Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Статистика
На русском, статей
Улучшено за 24 ч.
Добавлено за 24 ч.
Альтернативы
Недавние
Show all languages
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

Из Википедии — свободной энциклопедии

«Асенат» (лат. Fabula Josephi et Asenathae apocrypha) — древнегреческий апокриф; рассказ об обращении в еврейство АсенатСинодальном переводе — Асенефа), дочери египетского жреца в Гелиополе Потифара, и о её великодушии по отношению к врагам[1]. Текст носит еврейский характер (мидрашитский рассказ) с одной лишь вставкой христианского происхождения, но в раввинской и патристической литературе от этого рассказа ничего не сохранилось.[1]

Другие названия: «Жизнь и вера Асенат» и «Молитва Асенат»[1]. Книга принадлежит к тем произведениям эллинистической литературы, в которых еврейские писатели старались склонить языческий мир в пользу иудаизма; всё в ней направлено к тому, чтобы выставить предков евреев героями, обладавшими высокими как физическими, так и нравственными качествами[1].

Книга состоит из двух частей:

  • первая, самая обширная, от которой сочинение получило название «Молитва, или вера Асенат», в свете эллинистической пропаганды изображает Асенат образцом еврейского прозелитизма;
  • вторая часть носит совершенно иной характер: в ней есть сходство с героическими легендами о сыновьях Иакова, рассказанными в «Завещании двенадцати патриархов» и в книге Юбилеев, и заметна цель дать чисто моральное поучение: благочестивый муж должен быть великодушен по отношению к своему врагу.[1].

Издания апокрифа

Сокращённый текст на латыни

В течение долгого времени апокриф был известен лишь в сокращённом латинском переводе, включённом в «Speculum historiae»[2] Винсента из Бове (1259)[1].

Отрывок этого апокрифа появился в «Codex Pseudepigraphus Veteris Testamenti»[3] Фабрициуса (1713)[1].

Полный текст

В первый раз полный текст был напечатан по четырём рукописям в «Studia patristica» (Париж, 1889—1890) П. Батиффолем[англ.], снабдившим его ценным введением[1].

Рукописи-переводы

Сирийский перевод VI века, открытый Ассеманом[4], был напечатан в «Anecdota syriaca» Ланда[нем.][5] и переведён на латинский язык Оппенгеймом (Gustav Oppenheim) под названием «Fabula Josephi et Asenathae apocrypha» (Берлин, 1886)[1].

Армянский перевод вышел в «Revue polyhistoire» (1885[6] и 1886[7] и в «Armenian collection of apocrypha of the Old Testament» (Венеция, 1896)[1].

О славянском переводе см. Бонветч, в «Geschichte der altchristlichen Literatur» Адольфа Гарнака (I, с. 215)[1].

Об эфиопском переводе см. Dillmann, в «Реальной энциклопедии[нем.]» Херцога и Плитта (2-е изд., XII, 366)[1].

Содержание

Первая часть

Асенат, дочь Потифара (Пентефрия), жреца в Гелиополисе (Оне), богача и главного советника фараона, далеко превосходит своей красотой всех египетских дев: «она стройна, как Сарра, прелестна, как Ревекка, и белолица, как Рахиль»; слава о её красоте разносится по всей стране. Воспитанная в роскоши, но в полном уединении, эта идолопоклонница мечтает выйти замуж за сына фараона; когда же её отец предлагает ей стать женой Иосифа, «этого могущественного мужа Божьего», почтившего его своим посещением, она надменно отвергает это предложение, указывая на то, что Иосиф был рабом и обязан освобождению из темницы только своему искусству толкования снов.[1]

