Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Статистика
На русском, статей
Улучшено за 24 ч.
Добавлено за 24 ч.
Альтернативы
Недавние
Show all languages
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

Из Википедии — свободной энциклопедии

Чаттануга Чу-чу
Сингл Гленна Миллера и его оркестра
Сторона «А» Чаттануга Чу-чу
Сторона «Б» Я знаю почему
Дата выпуска 1941
Формат 10"
Дата записи 7 мая 1941
 Жанры свинг, фокстрот
Язык английский
 Композитор  Гарри Уоррен
 Лейбл  «Блюбёрд»[англ.]

«Чаттануга Чу-чу»[источник не указан 2131 день] (англ. Chattanooga Choo Choo), или «Поезд на Чаттанугу» — песня 1941 года из репертуара американского джаз-оркестра Гленна Миллера, известная по кинофильму «Серенада Солнечной долины».

История

Логотип Южной железной дороги
[2].

Песня написана поэтом-песенником Маком Гордоном и композитором Гарри Уорреном, когда они ехали на поезде «Бирмингем Спэшел» (англ. Birmingham Special) по Южной железной дороге (англ. Southern Railway)[≡]. Начиная с конца XIX века поезда, следующие с юга на север США, проходили через городок Чаттануга в штате Теннесси[≡]. Первый поезд, проследовавший по муниципальной железной дороге из Цинциннати до Чаттануги, получил прозвище «Чаттануга Чу-чу»[≡].

Гарри Уоррен впоследствии говорил:

Я отдаю должное Гленну Миллеру как источнику моего вдохновения. В написании песен для фильмов я всегда подстраивался под исполнителя и зачастую это являлось ограничивающим фактором. Но я знал, что Гленн сможет сыграть всё, что я положу на бумагу, и что его аранжировка будет такая, что станет ещё лучше[≡].

Запись

7 мая 1941 года оркестр записал композицию в голливудской звукозаписывающей студии «Ар-си-эй—Виктор». Вокальные партии исполнил музыкант оркестра Текс Бенеке и группа Modernaires[англ.]. Текс Бенеке вспоминает, как он появился в оркестре:

Текс Бенеке, 1947 год.
Фото: Уильяма Готтлиба

Я был всего-навсего зелёный музыкантик, сидящий где-то там в группе саксофонов, просто исполнитель, просто. Всё что мне было нужно это деньги… Мне ещё хотелось услышать себя со стороны, я ведь никогда не слышал себя на записи… когда начинал играть, понимаешь. Но мне было это не так важно. Всё, что я хотел, это был мой чек, чтобы я сразу пошёл с ним в банк[≡].

Со временем, Текс стал одним из ведущих саксофонистов оркестра, но его мнение относительно пения не изменилось:

В этом есть ирония… но мне не нравилось большинство песен, что я пел, включая «Чаттанугу Чу-чу». Всё, что я хотел, это играть на моём саксофоне. Конечно, мне приходилось это делать, чтобы быть в оркестре. Мне приходилось делать, что хочет Гленн. Это была часть уговора. В конце концов, он поставил меня исполнять вокальные партии с группой Modernaires[≡].

Услышав название песни в первый раз, Текс решил, что «Чаттануга Чу-чу» — это кличка собаки[≡].

В начале песни аранжировка инструментов имитирует звуки железной дороги: разгоняющийся паровоз и сигнальные гудки. Текст песни повествует о путешественнике, едущем в Чаттанугу, чтобы увидеть ту, которую он называет не иначе как «Смешное Личико» (англ. Funny Face).

Песня в кинофильме

Здание вокзала на станции «Чаттануга».

Песня предназначалась для готовящегося к выходу кинофильма «Серенада Солнечной долины». 21 августа состоялась его премьера, и 29 августа фильм был выпущен для показа на экранах страны. Кроме Текса Бенеке и вокальной группы, песню в фильме исполняют Братья Николас и Дороти Дэндридж[≡].

3 сентября фильм был готов к показу в самой Чаттануге с рекламой «Не пропустите Соню Хене и Гленна Миллера с его оркестром». Но из-за начавшейся детской эпидемии все кинотеатры закрылись на месяц. 12 октября начался четырёхдневный показ фильма в местном кинотеатре «Тиволи». На афишах значилось, что в фильме звучит музыкальный хит «Чаттануга Чу-чу». В Чаттануге Гленн Миллер со своим оркестром были приглашены на 15-минутную радиопередачу[≡].

