Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Статистика
На русском, статей
Улучшено за 24 ч.
Добавлено за 24 ч.
Альтернативы
Недавние
Show all languages
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

Библиотека античной литературы

Из Википедии — свободной энциклопедии

Библиотека античной литературы
Логотип серии (подсерия «Рим»). Художник Е. Трофимова

Логотип серии (подсерия «Рим»).
Художник Е. Трофимова
Жанр Художественная литература
Страна  СССР
Язык оригинала Русский
Издательство «Художественная литература» (Москва)
Даты публикации 19631989

«Библиотека античной литературы» — серия книг, выпущенная издательством «Художественная литература» в СССР в 1963—1989 годах.

Предисловия к книгам серии писали известные филологи и антиковеды — А. Ф. Лосев[1], М. Л. Гаспаров и другие. В этих вступительных очерках серьёзные исследования (по мнению С. С. Аверинцева, в любой вступительной статье Гаспарова «к изданиям серии „Библиотека античной литературы“ очень высок коэффициент оригинальности мысли»)[2] сочетались с популярным и доступным изложением.

Состав серии

1963

  • Эллинские поэты. — 408 с. Тираж 25 000 экз.
Авторы: «Гомеровы гимны» — Гесиод — Архилох — Сафо — Семонид Аморгский — Алкман — Мимнерм — Алкей — Стесихор — Феогнид — Ивик — Анакреонт; поэтессы Эринна, Праксилла, Коринна; приложение — «Война мышей и лягушек» (анонимно, перевод М. Альтмана), новонайденные стихотворения греческих поэтов (перевод С. Лурье).
Переводчик: В. Вересаев
  • Катулл. Тибулл. Проперций / Переводы с латинского. Предисловие и редакция переводов Ф. Петровского. Комментарии Е. Берковой. Художник А. Белюкин. – М.: Государственное издательство художественной литературы, 1963. — 512 с. Тираж 50000 экз.

1964

1965

Диалоги: Протагор. Перевод Владимира Соловьёва; Пир. Перевод С. Апта; Федр. Перевод А. Егунова; Ион. Перевод Я. Боровского; Апология Сократа. Перевод Михаила Соловьёва; Критон. Перевод Михаила Соловьева; Федон. Перевод С. Маркиша.

1967

1968

  • Марциал. Эпиграммы. Пер. с латин., вступит. статья и коммент. Ф. Петровского. Худож.: Ф. Збарский. — 487[1] с. Тираж 50 000 экз.

1969

  • Еврипид. Трагедии. В двух томах. Том 1. — 640 с. Тираж 40 000 экз.
  • Еврипид. Трагедии. В двух томах. Том 2. — 720 с. Тираж 40 000 экз.

1970

  • Историки Рима. — 496 с. Тираж 40 000 экз.
Авторы: Саллюстий. Ливий. Тацит. Светоний
  • Гораций. Сочинения. — 480 с. Тираж 40 000 экз.

1971

  • Эсхил. Трагедии. — 384 с. Тираж 40 000 экз.

1972

  • Александрийская поэзия / Составление и предисловие М. Грабарь-Пассек. — 432 с. Тираж 50 000 экз.
Авторы: Феокрит, Мосх, Бион, Каллимах, Аполлоний Родосский, Мелеагр; анонимные стихотворения и эпиграммы.
Переводчики: М. Грабарь-Пассек, С. Аверинцев, Л. Блуменау, Г. Церетели и другие.

1973

  • Овидий. Элегии и малые поэмы. — 528 с. Тираж 40 000 экз.

1974

Произведения: «Всадники» — «Облака» — «Тишина (Мир)» — «Лисистрата» — «Лягушки»

1975

  • Цицерон. Избранные сочинения / Пер. с латин. Сост. и ред. М. Гаспарова, С. Ошерова и В. Смирнова. Вступ. ст. Г. Кнабе. Худ. В. Юрлов. — 456 с. Тираж 50 000 экз.
Речи: В защиту Секста Росция Америйца — Против Верреса. О казнях [Второе слушанье дела, книга пятая]. — Против Катилины. Первая речь… — В защиту Марка Целия Руфа — В защиту Тита Анния Милона.
Диалоги: Тускуланские беседы — Катон Старший, или О старости — Лелий, или О дружбе.
Переводчики: В. Смирин, В. Чемберджи, Т. Васильева, Н. Брагинская, М. Гаспаров, В. Горенштейн, Г. Кнабе. Все переводы опубликованы впервые, кроме «Катона Старшего» (В. Горенштейн).

