To install click the Add extension button. That's it.

The source code for the WIKI 2 extension is being checked by specialists of the Mozilla Foundation, Google, and Apple. You could also do it yourself at any point in time.

4,5
Kelly Slayton
Congratulations on this excellent venture… what a great idea!
Alexander Grigorievskiy
I use WIKI 2 every day and almost forgot how the original Wikipedia looks like.
Live Statistics
English Articles
Improved in 24 Hours
Added in 24 Hours
What we do. Every page goes through several hundred of perfecting techniques; in live mode. Quite the same Wikipedia. Just better.
.
Leo
Newton
Brights
Milds

John Donne the Younger

From Wikipedia, the free encyclopedia

John Donne the Younger (1604–1662) was an English clergyman and writer.

YouTube Encyclopedic

  • 1/3
    Views:
    33 158
    330 776
    4 092
  • John Donne - The Good-Morrow - Poetry Lecture and Analysis by Dr. Andrew Barker
  • Lucy Worsley's Jane Austen Behind Closed Doors
  • "When I was Fair and Young, and Favour Graced Me" by Queen Elizabeth 1st Poem animation

Transcription

The Good-Morrow is an aubade. This is a poem written in the morning, a song of the morning. The poet is addressing a young lady that he has just spent the night with, and whatever has transpired the night before has either been some sensational sexual activity, or one of those life-changing, emotional experiences. Something has occurred between them that has changed the balance of their relationship and in the morning, John Donne addresses her with these words. As a brief synopsis of his poetical background, he is one of the metaphysical poets. The metaphysical poets, another one being Andrew Marvell, whose work you may come across. The metaphysical poets were a loosely-connected group of writers from the 17th century, so we are post-Shakespeare at the time when this poem is written, and the concerns of the metaphysical poets would be - if I was to say, 'metaphysical poets tend to investigate the world through witty yet rational discussions of its phenomena, rather than by intuition or mysticism.' That pretty much sums up what the metaphysical poets were trying to do. Wittily assess the phenomena of the modern world, not through a mystical way of looking at it, but this is what is actually going on in the world as we experience and see it. The brilliant critic, Dr. Johnson wasn't overly flattering about the metaphysical poets. He was to say of them, and I'll read this out to you: "The metaphysical poets were men of learning, and, to show their learning was their whole endeavour; but, unluckily resolving to show it in rhyme, instead of writing poetry, they only wrote verses, and, very often, such verses as stood the trial of the finger better than of the ear; for the modulation was so imperfect, that they were only found to be verses by counting the syllables... The most heterogeneous ideas are yoked by violence together; nature and art are ransacked for illustrations, comparisons, and allusions; their learning instructs, and their subtlety surprises; but the reader commonly thinks his improvement dearly bought, and, though he sometimes admires, is seldom pleased." Well, perhaps Johnson has a point here, but this quite famous synopsis of what the metaphysical poets do, we can ask whether it applies to the specific poem that we're looking at here, 'The Good-Morrow'. Now, the way I will introduce 'The Good-Morrow' to you. I will read it through. I will then do the sentence-by-sentence paraphrasing of what Donne is saying in the poem. I will then leave one of the lines of the poem out. Teachers who may wish to introduce this to a class, there's a certain crassness of it which you might not feel happy about introducing to younger students. So I'll leave that at the end, and you can cut that piece out if you so choose. But since it is there in the poem, it would be remiss of me not to mention that. What I'm going to point out to you is actually there in Donne's intent. And finally, I will give a synopsis of Donne's overall idea of what has happened between last night and the way he sees himself as he looks at the girl in the morning, saying this beautiful poem to her. So this is the first read-through of John Donne's 'The Good-Morrow'. I wonder, by my troth, what thou and I Did till we loved? Were we not weaned till then? But suck'd on country pleasures childishly? Or snorted we in the Seven Sleepers' den? 'Twas so; but this, all pleasures fancies be. If ever any beauty I did see, Which I desired, and got, 'twas but a dream of thee. And now good morrow to our waking souls, Which watch not one another out of fear; For love all love of other sights controls, And makes one little room an everywhere. Let sea-discoverers to new worlds have gone, Let maps to other, worlds on worlds have shown; Let us possess one world, each hath one, and is one. My face in thine eye, thine in mine appears, And true plain hearts do in the faces rest, Where can we find two better hemispheres Without sharp north, without declining west? Whatever dies, was not mix'd equally; If our two loves be one, or thou and I Love so alike that none can slacken, none can die. And what a beautiful sentiment it is that John Donne says to the young lady in the morning here. Now we'll do the line-by-line analysis of what John Donne says to the young lady as he wakes up and addresses her first thing in the morning. We are in post-Shakespeare times here, so we've still got 'twas', 'thine', we've dispensed with 'hey nonny nonny' at this point, but we've still got old-style colloquialisms. And his opening line to her contains one. It's, 'I wonder, by my troth, what thou and I Did till we loved?' 