To install click the Add extension button. That's it.

The source code for the WIKI 2 extension is being checked by specialists of the Mozilla Foundation, Google, and Apple. You could also do it yourself at any point in time.

4,5
Kelly Slayton
Congratulations on this excellent venture… what a great idea!
Alexander Grigorievskiy
I use WIKI 2 every day and almost forgot how the original Wikipedia looks like.
Live Statistics
English Articles
Improved in 24 Hours
Added in 24 Hours
What we do. Every page goes through several hundred of perfecting techniques; in live mode. Quite the same Wikipedia. Just better.
.
Leo
Newton
Brights
Milds

Covering of the eyes

From Wikipedia, the free encyclopedia

The phrase "covering of eyes" is found in Genesis 20:16. It is translated literally in Young's Literal Translation. The King James Version inserts the definite article "the", absent in the original text. Almost all other versions treat it as a figurative expression, and translate it according to the meaning, not the individual words.

YouTube Encyclopedic

  • 1/3
    Views:
    214 535
    20 263
    20 688
  • How the Eye Works Animation - How Do We See Video - Nearsighted & Farsighted Human Eye Anatomy
  • TD JAKES - #The covering of the LORD is coming over your life! The anointing of the LORD be upon you
  • I have discoloration on the whites of my eyes, should I be worried? - Ask an Ophthalmologist

Transcription

The verse

The verse appears when king Abimelech of Gerar is speaking to Abraham and his wife Sarah whom he had taken as his wife thinking her Abraham's sister:

וּלְשָׂרָה אָמַר, הִנֵּה נָתַתִּי אֶלֶף כֶּסֶף לְאָחִיךְ--הִנֵּה הוּא-לָךְ כְּסוּת עֵינַיִם, לְכֹל אֲשֶׁר אִתָּךְ; וְאֵת כֹּל, וְנֹכָחַת.

The King James Version translates as follows:

And unto Sarah he said, Behold, I have given thy brother a thousand pieces of silver: behold, he is to thee a covering of the eyes, unto all that are with thee, and with all other: thus she was reproved.

One commentator[1] has interpreted the phrase as implied advice to Sarah to conform to a supposed custom of married women, and wear a complete veil, covering the eyes as well as the rest of the face, but the phrase is generally taken to refer not to Sarah's eyes, but to the eyes of others, and to be merely a metaphorical expression concerning vindication of Sarah (NASB, RSV), silencing criticism (GWT), allaying suspicions (NJB), righting a wrong (BBE, NLT), covering or recompensing the problem caused her (NIV, NLV, TNIV, JB), a sign of her innocence (ESV, CEV, HCSB). The final phrase in the verse, which KJV takes to mean "she was reproved", is taken by almost all other versions to mean instead "she was vindicated", and the word "הוא", which KJV interprets as "he" (Abraham), is interpreted as "it" (the money).

Abimelech's statement to Sarah about the giving of 1000 pieces of silver is interpreted in the midrash[citation needed], and sometimes elsewhere[citation needed], as a curse and re-translated "... his eyes", in order to interpret it as the reason for Isaac's later blindness in his old age. Such a curse was seen as righteously carried out, since Abraham's deliberate deceit was to blame for Abimelech's innocent error, and hence its visitation on Abraham's son was considered just. More modern critical readings view it[citation needed] simply as an instruction to purchase a veil for Sarah, so that she would be clearly identified as being married, in which case it forms a sly reproach against her for not already wearing one.

The Jewish Encyclopedia[2] agreeing with the general view, namely that the phrase has nothing to do with a material veil, states that Abimelech wants his wrongdoing overlooked in exchange for silver in a kind of ransom (kofer-nefesh, similar to the Teutonic Weregild).

Current usage

In some Arabic countries, Ghitaa' al-'Ain (Arabic:غطاء العین) is a veil which covers the eyes, as well as the rest of the face. This kind of veil was traditionally worn by married Muslim women in the Middle Ages. Some Salafi women in the Arab countries of the Persian Gulf such as Saudi Arabia, Yemen, Qatar, Bahrain, Oman and UAE and parts of Iran may still continue to wear eye-veils, but even in those countries this practice is no longer widespread.

Salafiyyah is the only Islamic school of thought and jurisprudence that believes that a woman's awrah in front of unrelated men is her entire body including her face and hands.[3][4] In 2008, the religious authority in Mecca, Mohammad Habadan called on women to wear veils that reveal only one eye, so that women would not be encouraged to use eye make-up.[5]

See also

References

Public Domain This article incorporates text from a publication now in the public domainEaston, Matthew George (1897). Easton's Bible Dictionary (New and revised ed.). T. Nelson and Sons. {{cite encyclopedia}}: Missing or empty |title= (help)

  1. ^ Covering of the eyes in The Illustrated Bible Dictionary, Third Edition, by Matthew George Easton M.A., D.D, 1897
  2. ^  This article incorporates text from a publication now in the public domainKaufmann Kohler (1901–1906). "Atonement". In Singer, Isidore; et al. (eds.). The Jewish Encyclopedia. New York: Funk & Wagnalls.
  3. ^ Niqāb - Introduction BBC - Religion and Ethics. 16 October 2003. Retrieved 14 April 2007.
  4. ^ Matter of Choice BBC - Religion and Ethics. 16 October 2003. Retrieved 14 April 2007.
  5. ^ "Saudi cleric favours one-eye veil". BBC. 3 October 2008. Retrieved 2008-06-02.
This page was last edited on 19 March 2024, at 12:48
Basis of this page is in Wikipedia. Text is available under the CC BY-SA 3.0 Unported License. Non-text media are available under their specified licenses. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 is an independent company and has no affiliation with Wikimedia Foundation.