Увидев, однако, красавца Иосифа, сидевшего за столом (ср. Быт. 39:6, мотив переделан здесь в духе Дан. 1:5), Αсенат, подобно всем египтянкам, влюбляется в него[8]. Иосиф, узнав от отца, что Αсенат девушка чистая, ещё не знавшая мужчины, радостно встречает её как сестру, но отказывается её поцеловать, говоря: «Не приличествует благочестивому мужу, устами, прославляющему Господа, вкушающему благословенный хлеб жизни, пьющему из благословенной чаши бессмертия и помазанному елеем нетленности, целовать женщину чужой народности, прославляющую устами мёртвых и немых идолов, вкушающую с их стола хлеб смерти, пьющую их вино из чаши измены и помазанную елеем вечной смерти. Воистину, кроме родных матери и сестры, благочестивый муж целует только собственную жену; также и благочестивая женщина не должна целовать чужого мужчину, ибо это — мерзость в глазах Господа»[1].

Асенат после этого заливается слезами. Иосиф, преисполнясь страдания, возлагает на её голову руку и возносит молитву к Богу своему, отцу Израиля, Творцу мира, воззвавшему людей из тьмы к свету, из заблуждения к истине, от смерти к жизни[9], «чтобы Он возродил её Своим святым духом, дабы она могла вкушать Его хлеб жизни, пить из чаши Его благословения, присоединиться к Его народу, избранному Им до сотворения мира, и участвовать в блаженствах, уготованных для Его избранников в вечной жизни».[1]

Молитвы Асенат

Асенат возвращается в свои покои, плача горькими слезами и — каясь в былом своём идолопоклонстве, проводит восемь дней в молитве и посте. Она возложила на своё прекрасное тело вретище, посыпала пеплом голову, лежала на покрытом золой полу и не спала по ночам. Она выбросила на улицу свои красивые платья и драгоценности, дабы бедные могли продать их и тем удовлетворить свои нужды; затем она разбила[10] всех своих сделанных из серебра, золота и драгоценных камней идолов и раздала обломки бедным, и всё съестное, приготовленное для жертвоприношения этим идолам, она выбросила псам.[1]

Близкая к полному истощению от поста и слез, она сначала чувствует себя совершенно покинутой, так как навлекла на себя ненависть родителей и соотечественников за презрение к их богам. Сначала она не решается молиться своими осквернёнными устами «ревнивому Богу Иосифа, Богу, которому ненавистны идолопоклонники». Но затем она вспоминает, что Он вместе с тем и Бог милосердия и сострадания, отец сирот, опора сокрушённых, спаситель преследуемых; эта мысль очень её ободряет, и она в молитве изливает страстное стремление святой, смиренной и сокрушённой души к Богу. — Эта длинная молитва заключает, несомненно, некоторые ессейские элементы. Асенат начинает с обращения к Богу как к «Творцу вселенной, утвердившему основы земли над бездной и не дающему им упасть; по чьему слову был сотворен мир и живут все твари»; затем она исповедуется в грехах в выражениях, привычных для еврея, знакомого с древним богослужением: «Смилуйся надо мною, Господи, ибо я очень согрешила, преступила закон Твой и сотворила зло. Сознательно и бессознательно я грешила идолопоклонством и оскверняла уста свои их жертвенной пищей. Я недостойна открывать уста, чтобы говорить перед Тобою, я, несчастная дочь Потифара, некогда столь надменная и кичливая».[1]

Ещё более характерна её следующая молитва: «Прибегаю к Тебе, Господи, как испуганный ребёнок бежит в страхе к отцу, и отец приближает его к своей груди; так и Ты, Господи, простри свои длани, подобно любящему отцу, и спаси меня от врага, преследующего меня, как лев, от Сатаны, отца египетских богов, желающего пожрать меня за то, что я презрела его детей, богов египетских. Спаси меня от его рук, дабы не бросил он меня в огонь, дабы чудовище бездны (Левиафан) не поглотило меня и я не погибла навеки. Спаси меня, ибо отец и мать отрекаются от меня и y меня нет другой надежды и другого убежища, кроме Твоего милосердия. О человеколюбец, Спаситель сокрушённых сердцем! Нет столь доброго и нежного отца, как Ты, Господи! Все дома, которые отец дал мне во владение, временны и преходящи; но дома, которые Ты предоставляешь, неразрушимы и пребывают во веки веков».[1]