'By my troth' means 'by my truth'. 'Thou and I' is 'you and I'. So he says, or he is saying, 'I wonder what you and I did till we fell in love?' 'What were you and I doing until we fell in love?' 'By my troth', it's almost like a marriage ceremony. During a marriage ceremony, you plight your troth to show your honesty. So he's saying, 'I want to lay my cards on the table here. I'm really interested in knowing what you and I were doing until we fell in love.' Now, the implication is that something has happened and that something has recently changed their relationship to change the nature of their love. I wonder, by my troth, what thou and I Did till we loved? Were we not weaned till then?, he asks. Now 'weaned' is what you do to a baby when it is being breast-fed and you want to feed the baby milk, cow milk. So to move the baby from breast milk to cow milk, you wean the baby off, off the mother's breast. And Donne is using this somewhat as a metaphor for- not somewhat, Donne is using this specifically as a metaphor for ageing. From going from childishness into adulthood. Now of course it's not a perfect metaphor because you don't wean a child into it becoming an adult, you wean a baby into it becoming a child. But we can understand what he's getting at here. He wants to show that previous to this experience that they have had, they were children - unsophisticated, babyish, and now something has happened which has changed them into them being older. Were we not weaned till then?, he asks/ But suck'd on country pleasures childishly? So whatever the pleasures they have had before this new experience has befallen them, they were children, they weren't weaned. They hadn't yet loved. I'll come back to that line, incidentally. But 'sucked on country pleasures childishly'. 'Sucked' is still alluding to breast-feeding, I think. We 'sucked on country pleasures childishly'. Or snorted we in the Seven Sleepers' den? The Seven Sleepers' den' could be one of the examples of this gratuitous learning that Dr. Johnson seems to dislike so much, so heaven knows what he would have made of T.S. Elliot and Ezra Pound. The Seven Sleepers' den is a Catholic story whereby there are a group of children who are undergoing some persecution and they hide in the Seven Sleepers' den and then hundreds of years later, they awaken to a new world. The use of this story to Donne here is that they are children, the Seven Sleepers are children when they are in the den, in the Seven Sleepers' den. And when they awake, when they come out of the den, they awake to a new world. And that's what he's looking at here. He and the girl are, he sees, children, or like children. And something has happened to make them awake to a new world. Or snorted we in the Seven Sleepers' den he says, as well. 'Snorted' has the connotation of animals, to me. I always think of pigs when I think of 'snorted'. And Seven Sleepers den- a den is a place where a fox or an animal lives. It's as if Donne is saying that 'prior to this moment, we were childish animals. But something has happened to change that.' And he's asked these questions. So I'll read it through again up to this point. And the questions he's asked are: I wonder, by my troth, what thou and I Did till we loved? Were we not weaned till then? But suck'd on country pleasures childishly? Or snorted we in the Seven Sleepers' den? Four questions, he asks. And then he says, 'twas so'. Meaning he's asked the four questions, and he's answered, 'yes', we were kids, we were children, we were animalistic children. This is true.' Twas so. It was so. He's asked the question and answered it. 'But this, all pleasures fancies be', he tells her. 'But this, all pleasures fancies be.' Now, what he means by this is that all of the previous pleasures that he has had, they have merely been fancies. 'Fancies' being nice, small, but basically insignificant instances. Not something you don't enjoy, but something that doesn't really carry any weight. He says, 'yes, we did do this, but all the pleasure we got from it was mere fancy'. 