Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Статистика
На русском, статей
Улучшено за 24 ч.
Добавлено за 24 ч.
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

[LRE]_Sherlock_Hound_07v2_[A2F74E99].srt (ВЫГРУЗИТЬ СУБТИТРЫ)

ЗНАМЕНИТЫЙ ДЕТЕКТИВ ХОЛМС

Колокол башенных часов эхом наполнил город Machi ni nagareteru tokeidai no kaneno oto.

Открой окно, едва развеется туман. Kiriga haretanara mado wo akete goran.

Тень легла на булыжную мостовую Ishidatamini kagega nobiru.

Этот звук пробуждает любовь. Aito yuunano ashioto.

Ничто не скроется от моих глаз... Kakusenaisa bokuno hitomiwa.

Пусть даже будет это мельче мелкого. Honno chiisana koto maday.

Ничто не скроется, и весть о счастливом конце... Kakusenai sa yagate happy end.

Ляжет скоро в твой почтовый ящик. Kimino post ni todokuyo.

История эта пришла к нам с небес. Sorakara koboreta story.

Великая Погоня Маленьких Детективов.

О, вот она...

...золотая Статуя ангела!

О-па!

Извиняюсь. Так-то оно лучше.

Прекраснейшее сокровище в стране.

Ничто больше с ней не сравнится.

Снова они.

А... черт!

Они помешают нам! Прогоните их!

Эй, вы! Пошли прочь!

Проваливайте отсюда!

Пошли! Пошли! Пошли! Пошли!

Крысята!

Трудности борьбы с преступлениями так возбуждают!

Мориарти! Этой ночью?!

Стойте!!

Да будет вам известно, в Статуе ангела столько золота...

...что можно накупить оружия для уничтожения целой страны!

Сделаем все необходимое, чтобы уберечь ее от Мориарти!

Есть, Сэр!

Мориарти задерживается?

Скорее давай там!

Вон он!

Позор!

Что же ты не предупредил, что заявишься с неба?

Отныне вы знаете, каков истинный гений преступности профессор Мориарти!

Вот так.

Ой!

Внимание всем!

Обещаю награду тому, кто поймает его!

Есть, Сэр!

Ладно, проще простого.

Мы не можем позволить ему уйти со Статуей ангела

Это символ мира для нашей нации.

Где инспектор Лестрейд?

Возглавляет команду самоубийц.

Так он...

Так, посмотрим, ветер...

Порядок.

Ему не уйти.

Ваши самоубийственные усилия пропали втуне.

Удачи вам на пути вниз.

До скорого.

Я не позволю тебе уйти!

Я не позволю тебе сбежать!

За ним.

Эй!

Ах, ты! Секундочку! Эй!

Эй, втащи меня!

Надоели вы мне.

А теперь...

Чего! Эй, стой! Не делай этого!..

Кончилась!

Скверно.

Едем в объезд, через мост.

Не медлите, профессор! Приземляйтесь быстрее!

Что?

Что случилось?

Да что такое с этой штукой?..

Только не это!

Профессор!

Вы в порядке?

Вы умерли?

Я бессмертен!

Быстрее, прячьте Статую ангела в подготовленное место.

Есть, сэр.

Нам удалось.

Еще нет.

Ветер был с юго-востока, скорость 3.2 метра в секунду.

Ветер стихает, но направление пока не меняется.

Поспешим.

Вы это видели?

Это он, верно?

Пошли.

Поторопимся.

Внимание всем!

Тщательно проверьте содержимое каждой повозки.

Моя жизнь зависит от этих полицейских кордонов...

...перекрывших весь Лондон.

Пусть мимо вас даже муравей не проскочит!

Стойте!

Готово.

Ладно, можете ехать.

Вот крыса.

Ну что за дурак.

Теперь только остается подождать, пока все не уляжется.

Мы спрячемся на складе, и будем тихо сидеть в засаде, ожидая появления Мориарти.

Что?

Даже после тщательного обыска я не нашел здесь следов повозки.

Так что Статуя ангела, должно быть, спрятана где-то поблизости.

Это означает, что они еще вернутся за ней?

Они вернутся.

Потихоньку.

А?

Эй, подождите минутку!

Скорее!

Говорю же вам, подождите!

Эй, вы там!

Стойте!

Ой-ей, Ватсон!

Простите, что упал на вас!

Мы сделали это!

Не стоит недооценивать нас!

Мы же вам ничего не сделали.

Не скажете нам, в чем мы виноваты?

Не обдуришь! Знаем мы, ты один из них!

Один из них?

Это вы о ком?

Ха!

Ха?..

Круто, нет?

Теперь мы сможем отправиться в путешествие, как и мечтали...

...стоит только поставить движок на нашу лодку.

Мы в беде.

Точно.

Что делать будем, Холмс?

Точно.

Наверху их нет!

Они растворились в небе?..

...или ушли под землю?

Если мы не вернем Статую ангела, моя карьера инспектора...

Стойте! Стойте!

Хватит искать там, где ничего не найти!

Отправляемся на следующее место!

Есть, сэр!

Полиция сдалась так быстро.

