To install click the Add extension button. That's it.

The source code for the WIKI 2 extension is being checked by specialists of the Mozilla Foundation, Google, and Apple. You could also do it yourself at any point in time.

4,5
Kelly Slayton
Congratulations on this excellent venture… what a great idea!
Alexander Grigorievskiy
I use WIKI 2 every day and almost forgot how the original Wikipedia looks like.
Live Statistics
English Articles
Improved in 24 Hours
Added in 24 Hours
Languages
Recent
Show all languages
What we do. Every page goes through several hundred of perfecting techniques; in live mode. Quite the same Wikipedia. Just better.
.
Leo
Newton
Brights
Milds

Kaufmann Manuscript

From Wikipedia, the free encyclopedia

Tractate Avot, Chapter 1. You can read the first two lines the names of Nittai of Arbela (written here Mattai) and of Joshua ben Perachiah.

The Kaufmann manuscript is a complete Hebrew manuscript of the Mishnah. It is part of the collection of David Kaufmann located at the Library of the Hungarian Academy of Sciences in Budapest (MS A50).

YouTube Encyclopedic

  • 1/3
    Views:
    43 833
    1 313 122
    88 945
  • We have to change the culture of science to do better research: Uri Alon at TEDxLausanne
  • President Obama asks America to learn computer science
  • The Gene Revolution, The Future of Agriculture: Dr. Thierry Vrain at TEDxComoxValley

Transcription

The Manuscript

This is a complete manuscript of all six orders of the Mishnah. It was written in the 10th or 11th century, probably in the land of Israel or perhaps in Italy (the experts disagree). The text includes the diacritics (nikkudot). However, the letters and the nikkudot were not done by the same author. The manuscript was vocalized a few centuries after the text was written, and the vocalization was introduced from a copy of the Mishnah having a different text than the Kaufmann manuscript.[1] In some places, the words of the manuscript are indeed written in full, while the nikkudot were added as if the word was written in defective writing. However, it is assumed that one person was responsible for all of the nikkudot of the manuscript. The author of this vocalization seems to belong to the Sephardic tradition, which sometimes reverses the pataḥ with qamats, and tsere with segol. Although in general the difference exists, one can find צַריך, אַמַה, עומֶד, עושֵה.

As demonstrated by Yechezkel Kutscher, the Kaufmann manuscript is the most complete early manuscript of the Mishnah that has survived. It retains the original forms of the language as it was spoken by Chazal in the 2nd century, not mixing in biblical forms. This language belongs to the western dialect of the language of the Sages; that is to say, the dialect used in the Land of Israel, as opposed to the Babylonian dialect.

References

  1. ^ Krupp, Michael (1987). "Manuscripts of the Mishna". The Literature of the Sages. Safrai. p. 253.

Bibliography

  • Safrai, Shmuel, ed. (1987), "The Literature of the Sages", First Part: Oral Torah, Halacha, Mishna, Tosefta, Talmud, External Tractates, Assen, Maastricht and Philadelphia: Van Gorcum and Fortress Press, ISBN 978-0800606053

External links


This page was last edited on 12 January 2021, at 04:15
Basis of this page is in Wikipedia. Text is available under the CC BY-SA 3.0 Unported License. Non-text media are available under their specified licenses. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 is an independent company and has no affiliation with Wikimedia Foundation.