'Twas so; but this, all pleasures fancies be. If ever any beauty I did see, Which I desired, and got, 'twas but a dream of thee. So what he means here, and this is a slightly complicated line, with a lot built into it, but not too difficult for us, I think. If ever any beauty I did see, which I desired, and got, 'twas but a dream of thee. So he's saying, 'all the beauty that I have seen up to this point-' Let's be specific here. There are two ways of reading this line, and I'll show you them both. The first is, 'if ever any beauty I did see' - and by beauty here, he means - 'anything beautiful that I've ever observed up to this point in my life, like a sunset, all the beauty that I've seen up to this point in my life twas but a dream of thee. Everything beautiful I've seen was a preparation for the beauty that I see in you now. I was looking at other beauties, and I was dreaming of the beauty that I was going to see when I look at you.' He was in a sort of pre-cognitive state. So beauty there is world beauties. Anything beautiful. But the other way of looking at it, and the other way I think is more fun and more realistic; though, not specifically more romantic perhaps, he's basically saying, 'any beauty that I did see, which I desired and got, so any beautiful woman that I've seen up to this point in my life, that I fancied, that I desired and got, I seduced and had sex with, really, all the other women that I've known up to this point in my life were but a dream of you. They were insignificant compared to you because there is something about you that is so special that I was looking for it, dreaming of it in every other woman I've ever met.' It's a lovely sentiment, I'm sure. Whether a woman would actually buy that if she heard it, will be a different matter altogether. Every single other beautiful woman I've ever seduced in my life, every woman I've ever slept with, really, I was just dreaming of you, as I looked at them, because you are so perfect that I was searching for that beauty that you possess when I was with them. I think the other reference we have to bring into this here is Plato's allegory of 'the cave'. And Plato's cave allegory is that human beings are on the floor of the cave and they cannot see the sun above them, because they can only see a wall of the cave, and they see the sun reflected onto the wall of the cave, and they can see reflections of things which stand before the sun, but not the things themselves. So, the idea is you never see anything perfect. You can merely see reflections of the perfect bodies that are actually there in the light of the sun. And what Donne seems to be - and I'm fairly certain is alluding to here is that he's seeing the girl as one of the perfect bodies as allegorised by Plato and the cave. And every other girl that he's ever met is merely the reflection of her on the cave wall. Whether the young lady is flattered by this display of his learning and eloquence remains to be seen. But that's one of the things he's alluding to, and perhaps one of the things that Johnson himself finds rather gratuitous displays of learning. So that's the first stanza for us, and I'll read that through one more time, because the second stanza is going to start with a change. I wonder, by my troth, what thou and I Did till we loved? Were we not weaned till then? But suck'd on country pleasures childishly? Or snorted we in the Seven Sleepers' den? 'Twas so; but this, all pleasures fancies be. If ever any beauty I did see, Which I desired, and got, 'twas but a dream of thee. Why I think, incidentally, that this has to be about a woman, other women, [is because] you can't really get a sunset. When he says 'other beauties I did see which I desired and got', it has to be a type of beauty that you can want and get. And a woman fits that bill perfectly as far as the rhetoric of this poem goes. So we'll now start the second stanza, which begins with: And now good morrow to our waking souls 'Good morrow' of course means, 'good morning'. It also means 'the good morning', this morning which we have arisen in is good. But essentially, it means good morning. And now, good morning to our waking souls. So the idea here is that our souls are now awake on this day. Meaning that previously, our souls were asleep. 'And now, good morning to this new dimension in our relationship.' I'm not a big fan of poets using the word 'souls', because I think it can be used very loosely, and almost very cheaply to just try and signify that something more significant has happened. A change has happened which has made life more significant. Particularly, if you don't particularly believe in a soul as something that can be defined. The poem can take on a quasi-religious element as soon as people start talking about the soul. However, it's easy for us to understand what Donne is getting at here. Previous to whatever happened last night, we were kids enjoying animalistic, childish pleasures. And now, something has happened which has made our relationship and our love for each other more sophisticated. And now good morrow to our waking souls, Which watch not one another out of fear; Which is a rather strange line. He's saying now, we don't look at each other out of fear. So presumably, previously, they were looking at each other out of fear. And fear of what? Fear of physical violence to each other? That seems highly unlikely. The only fear that I think fits this is the fear of betrayal, or the fear of one person leaving the other. 'Now good morrow to our waking souls, and now our souls don't look at each other out of fear.' 