живет свой жизнью. Veranda goshini mietayo machikado.

Расскажи, что узнал ты, гуляя... Naniwo mitsuketaka oshiete sanpono tochuude...

До фонтана в парке и обратно. Hikikaeshite kuru hirobano hunsui.

Сутки напролет, кружит мыслей твоих хоровод... Nijuyojikan, atamanonakade nanikaga...

Именно таков ты и есть. Dance shiteiruhito nandakara.

Представьте себе кого-нибудь, кто достаточно дерзок...

...чтобы прямо посреди белого дня похитить брильянты.

По сути, профессор Мориарти способен на такое... ну или он так думает.

Это внешне идеальное преступление неожиданно засбоило.

Всякий раз, столкнувшись с тайной, приходите к нам, на Бейкер-стрит.

Хаос! Дело Перепутанных Кукол. Всякий раз, столкнувшись с тайной, приходите к нам, на Бейкер-стрит.

Хаос! Дело Перепутанных Кукол.

Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).