Явление ангела (благая весть)

На утро восьмого дня к девушке явился ангел, похожий на Иосифа, но с лицом, подобным молнии, и с глазами, подобными огненным лучам, вождь сонмов Господних (Михаил). Он велит ей умыться и сменить одежды печали на одежды красоты и возвещает ей, что «с этого дня она возрождается к новой жизни и отныне будет вкушать хлеб жизни, пить из чаши бессмертия и помазана благословенным елеем нетления, a имя ее будет навеки вписано в книгу жизни». Отныне она не должна более носить имя Асенат (אסנת‎), но будет именоваться Манос (מנוס‎ — убежище), ибо через неё многие народы (έθνη) найдут убежище под крылами божественной Шехины[11] и в ней найдут защиту те, которые, покаявшись, обратились к Всевышнему.[1]

Затем ангел подготавливает Асенат к прибытию Иосифа как жениха и велит ей надеть брачное платье, «уготовленное ещё с начала сотворения мира». Выслушав благую весть, она воздаёт хвалу Господу и благодарит Его за то, что «Он извлек её из тьмы и вывел из глубокой бездны к свету».[1]

Она велит подать ангелу хлеб и вино. Однако книга ничего не сообщает о том, состоялась ли трапеза, к которой по случаю ее предстоящего обращения были приглашены ангел и Иосиф. Вместо этого следует рассказ о новом чуде. Ангел принёс медовый сот, издававший удивительный запах. Этот сот, по его словам, изготовлен райскими пчёлами из сока роз как пища ангелам и всем избранникам Божиим. Ангел влагает в уста Асенат немного мёда из этого сота и говорит: «Вот, ты ешь хлеб жизни, пьёшь из чаши бессмертия и помазаешься елеем нетленности. И тело твое будет цвести подобно источнику Всевышнего, и кости твои будут крепки подобно кедрам в раю Божьем; юность твоя никогда не увидит старости, твоя красота никогда не увянет, и ты будешь укреплённым городом-матерью для всех» (в сирийском переводе — «для всех, которые прибегнут к тебе с именем Господа Бога, царя всех миров»). Здесь новый намёк на полученное Асенат еврейское имя «Манос» («убежище»).[1]

В некоторых рукописях и в сирийском переводе рассказывается, что ангел провёл пальцами крест над медовым сотом, и последний превратился в кровь; за этим следует новое чудо: ангел убивает нескольких пчёл, но они снова поднимаются и начинают летать; это должно служить символом воскресения. — Этот эпизод несомненно является вставкой христианского писателя, выбросившего место, в котором сообщалось о вкушении приготовленных хлеба и вина. Затем следует продолжение рассказа, прерванного вставленным эпизодом.[1]

Семь дев-прислужниц

Асенат просит ангела благословить также её семь дев-прислужниц. Он исполняет её просьбу, называет их семью столпами «города-убежища» и желает им также достичь высшей жизни. Затем он исчезает в уносимой конями, подобными молнии, огненной колеснице.[1]

Асенат умывает после этого лицо чистой колодезной водой и сразу вся преображается. Она поражена собственной красотой; когда она выходит навстречу Иосифу, он её не узнаёт. Она ему говорит: «Я выбросила всех своих идолов, и вот сегодня пришёл ко мне человек с неба и дал мне хлеб жизни, и я ела его, и я пила из благословенной чаши, и он дал мне имя „города убежища“, сказав: „в тебе будут искать убежища многие обратившиеся к Богу язычники“». Иосиф благословил её в ответ, сказав: «Бог построил твои стены, и дети Бога живого пребудут в городе твоего убежища, и Господь Бог будет их царем навеки». После этого они поцеловались.[1]

Иосиф поцеловал Асенат три раза, даровав ей при этом дыхание жизни, дыхание мудрости и дыхание истины. Иосиф принимает приглашение Асенат разделить с ней приготовленную трапезу. Она настаивает, чтобы он позволил ей омыть ему ноги. Родители и родственники Асенат также являются разделить с ними трапезу и, чрезвычайно поражённые красотой Αсенат, воздают хвалу «Господу, воскрешающему мёртвых».[1]

Свадьба

Свадебное празднество было устроено не Потифаром, который попросил Иосифа сейчас же остаться y Αсенат, но фараоном, возложившим на головы молодых золотые венцы, «находившиеся в его доме с древних времен» (то есть давно приготовленные Богом), и заставил их поцеловать друг друга, давая им в это время своё отеческое благословение[1].