'There's now nothing for us to fear in each other'. And Donne now comes up with one of those beautiful lines, one of those lines that guys should remember to try and impress women with. It's 'for love all love of other sights controls, And makes one little room an everywhere.' It's a beautiful idea this. For love all love of other sights controls It means that somebody in love sees with the eyes of a lover, and the eyes of a lover see things differently from other people. I suppose the easy way, almost clichéd way of saying this would be, a lover sees things through rose-tinted spectacles. Thomas Aquinas has this lovely line where he says something like, 'what we perceive is not reality, but reality seen through our method of reasoning.' And the method of reasoning that a lover employs is always to see the world much more highlighted, much more bright, much more interesting. As a place that he can be much more concerned with. And for love all love of other sights controls, And makes one little room an everywhere. To a lover with the person he or she loves, the little room that they are in is everywhere. Nothing else matters outside of that room. Ezra Pound sums this situation up in one of his poems, 'The Garrett', where he says something like 'I am near my desire, nor has life in it aught better than this moment of clear coolness, this moment of waking together.' The moment when you wake up next to the person you're in love with, that's as good as life gets. And that's what has just happened to John Donne here. He looks at her, and he looks around the room, and he realizes that all he wants is in that room. He doesn't need to be anywhere else. And remember, this is written at a time of vast discoveries. Sea voyages to discover, stamp, file, and number different countries and cultures. But Donne isn't concerned with that. And this is an exciting time in Western culture. But Donne isn't concerned with that, or so he tells the girl. He tells the girl, 'all we need to be interested in, or all we should be interested in is this room, and each other'. For love all love of other sights controls, And makes one little room an everywhere. It's a beautiful line. He continues with the conceit. He says, 'Let sea-discoverers to new worlds have gone, Let maps to other, worlds on worlds have shown;' So let the adventurers of our age go and discover new worlds over the seas. Let them make maps of other worlds on worlds. I mean, Donne doesn't mean worlds as planets here. He means worlds -although astronomy was around- he means worlds as different cultures, different countries. If he'd said 'places', it would be easier and more specific for us to understand. 'Let maps to other places on places have shown' But that wouldn't quite work so well as for the final line, where he says - and this is a rather complicated sentiment as well, but not beyond our capabilities to understand - Let us possess one world, each hath one, and is one. So, although the big discoveries of our age are not being made in this room, they are being made by sea-voyages, let us possess one world. That being the room, but I would suggest that 'let us possess one world, each has one, and is one', what he is alluding to here is the idea that you are all the world to me. DH Lawrence has an idea somewhere where he says, 'the soul of one man and one woman makes one angel'. And it's that kind of thing that Donne is alluding to here, the 'we two are one. You are one person, I am one person, or you have one world, I have one world, but when we are together, those two worlds become one world.' Let maps to other, worlds on worlds have shown; Let us possess one world, each hath one, and is one. Each has a world of its own, and together, we are a world on our own. I'll read that stanza through one more time. And now good morrow to our waking souls, Which watch not one another out of fear; For love all love of other sights controls, And makes one little room an everywhere. Let sea-discoverers to new worlds have gone, Let maps to other, worlds on worlds have shown; Let us possess one world, each hath one, and is one. Rest of the world doesn't matter. There's just me and you. The third stanza begins with another one of these beautiful lines. My face in thine eye, thine in mine appears, And true plain hearts do in the faces rest, It's the first one of those lines that I think is so good. My face in thine eye, thine in mine appears Now, what you have to imagine is two lovers looking directly into each other's eyes. And he is seeing his face in her eyeball, and she is seeing her face in his eyeball. My face in thine eye, thine in mine appears. It's a beautiful line. And he continues with this by saying, And true plain hearts do in those faces rest I'd have to point out, I don't think this line is as good. And true plain hearts do in those faces rest He sees his face in her eye. Or she sees her face in his eye. And he says, and true plain hearts do in those faces rest Well, plainly he means, 'and it's obvious that we honestly love each other'. That's the point that he's getting across. 'And true hearts' - good. 'Plain hearts' - 'plain' is a rather unfortunate word there. 'Plain' has a connotation of ordinary. And I don't think he means to imply that 'ordinary', honestly. Ordinary seems out of place, or plain seems out of place in any love poem of this sort, but 'true plain hearts do in those faces rest'. Yeah, also, as a metaphor, it's rather dodgy, isn't it? Because if you take it literally, 'true plain hearts do in faces rest', they look in each other's faces, and they see their hearts in their faces. It's a gratuitous image. It'd look like something out of Salvador Dali if you take it literally. And often we have to take the metaphor literally before we look at the metaphorical element of it. When metaphors work very well, they have to work as a literal statement, and then work as a metaphorical statement. And that one doesn't really. 