To install click the Add extension button. That's it.

The source code for the WIKI 2 extension is being checked by specialists of the Mozilla Foundation, Google, and Apple. You could also do it yourself at any point in time.

4,5
Kelly Slayton
Congratulations on this excellent venture… what a great idea!
Alexander Grigorievskiy
I use WIKI 2 every day and almost forgot how the original Wikipedia looks like.
Live Statistics
English Articles
Improved in 24 Hours
Added in 24 Hours
What we do. Every page goes through several hundred of perfecting techniques; in live mode. Quite the same Wikipedia. Just better.
.
Leo
Newton
Brights
Milds

From Wikipedia, the free encyclopedia

Sarah Maguire
Born26 March 1957
London
Died2 November 2017
OccupationPoet, Translator
NationalityBritish

Sarah Maguire (26 March 1957 – 2 November 2017)[1] was a British poet, translator and broadcaster.

YouTube Encyclopedic

  • 1/1
    Views:
    2 056
  • Polk State Corporate College- Advanced Technology Center

Transcription

Life

Born in London, Sarah Maguire left school early to train as a gardener with the London Borough of Ealing (1974–77). Her horticultural career had a significant impact on her poetry: her third collection of poems The Florist's at Midnight (Jonathan Cape, 2001) brought together all her poems about plants and gardens, and she edited the anthology Flora Poetica: the Chatto Book of Botanical Verse (2001). She was also Poet in Residence at Chelsea Physic Garden, and edited A Green Thought in a Green Shade, essays by poets who have worked in a garden environment, published at the conclusion of this residency.[2]

Maguire was the first writer to be sent to Palestine (1996) and Yemen (1998) by the British Council. As a result of these visits she developed a strong interest in Arabic literature; she translated the Palestinian poets Mahmoud Darwish and Ghassan Zaqtan and the Sudanese poet, Al-Saddiq Al-Raddi (2008). With Yama Yari, Maguire co-translated the Afghan poet Partaw Naderi (2008); their translation of A Thousand Rooms of Dream and Fear by the leading Afghan novelist, Atiq Rahimi (Chatto & Windus, 2006) was longlisted for the Independent Foreign Fiction Prize in 2007.[3][4]

She was the only living English-language poet with a book in print in Arabic - her collection of selected poems, Haleeb Muraq (Dar-Al Mada, 2003), was translated by the leading Iraqi poet Saadi Yousef. Maguire was the founder and director of the Poetry Translation Centre, which opened in 2004.[5]

The Sarah Maguire Prize for Poetry in Translation was launched by the Poetry Translation Centre on 12 September 2019 to recognise and encourage quality translation of poetry into English.[6]

Awards

Works

  • "Passages". The Guardian. London. 8 August 2005.

Poetry Books

& not mentioned, Almost the Equinox - selected poems 2015 published by chatto & windus

Edited

Translations

  • Haleeb Muraq (Selected Poems). Saadi Yousef (trans.). Syria: Al-Mada House. 2003.{{cite book}}: CS1 maint: others (link)
  • Atiq Rahimi (2006). A Thousand Rooms of Dream and Fear. Yama Yari (trans.). Chatto & Windus. ISBN 978-0-7011-7673-0.
  • Al-Saddiq Al-Raddi (2008). Poems. Sabry Hafez (trans.). Enitharmon/Poetry Translation Centre.
  • Partaw Naderi (2008). Poems. Yama Yari (trans.). Enitharmon/Poetry Translation Centre.

Anthologies

References

External links

This page was last edited on 26 September 2023, at 22:43
Basis of this page is in Wikipedia. Text is available under the CC BY-SA 3.0 Unported License. Non-text media are available under their specified licenses. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 is an independent company and has no affiliation with Wikimedia Foundation.