Популярность

7 декабря 1941 года, пластинка на 78 об/мин выпущенная компанией «Блюбёрд[англ.]» с записью «Чаттануга Чу-чу» поднялась на первую строчку хит-парадов США и находилась там 9 недель. На обратной стороне грампластинки звучит баллада «Я знаю почему» (англ. I Know Why).

10 января музыкальный журнал «Биллборд» отметил:

Миллионный экземпляр пластинки «Чаттануга Чу-чу» Гленна Миллера вышел на этой неделе из-под пресса компании «Виктор-Блюбёрд». <…> «Виктор» утверждает, что эта запись — самая прибыльная грампластинка со времен супер-хита Джина Остина «Мой грустный рай» в 1926 году. Пластинка Миллера в продаже 28 недель, и, как ни странно, достигла своей вершины только на прошлой неделе, когда продажи стали самыми высокими за всё время с момента выпуска. <…> История с монетными фонографами была удивительна, после нестабильного раннего периода она кульминирует, становясь повсюду лучшим номером в музыкальных автоматах. <…> Издатель нот песни «Роббинс мьюзик» сообщает, что пройдена отметка в 185 000 проданных экземпляров. 30 января миллионный диск будет подписан Гленном Миллером и выставлен на аукцион во время праздничного бала по случаю дня рождения президента в нью-йоркском отеле «Уалдорф-Астория».

10 февраля 1942 года продажи превысили 1 200 000 экземпляров и пластинка стала первым официальным «золотым диском» в истории грамзаписи[≡]. В тот день, во время радио-трансляции выступления оркестра, президент «Ар-си-эй» Уолли Эрли вручил Гленну Миллеру покрытую золотым лаком грампластинку с записью песни «Чаттануга Чу-чу»[≡]. В своей ответной речи, Гленн сказал своим фанам: «Благодарю вас миллион двести тысяч раз»[≡]. После чего оркестр исполнил песню в прямом эфире.

Впоследствии, Текс Бенеке рассказывал, что всякий раз, когда они исполняли песню на концерте, «у заведения сносило крышу»[≡].

В 1996 году, версия 1941 года в исполнении Гленна Миллера и его оркестра была избрана в Зал славы премии «Грэмми».

О сленговой лексике в тексте

Можно предположить, что успеху песни способствовали не только замечательная музыка и мастерство исполнителей, но также живой и остроумный текст. Вот как описано возвращение героя в Чаттанугу:

There’s gonna be
A certain party at the station -
Satin and lace
I used to call funny face.
She’s gonna cry
Until I tell her that I’ll never roam -
So Chattanooga choo choo,
Won’t you choo choo me home …

То есть по приезде герой видит на станции некую особу (party), разодетую в атлас и кружева (satin and lace), которую он называет «милое личико» (funny face). Далее она плачет, а он уверяет её, что больше не будет бродяжничать. Но дело в том, что слово «satin» имеет сленговое значение «джин», а слово «lace», соответственно, — «коньяк или ликёр, подбавляемый в кофе». Это, видимо, сленг времён «сухого закона», он нашёл отражение в большом словаре профессора В. К. Мюллера (см., например, 11-е издание 1964 года). И тогда возникает сленговая аллюзия: в станционном буфете или баре герой присоединяется к некой компании (party) и перед встречей с плачущей особой выпивает для храбрости порцию джина и кофе с ликёром (satin and lace), что придаёт ему самому непринуждённый вид (funny face).

Заметим, что фильм «Серенада Солнечной долины» вышел в 1941 году и после отмены «сухого закона» прошло всего лишь восемь лет. Американцы, наконец, получили возможность выпить в баре, не совершая преступления, и это обстоятельство вполне могло стать темой для весёлых намёков. Особенно в джазовой среде — как вспоминают оркестранты тех лет, кувшинчик с виски бывал необходимым предметом на репетициях. И в конце 30-х оркестр Гленна Миллера записал в новой аранжировке старинную застольную песенку «Little Brown Jug — Коричневый кувшинчик[англ.]».

Сёстры Эндрюс, спевшие «Чаттанугу» в том же 1941 году, чтобы избежать всяческих аллюзий, вставляли перед «satin and lace» предлог «in». В фильме «История Гленна Миллера[англ.]» (1954) «Чаттанугу» исполняет Фрэнсис Лангфорд, но здесь текст песни изменён: возвращается женщина и её встречает мужчина, который не плачет, а только вздыхает. И никаких сленговых аллюзий — видимо, антиалкогольная цензура вновь вступила в действие. К 1984 году про «сухой закон», надо полагать, прочно забыли. Всё тот же, но ставший очень солидным, Текс Бенеке спел «Чаттанугу» вместе с Мэрион Хаттон и вокальной группой на концерте в память Гленна Миллера. При исполнении первого куплета он сделал выразительный жест, показав, что после покупки железнодорожного билета у героя песни ещё осталось немножко на выпивку.