Он пригласил на это торжество всех князей страны и провозгласил национальным праздником семь дней брачного пиршества, издав повеление наказать смертью всякого, кто исполнит какую-нибудь работу в эти дни[1].

Вторая часть

На двадцать первый день второго месяца второго года голода Иаков с своим семейством поселяется в Гесем (евр. Гошен). Асенат отправляется туда с целью его встретиь, ибо «он был для неё отцом и Божеством». Она глубоко поражена его прекрасной наружностью. С густыми белоснежными волосами и длинной белой бородой он выглядел скорее юношей; руки и плечи его были, как y ангела[12], a бедра, голени и ноги — как y гиганта.[1]

Иаков благословляет её и, согласно сирийскому переводу, говорит ей: «Ты подобна человеку, который после долгого отсутствия возвращается с поля сражения». Батиффоль полагает, что эти слова заключают в себе подтверждение того, что Αсенат, согласно Талмуду, была дочерью Дины. Примечательно то обстоятельство, что Симеон и Леви, два мстителя за честь Дины, сопровождают Αсенат и Иосифа, играя значительную роль в качестве защитников Αсенат в последующих событиях.[1]

Асенат полюбила Леви более, чем всех остальных братьев, за то, что он, как пророк и святой, читал небесные писания и секретно (по обыкновению ессеев) сообщал Αсенат их содержание, ибо он увидел, что «её место в будущем мире находится в окружённом драгоценными камнями городе, расположенном на высшем небе». Αсенат возвращается с прогулки домой в сопровождении Леви — справа, и Симеона — слева от неё.[1]

Сын фараона

Сын фараона видит Асенат и влюбляется в неё. Он посылает за Симеоном и Леви и предлагает им большие сокровища, если они согласятся помочь ему овладеть Асенат, которая, по его словам, была с ним помолвлена раньше, чем она вышла замуж за Иосифа. Они отказываются. Сын фараона извлекает меч, чтобы убить их, и Симеон готов ответить тем же, но Леви умеряет его пыл, сказав шёпотом: «Мы — богобоязненные люди, и нам неприлично платить злом за зло». Увидя, что братья извлекают из ножен мечи, которыми они отомстили за насилие, совершённое Сихемом над их сестрой Диной, сын фараона падает в обморок.[1]

Затем вероломством и хитростью ему удается убедить сыновей Билги и Зилпы помочь ему в выполнении своего плана. Дан и Гад сразу соглашаются и выступают в ту же ночь верхами в качестве вангарда, каждый с пятьюстами воинов и пятьюдесятью копьеносцами. Неффалим (Нафтали) и Асир (Ашер) следуют за ними, хотя сначала пытаются убедить братьев отказаться от намерения поступить так дурно по отношению к отцу и брату.[1]

Сын фараона, недовольный явным расположением отца к Иосифу, делает неудачную попытку убить своего отца. Затем он отправляется с шестьюстами копьеносцев для захвата Асенат. Иосиф уехал в столицу продать хлеб и оставил при Асенат 600 телохранителей.[1]