У Лестрейда голова совсем пустая.

Даже не верится, что он инспектор.

Ага, пустая, пустая, абсолютна пустая.

Надеюсь, они не нашли, где мы спрятали Статую ангела.

Не глупи.

У меня лучшие в мире мозги.

Никто с ними не сравни...

Ну, разве что один человек.

Это вы о Холмсе?

Ага, ага.

Вы, должно быть, боитесь его.

Заткнитесь!!

Холмс, почему вы согласились с этими детьми?

Делу это не повредит.

Скажите...

Когда вы говорили "их", вы ведь про профессора Мориарти говорили, верно?

Вы видели, как Мориарти спустился сюда на воздушном шаре, да?

Тихо ты!

Невиновного из себя строишь, а сами нашу площадку для игр разрушили!

Ха!

Мориарти сюда много раз приходил?

Возможно, сделать кое-какие приготовления...

Приготовления?

Да.

Снова они!

Подойдем поближе и поймаем их.

Это они!

Спасем его!!

Да!

Заходите с другой стороны.

Похоже, прибыл Мориарти.

Ох, и меня тоже.

Конечно.

Не готово еще? Быстрее давайте!

Да, сэр.

В атаку!

Ах вы, негодники!

И не думайте, что я буду нежен с вами только потому, что вы малыши!

Ого!

Берегись!

Вот вам!

Ах, вы!

Что?!

Осторожней, прекратите!

Ах вы, карапузы!

Получите!..

Ой!

Моя последняя надежда - заложник!

Ой!

Сбежал?!

Пока профессор там оттанцовывал, я спас мальчишку.

Оттанцовывал!

Проклятье!

Холмс, хитрюга!

Получи!

Берегись! Уходите отсюда!

Вот так.

А?

Мистер, а вы действительно не один из них.

Простите.

Я рад, что, наконец, это понял.

Вы такие смельчаки.

Мальчишки должны быть храбрыми.

Ой, нет!

Пропали двое наших!

Они все еще на борту.

За ними! Скорее!

За ними? У нас нет лодки!

Разумеется, она у вас есть.

У вас есть лодка.

Ребята, вы поможете нам?

Да.

Просто бедствие, да, профессор?

Это ничего не значит, до тех пор, пока я получаю то, что хочу.

У них нет лодки, чтобы погнаться за нами.

Так что сокровище теперь целиком наше.

Так.

Отлично.

Осторожнее.

Хорошо?

Вот так, и готово!

Наша лодка!

А теперь - спасем ваших друзей.

Нам надо поторапливаться.

Запуск!

Отлично!

У нас получилось!

Отплываем!

А мы сможем догнать их?

Что?

Придурки! Проверьте там все, живо!

Это Холмс!

Что?! Невозможно!

Ну и скорость!

Верно, это специальный двигатель.

Я поддерживал его в хорошем состоянии.

Оп-па.

Да что за белиберда?!

Хватай их...

Заложники!

Сюда.

Еще хотите?

Сейчас вы у меня точнехонько в это въедете.

Ватсон, полный ход!

Понял.

Что это такое задумали эти глупцы?!

Эй, без паники!

За ними!

Ватсон, примите руль!

Разумеется.

Надоедливые насекомые!

Добавьте тяги!

Легче сказать, чем сделать.

Машина-то поломана.

Заткнись, и делай, что говорю!

Ага, ага...

Как угодно.

Оп!

Спасибо.

Покинуть корабль!

Получилось!!

Я знаю, они спрятали Статую ангела где-то на борту этого корабля.

Здесь нет.

Здесь тоже.

И здесь.

Нет, здесь тоже нет.

Мы не нашли ее.

Это не на палубе, и не в трюме.

Тогда это здесь.

Нашли!

Мистер!

Да?

Простите, что разломали вашу машину! Мы вернем вам двигатель!

Мы вернем его вам!

Считайте его подарком, он поможет осуществить вашу мечту.

Честно?!

Да, честно.

А взамен, возьмете нас двоих с собой в своей следующее приключение.

Хорошо?

Конечно! А вы точно пойдете с нами?!

Конечно.

До встречи.

До свидания!

Пока и спасибо, мистер!

До свидания!

Спасибо, мистер!

Лишь утро пришло... Mezameta tokiniwa...

Пуста уже твоя постель. Anatano bed wa karappo.

Там, под балконом, город живет свой жизнью. Veranda goshini mietayo machikado.

Расскажи, что узнал ты, гуляя... Naniwo mitsuketaka oshiete sanpono tochuude...

До фонтана в парке и обратно. Hikikaeshite kuru hirobano hunsui.

Сутки напролет, кружит мыслей твоих хоровод... Nijuyojikan, atamanonakade nanikaga...

Именно таков ты и есть. Dance shiteiruhito nandakara.

Мы с Холмсом отправились с старинное поместье, где строятся злые козни.

Что же за неминуемая опасность ждет прекрасную девушку в этом поместье?

И что это за ужасный секрет пестрой ленты?

Всякий раз, столкнувшись с тайной, приходите к нам, на Бейкер-стрит.

Пестрая Лента

Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).