'And true plain hearts do in the faces rest'. And well, we know exactly what he means, there's no real problem for us with it. Where can we find two better hemispheres, he continues. What he means by where can we find two better hemispheres A hemisphere is half a sphere. So the hemispheres which he's talking about are the hemispheres of their eyes. If you imagine a sphere being cut down the centre, that hemisphere would be the hemisphere of the eye. Of her eyes and his eyes. And of course, the other hemispheres which he could be talking about would be the hemispheres of the planet, the northern hemisphere and the southern hemisphere. The hemispheres of the whole planet aren't as good as what he sees in her eyes, or her eyes, because what he sees in her eyes is actually him. But she sees herself in his eyes as well. And this oneness connection is showing how close they are, or how close he wants to present them as being to him. There's nothing more important in the world than us two. I'll just point out here actually, I didn't do it earlier but, the line Let us possess one world, each hath one, and is one. This whole 'we two are one' idea. I think it's easy to see that as somewhat of a cliché. You and I are one person, and I would understand if someone were to hear that as thinking, 'well that's rather a greeting card idea', and maybe it is, but remember this is, this was written 400 or 500 years ago. It's pretty difficult for us to read something from that age when we've had 500 years more writing done by people who have used those same ideas that John Donne came up with all that time ago. Presumably when he came up with this idea, it wasn't quite so clichéd. The critic James Wood has an interesting statement on clichés in writing, or clichés in similes, whereby he says the reason they become clichés, or the reason clichés become clichés is not because they don't work, it's because they do work. The first person who said, 'this is as cold as snow', probably thought he was making a very accurate and perceptive comparison. So when Donne says, 'we two are one, we two are one person', probably, this was considered to be a very original statement. And nonetheless, it's a nice statement and we enjoy hearing it. Where can we find two better hemispheres Without sharp north, without declining west? he tells us. The point he's making here is, he wants to say something derogatory. Well not derogatory, but diminishing about the world, to show why the hemispheres of the two lovers' eyes are more important than the hemispheres of the planet. And he hits upon the fact that the hemispheres on the planet have a declining west. So the sun rises on the east, goes down on the west, that's what he means by 'declining west'. He doesn't really say anything derogatory about the hemispheres of the planet, but he's got to come up with something. And 'sharp north', presumably, he means the needle on a compass points upright towards north, and that's a bit sharp. Perhaps that's what he means. But it's the sharp north and declining west are just there for him to say things that enable him to make the hemispheres of the two lovers' eyes appear more important than the hemispheres of the whole planet. And he now gives us his final line. Whatever dies, was not mix'd equally; If our two loves be one, or thou and I Love so alike that none can slacken, none can die. And this is slightly complicated. Whatever dies, was not mix'd equally Now, the poem was written at a time when medical practice often believed that death was caused by an imbalance of the humours. And as long as your humours were in balance, you would live. When they were out of balance, you would die. So things die when they're not balanced properly. Whatever the historical reasoning behind that, it's easy for us to understand the sentiment that whatever dies, dies because it is not balanced properly. And this sentiment is very useful for Donne in the love poem, because he's saying, 'our love has to be balanced properly'. He says, if our two loves be one, or thou and I Love so alike that none can slacken, none can die. Now, if I paraphrase this, he's saying, 'if our two loves be one, if you love me as much as I love you, if our two loves be one, and thou and I love so alike that none can slacken, if you love me as much as I love you, and we both continue to love each other as much as I love you at the moment, none can die.' Now that would either mean, we will live forever. Or it would mean, our love will live forever. But I think this final line raises a very interesting point which often goes unremarked on in discussion of this poem. That is to do with the response of the girl to what Donne is saying. And we don't know what that is. Now, obviously, something very powerful, very emotionally changing has occurred to Donne the night before, whatever it may be. For he says at the start of the second stanza, And now good morrow to our waking souls But he's speaking for both of them there. It's 'our waking souls', not 'my waking soul'. But how does he