Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Статистика
На русском, статей
Улучшено за 24 ч.
Добавлено за 24 ч.
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

Из Википедии — свободной энциклопедии

Пома́кский язык (греч. πομακική γλώσσα) — литературный микроязык помаков, живущих в Греции. Термин используется в Греции для обозначения говоров болгароязычного населения Западной Фракии. Данные говоры близки среднеродопским говорам болгарского языка и являются естественным продолжением среднеродопского ареала на юг[2].

Существует точка зрения, согласно которой говоры помаков представляют собой отдельный южнославянский язык[3]. Греческие учёные определяют происхождение языка из болгарских диалектов и акцентируют внимание на присутствующие в нём греческие заимствования и грамматические особенности.

В середине 90-х годов XX века в Греции были опубликованы «Грамматика помакского языка», «Помакско-греческий словарь» и «Греческо-помакский словарь», с 2010 года на местном телевидении в Ксанти выходит новостная передача на помакском — «Habéreve na pomátsko»[4]. Эти действия воспринимаются в Болгарии как политическая попытка разделения языка[5] — для описания практики создания литературной нормы на основе местного говора используется термин глоттотомия (болг. глототомия).

Письменность

Говоры помаков ранее употреблялись главным образом в устном общении, в настоящее время при формировании литературного стандарта помакского языка предпринимаются попытки создания письменности на основе как греческого, так и латинского алфавитов.

Один из вариантов помакского алфавита: A a, Ä ä, B b, Ch ch, D d, E e, F f, G g, H h, I i, Ï ï, K k, L l, M m, N n, O o, Ö ö, P p, R r, S s, Sh sh, T t, Ts ts, Tz tz, J j, U u, Ü ü, V v, Y y, Z z, Zh zh[6].

Носители

Во время переписи населения Восточной Фракии 20 октября 1935 года 3 881 человек указали в качестве родного языка «болгарский», а 18 352 — «помакский»[7].

В Турции проживает некоторое число носителей помакского — по большей части переселенцы разных лет из Родоп и Фракии[8].

Помаки как этнорелигиозная группа исторически были носителями различных диалектов. На территории Болгарии и Северной Македонии диалектное разнообразие значительно нивелировалось в течение XX века под влиянием системы образования и средств массовой информации. Диалектные особенности помаков Греции сохранились во многом из-за игнорирования их языковых особенностей до 1990-х годов — как на представителей мусульманского меньшинства на них распространялось использование турецкого языка в образовании[1]. Сохранению диалектных особенностей греческих помаков способствовала также многолетняя изоляция: во время Холодной войны трансграничные контакты между Грецией (НАТО) и Болгарией (ОВД) были практически невозможны.

Примеры

В современном помакском языке ренарратив в речи пожилых носителей интерпретируется как перфект в речи молодёжи.

  • Наяниш има-л-о сфадба> Однажды была свадьба.
  • Нанянуш е имало яно Айше> Однажды жила-была одна девочка по имени Айше[9].

Лексика

Помакский язык изобилует турцизмами (многие из которых пришли из арабского и персидского языков). Однако в начале XXI века в речи части носителей появилась тенденция к вытеснению части турцизмов грецизмами новой волны: ама (из тур.) > ала (из греч.) в значении «но».

Примечания

  1. 1 2 Доклад Греческого Хельинкского комитета о помацком Архивная копия от 4 марта 2016 на Wayback Machine (англ.)
  2. Митринов Г. Южнородопските български говори в Ксантийско и Гюмюрджинско (По данни от Помашко-гръцки речник на Петрос Теохаридис – Солун, 1996). — София: ВМРО, 2011. — ISBN 9789549206449.
  3. Edouard Selian. The language of the Paulicians and Pomaks. Дата обращения: 30 сентября 2013. Архивировано 28 сентября 2013 года.
  4. Първа тв новинарска емисия на помашки в Гърция Архивная копия от 6 июня 2014 на Wayback Machine // Заметка в газете «Нов живот» (Кырджали) и видеоролик с одним из выпусков
  5. Митринов Г. Фалшификации, свързани с езика на българите мохамедани / Заблуди и фалшификации за произхода на българите мохамедани. Научна конференция Смолян 2009. — София: Тангра, 2010. — С. 108–116. — ISBN 978-954-378-063-1.
  6. Е. Узенёва. Письменность и язык славяноязычного меньшинства Северной Греции : [арх. 20 декабря 2020] // Десятые Римские Кирилло-Мефодиевские чтения. — 2020. — С. 157-162. — doi:10.31168/91674-576-4.33.
  7. Сребранов, Румен. Чечкият говор (неопр.). — София: Академично издателство «Проф. Марин Дринов», 2007. — С. 24. — ISBN 978-954-322-230-8.
  8. Pomakça Архивная копия от 9 марта 2014 на Wayback Machine — посвящённый языку раздел форума помаков
  9. Источник. Дата обращения: 6 апреля 2015. Архивировано 24 сентября 2015 года.

Литература

Эта страница в последний раз была отредактирована 29 декабря 2023 в 20:37.
Как только страница обновилась в Википедии она обновляется в Вики 2.
Обычно почти сразу, изредка в течении часа.
Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).