1976

  • Историки Греции / Пер. С древнегреч. Сост. и предисл. Т. Миллер. Примеч. М. Гаспарова и Т. Миллер. — 430 с. Тираж 50 000 экз.
Авторы: ГеродотИстория», книга первая и четвёртая); ФукидидИстория», отрывки из первой, второй, третьей и пятой книги); КсенофонтАнабасис»)
Переводчики: И. Мартынов, Ф. Мищенко, С. Жебелев, С. Ошеров

1977

  • Овидий. Метаморфозы. — 432 с. Тираж 40 000 экз.

1978

  • Гомер. Илиада. — Пер. с древнегреческого Н. Гнедича. Вступ. статья В. Ярхо. Примечания С. Ошерова. Худ. Д. Бисти. — 534,[2] с. Тираж 50 000 экз.

1979

1981

1982

  • Поздняя латинская поэзия / Пер. с лат.; Состав. и вступ. статья М. Гаспарова[4]. — 719 с. Тираж 50 000 экз.
Авторы: Авсоний, Клавдиан, Рутилий Намациан, Сидоний Аполлинарий. В книгу также включена анонимная комедия «Кверол» и анонимные стихи и эпиграммы. Практически все переводы (кроме нескольких стихотворений в переводах В. Брюсова, М. Грабарь-Пассек и Ф. Пиотровского) опубликованы впервые.
Переводчики: М. Гаспаров, Ю. Шульц, О. Смыка.

1983

Содержание: Сравнительные жизнеописания (Александр и Цезарь, Агесилай и Помпей, Демосфен и Цицерон). Трактаты и диалоги[5]: «Наставление супругам» — «Пир семи мудрецов» — «О суеверии» — «О доблестях женщин» — «О судьбе и доблести Александра» (речь первая; речь вторая) — «О подавлении гнева» — «О болтливости» — «О любопытстве» — «О сребролюбии» — «О демоне Сократа» — «Слово утешение к жене» — «Об Эроте» — «Наставления о государственных делах».

1985

Переводчики: С. П. Кондратьев, Э. Г. Юнц, С. А. Ошеров, М. Л. Гаспаров, Е. Г. Рабинович, Н. В. Брагинская, М. Е. Грабарь-Пассек, Ю. Ф. Шульц, Т. А. Миллер.

1986

  • Сенека. Нравственные письма к Луцилию. Трагедии. — 544 с. Тираж 100 000 экз.

1987

1988

1989

Авторы: Гораций, Персий, Петроний, Ювенал, Энний, Луцилий, Варрон; Апофеоз Божественного Клавдия, Завещание поросёнка (анонимно)
Переводчики: М. Дмитриев, Ф. Петровский, Д. Недович, М. Гаспаров, Е. Рабинович, Б. Ярхо. Впервые опубликован «Сатирикон» Петрония в перевода А. Гаврилова и Б. Ярхо.

Редакционная коллегия

Примечания

  1. А. Ф. Лосев. История античной эстетики. Т. 5. Кн. 2 Архивировано 26 октября 2011 года. // PSYLIB®
  2. Аверинцев С. Попытки объясниться. Беседы о культуре
  3. Это издание оказалось первым, где вновь упоминалось имя Пиотровского, как переводчика Аристофана. В 1938 году он был репрессирован, и в двухтомнике произведений Аристофана 1954 года его переводы были перепечатаны без указания имени. См. Ярхо В. Н. Адриан Пиотровский — переводчик Аристофана. // Аристофан. Комедии. Фрагменты. / Пер. Адриана Пиотровского. / Издание подготовил В. Н. Ярхо. — М.: Наука, Ладомир, 2000. — (Литературные памятники) — С. 936. — ISBN 978-5-86218-234-7
  4. Гаспаров М. Л. Поэзия риторического века Архивировано 26 февраля 2010 года.
  5. Переводы всех трактатов и диалогов опубликованы впервые в этом издании, кроме «О доблестях женщин».
Эта страница в последний раз была отредактирована 4 сентября 2020 в 20:39.
Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).