Асенат выезжает в колеснице на прогулку в обществе Вениамина; внезапно из чащи y края дороги выбегают копьеносцы фараонова сына и нападают на телохранителей Асенат. Последняя, увидев сына фараона, произносит имя Господа и, сойдя с колесницы, бежит. Но сильный, как молодой лев, девятнадцатилетний отрок Вениамин, забрав собранные в овраге камни, бросает один из них (подобно Давиду) по направлению фараонова сына; тот, тяжко раненный, полумёртвый падает с лошади. Таким же образом Вениамин ранит и пятьдесят копьеносцев, сопровождавших фараонова сына, и все они падают мёртвыми. — В это время Леви, который пророческим даром предвидел грозящую Асенат опасность, призывает к оружию сыновей Лии. Они бросаются преследовать сидящих в засаде и убивают их всех. Сыновья Билги и Зилпы, однако, бегут и с обнажёнными мечами бросаются на Асенат и Вениамина. Но из-за молитвы Асенат мечи выпадают из их рук и превращаются в пепел.[1]

Сыновья Билги и Зилпы просят простить их и умоляют Асенат спасти их от гнева братьев. Она прощает их и велит спрятаться в чаще, пока ей не удастся умиротворить их братьев. Потом она уговаривает братьев пощадить сыновей Билги и Зилпы и не платить злом за зло; когда же Симеон в бешенстве хочет отомстить за содеянное ими преступление, она опять умоляет его, говоря: «Не плати злом за зло; пусть Бог накажет виноватого, a ты будь милосерд».[1]

Между тем сын фараона поднимается с земли; кровь идет y него изо рта и лба. Вениамин уже намерен его убить, но Леви удерживает его, говоря: «Не делай этого, брат, ибо мы благочестивые люди, и нам не приличествует платить злом за зло и убивать падшего врага. Помоги мне излечить его раны, и если он выздоровеет, то он будет нам другом, a его отец, фараон, будет нам отцом». Леви поднимает с земли фараонова сына, перевязывает его раны, кладёт его на своего коня и отвозит к фараону, который принимает его с отеческим благоволением. Сын фараона умирает на третий день по прибытии, и убитый печалью отец, которому 109 лет, вскоре следует за ним в могилу. Фараон завещал престол Иосифу, который правил Египтом сорок восемь лет и оставил царство младшему сыну фараона. Он был ещё ребенком, когда умер его отец, и был отдан на попечение Иосифа, заменившего ему отца.[1]

Критика

По мнению Кауфмана Колера, мы имеем дело с типичной во всех отношениях историей обращения язычника в еврейство. На протяжении всей книги не упоминается никакого другого спасителя, кроме Бога Израиля. Асенат изображена в виде типа верной прозелитки, которая, отрёкшись от идолопоклонства, чувствует себя покинутой, ищет и находит убежище в Боге. Впоследствии её отождествили с дочерью Дины, другого библейского персонажа.[1]

В талмудической легенде, утверждает Колер, место Асенат заняла дочь фараона, приёмная мать Моисея. Её изображали верной прозелиткой, которая пришла к реке омыться и очиститься от идолопоклонства дома отца своего и стала «Батией» (в Синодальном переводе — Бифья), בתיה‎, «дочерью Бога»[13].[1]

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 Асенат, греческий апокриф // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. — СПб., 1908—1913.
  2. главы CXVIII—CXXIV
  3. II, с. 85—102
  4. см. Wright, Syriac literature, в Encycl. Brit., XXII, 855 и сл.
  5. III, с. 18—46
  6. стр. 200—206
  7. стр. 25—34
  8. ср. Jalk. и Targ. Jer. к Beresch., XLIX, 22; Коран, сура 12, 30
  9. ср. Филон Александрийский, De poenitentia, I и II; De nobilitate, VI
  10. согласно раввинскому предписанию в трактате Авода Зара, 44а
  11. ср. Откр. 13:14
  12. ср. Берешит Рабба, LXV, 13
  13. Сота, 12б; Мег., 13а; Schem. rab., Ι, 27; Wajik. rab., Ι, 3

Ссылки

Эта страница в последний раз была отредактирована 19 мая 2024 в 18:09.
Как только страница обновилась в Википедии она обновляется в Вики 2.
Обычно почти сразу, изредка в течении часа.
Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).