really know whether the emotions that he feels are as powerful for the girl as they are for him? And of course, he doesn't. He's being rather presumptuous in saying 'our waking souls'. But of course, to convince the girl that he is in love with her, and that something has changed for him, if he just said, 'and now good morrow to my waking soul', it wouldn't sound as good, so he has to rope the girl in with it as well. Now, whenever we hear a beautiful love poem like this, we always think that the guy or the girl writing it deserves to be loved in kind, and she or he is in fact speaking for both partners. But there's no guarantee of that. For all we know, the girl may hear this and think or say, 'yeah thanks John, actually it's a very nice thing to say in the morning, but honestly, last night wasn't that great for me. Fun, but I've had better.' And John goes away crying. Historically, we don't know whether that was the case. But remember, this was an address to the girl. He can't speak for the girl in this. And this idea of him trying to convince the girl to love him as much as he loves her, or he claims to, is very relevant and apparent in the final lines. If our two loves be one If. If you love me as much as I love you. Because he doesn't know how much the girl loves him. He's pitching this poem to her to - presumably get her to say so. If our two loves be one, or thou and I Love so alike that none can slacken, none can die. 'Our love will live forever, or we will live forever, if you love me as much as I love you.' And let's hope for his sake that she does. So I'll just drop back now to that third line, But suck'd on country pleasures childishly What Donne is alluding to here in 'sucked on country pleasures childishly' is female genitalia. In 'country pleasures', he is playing on the sound of the word 'cunt'. Shakespeare does the same thing in Hamlet whereby Hamlet lies down in Ophelia's lap and, Ophelia is somewhat shocked by the fact he's doing it, and Hamlet says, did you think I meant 'country matters', by which he means matters of the cunt. Now as crass as this may sound to a modern audience, we don't know whether the word had the same shock appeal as it has now. But it is there in the poem. The sound of the word is something that Donne is playing with. And he means, 'vibrant, sexually-aware pleasures' presumably'. Specific sexual pleasures. But not spiritually-aware pleasures, I think, would be a way of putting it. When he says, 'good morrow to our waking souls', in this instance their souls are awake, and they are in love. Spiritually in love. That sort of stuff. Prior to this, they had been sexually active, animalistic, childish. And something has happened for his opinion on the girl to have changed. And he's hoping she shares the same feelings. So, 'sucked on country pleasures childishly'. For the full meaning of that line, he is referring to female genitalia for the purpose of referring to sexual pleasures, which have now been transcended to the spiritual pleasures of their waking souls. So when we look back to what Dr. Johnson said… I read out Johnson's overall appraisal of the metaphysical poets at the start. One of the complains is that there is a kind of gratuitous display of learning which somehow jumps out at us too much from the metaphysical poets. I'm not sure how much that is true of 'The Good-Morrow'. Maybe it is true of other metaphysical poets and other poems by John Donne. As far as we could really accuse 'The Good-Morrow' of suffering from gratuitous displays of learning, we have the Seven Sleepers' den, which perhaps we wouldn't know; the Plato's cave analogy, which perhaps we may not know, but we're pretty sure it is there; we have the knowledge that sea-discovery is happening around that time, but who at the time when the poem was written would not know that; and also the now out-of-date medical analysis of the humours. 'Whatever dies was not mixed equally'. So i don't particularly see this as an unusually high frame of reference for Dr. Johnson to get too excited about. So I think Donne in this poem is exempt from the criticisms which Johnson makes. I'll read the poem through one more time, and this is John Donne's 'The Good-Morrow' final read-through. I wonder, by my troth, what thou and I Did till we loved? Were we not weaned till then? But suck'd on country pleasures childishly? Or snorted we in the Seven Sleepers' den? 'Twas so; but this, all pleasures fancies be. If ever any beauty I did see, Which I desired, and got, 'twas but a dream of thee. And now good morrow to our waking souls, Which watch not one another out of fear; For love all love of other sights controls, And makes one little room an everywhere. Let sea-discoverers to new worlds have gone, Let maps to other, worlds on worlds have shown; Let us possess one world, each hath one, and is one. My face in thine eye, thine in mine appears, And true plain hearts do in the faces rest, Where can we find two better hemispheres Without sharp north, without declining west? Whatever dies, was not mix'd equally; If our two loves be one, or thou and I Love so alike that none can slacken, none can die. That was the Mycroft Online Lecture on John Donne's 'The Good-Morrow'. I am Dr. Andrew Barker. Thank you, goodbye.