Культурное влияние

После показа на советских экранах кинокартины «Серенада Солнечной долины», песня «Поезд на Чаттанугу» (или просто «Чу-ча», как её окрестили в народе) стала культовой среди послевоенных «стиляг» и «штатников».

Влияние песни на субкультуру стиляг отображено в пьесе Виктора Славкина «Дочь стиляги», по которой в 1979 году режиссёром Анатолием Васильевым был поставлен спектакль «Взрослая дочь молодого человека», а в 1992 году из телеспектакля был смонтирован фильм «Дорога на Чаттанугу».

Слова из песни дали название фильму «Путь 29» 1988 года (песня также звучит в фильме).

Песня отражена в рассказе Андрея Геласимова «Зиганшин-буги».

Песня упоминается в эстрадной миниатюре (отрывок из пьесы Виктора Славкина "Взрослая дочь молодого человека") в исполнении Александра Филиппенко, известную по фразе «И Козёл на саксе…»[3].

На мотив «Чаттануга Чу-чу» певец Удо Линденберг адресовал лично Эриху Хонеккеру песню под ироничным названием «Поезд особого назначения в Панков» (нем. Sonderzug nach Pankow), подразумевая резиденцию властей ГДР во дворце Шёнхаузен[4].

Варианты разных исполнителей

  • В 1941 году кавер-версию песни записал Кэб Кэллоуэй со своим джаз-оркестром. Запись вышла на лейбле «Конкур»[англ.];
  • В 1954 году версию песни записал Билл Хейли со своей группой «Кометы» и вокальным коллективом «Рей Чарльз Сингерз» (англ. Ray Charles Singers). Запись вышла на лейбле «Эссекс»[англ.].
  • Несколько вариантов песни «Чаттануга Чу-чу» с оригинальными русскими и русско-английскими текстами исполнялись российской арт-группой «Сопрано Турецкого».
  • В 2001 году Александр Ливер записал оригинальную версию «Серенада пассажира поезда». Запись вышла на лейбле «Звезда».

Факты

  • Первый паровоз прибыл в Чаттанугу 5 марта 1880 года, последний — 17 июня 1953 года.
  • После того как в 1970 году на станции «Чаттануга» прекратилось движение поездов, там были установлены музейные вагоны и паровозы. В 1973 году был открыт гостиничный комплекс «Холидей-Инн Чу-чу» (англ. Holiday Inn Choo Choo), ставший своеобразным памятником популярной песне. В настоящее время (2021 г.) обсуждается восстановление пассажирского сообщения.

См. также

Примечания

  1. 1 2 CHATTANOOGA CHOO CHOO // ISWC Network (англ.)
  2. Девиз: «Южная дорога обслуживает Юг — смотри вперёд, смотри на Юг»
  3. Александр ФИЛИППЕНКО. Козёл на саксе - YouTube. Дата обращения: 27 декабря 2017. Архивировано 25 января 2018 года.
  4. Sonderzug Nach Pankow Lyrics. «elyrics». Архивировано 29 апреля 2012 года. (нем.)

Источники

  • Табличка на здании вокзала.[^]
  • Coates, Dan. Decade by Decade 1940s: Ten Years of Popular Hits Arranged for Easy Piano. — Alfred Music Publishing, 2008. — P. 28a[^], 28b[^]. — ISBN 978-0-739-05176-4.
  • Gabay, Jonathan. Gabay's Copywriters' Compendium. — Routledge, 2012. — P. 612[^]. — ISBN 978-0-750-68320-3.
  • Grudens, Richard. Chattanooga Choo Choo: The Life and Times of the World Famous Glenn Miller Orchestra. — Celebrity Profiles Publilshing, 2004. — P. 14[^], 88[^], 89[^], 89[^], 89[^], 210[^]. — ISBN 978-1-575-79277-4.

Литература

Ссылки

Эта страница в последний раз была отредактирована 7 мая 2024 в 15:37.
Как только страница обновилась в Википедии она обновляется в Вики 2.
Обычно почти сразу, изредка в течении часа.
Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).