Life

John Donne the Younger was the son of the poet John Donne, born about May 1604. He was educated at Westminster School and then elected a student at Christ Church, Oxford, in 1622. He appears to have taken the degrees of B.A. and M.A. in the usual course, but was notorious for his dissipated habits. At the time of his father's death, he was in England, and he managed to get possession of all the books and papers which had been bequeathed to Dr. John King and to retain them in his own hands during his life.

On 31 October 1633, while riding with a friend in St. Aldate's in Oxford, an eight-year-old boy startled one of the horses, whereupon Donne struck the child on his head four or five times with his riding-whip. The injured boy died on 22 November. William Laud was vice-chancellor at the time, and Donne was put upon his trial for manslaughter, but acquitted. He left England after this, and went to Padua, at which university he took the degree of doctor of laws, and on his return was incorporated at Oxford with the same degree on 30 June 1638. About this time, he was admitted to holy orders. On 10 July, he was presented to the rectory of High Roding in Essex; on 29 May 1639 to the rectory of Ufford in Northamptonshire; and on 10 June of the same year to the rectory of Fulbeck in Lincolnshire. He resided at none of them. He was chaplain to Basil, Earl of Denbigh, to whom he dedicated the second volume of his father's sermons.

During the Civil War, he was an object of suspicion to the parliamentarians, and, in 1644, wrote, "Since the beginning of the war my study was often searched, and all my books and almost my brains by their continual alarms sequestered for the use of the committee." A few years later, the following entry appears in the Lords' Journals: "Wed. 14 June 1648. Upon reading the petition of Dr. John Donne, chaplain to the Earl of Denbigh, who is arrested contrary to the privilege of parliament, it is ordered that it is referred to the committee of privileges to consider whether the said Dr. Donne be capable of the privilege of parliament or no, and report the same to this house."

Donne died in the winter of 1662, at his house in Covent Garden, where he appears to have lived for the last twenty years of his life, and was buried on 3 February at the west end of St Paul's Church, Covent Garden.

The remnants of his father's books and papers were given by him to Izaak Walton, the younger, and some of them are to be found in Salisbury Cathedral Library.

Anthony à Wood said of Donne that "He had all the advantages imaginable tendered to him to tread in the steps of his virtuous father, but his nature being vile, he proved no better all his lifetime than an atheistical buffoon, a banterer, and a person of over free thoughts" but goes in to add that he was valued by King Charles II, and that "There is no doubt but that he was a man of sense, and parts; which, had they been applied to a good use, he might have proved beneficial in his generation."[1]

Writings

Some months before his death, Donne issued a volume entitled Donne's Satyr; containing a short map of Mundane Vanity, a cabinet of Merry Conceits, certain pleasant propositions and questions, with their merry solutions and answers.

References

  1. ^ à Wood, Anthony; Philip Bliss (1815). Athenae Oxonienses. Vol. 5. London: Rivington. p. 1669. Retrieved 6 August 2011.

 This article incorporates text from a publication now in the public domain"Donne, John (1604-1662)". Dictionary of National Biography. London: Smith, Elder & Co. 1885–1900.

This page was last edited on 25 June 2022, at 15:55
Basis of this page is in Wikipedia. Text is available under the CC BY-SA 3.0 Unported License. Non-text media are available under their specified licenses. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 is an independent company and has no affiliation with Wikimedia Foundation.