Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Статистика
На русском, статей
Улучшено за 24 ч.
Добавлено за 24 ч.
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

Ненецкая письменность

Из Википедии — свободной энциклопедии

Не́нецкая пи́сьменность — письменность, используемая для записи ненецкого языка. За время своего существования функционировала на разных графических основах и неоднократно реформировалась. В настоящее время ненецкая письменность функционирует на кириллице. В истории ненецкой письменности выделяется 3 этапа:

  • до начала 1930-х годов — ранние попытки создания письменности на основе кириллицы;
  • 1931—1937 годы — письменность на латинской основе;
  • с 1937 года — современная письменность на основе кириллицы.

В Ненецком автономном округе проводятся дни ненецкой письменности[1].

Ранние алфавиты

До начала 1930-х годов ненцы не имели письменности, однако они использовали специфические родовые знаки — тамги — для обозначения собственности[2].

Впервые текст на ненецком языке был опубликован Н. Витсеном в конце XVII века. Этот небольшой текст — перевод молитвы Отче наш — был напечатан латинскими буквами. В 1787 году в журнале «Новые месячные сочинения» была опубликована ненецкая сказка Вада-Хасово; в 1811 году на основе этой публикации И. С. Фатером была предпринята первая попытка создания ненецкой грамматики. Во второй половине 1830-х годов миссионер архимандрит Вениамин (Смирнов) составил ненецкую грамматику и перевод Нового Завета, используя изобретённую им оригинальную письменность, но Синод не одобрил это начинание, потребовав использовать кириллический алфавит. Труды Вениамина так и остались в рукописи и не были изданы[3]. В 1840-х годах грамматика ненецкого языка была составлена М. А. Кастреном, в своих трудах он использовал латинский алфавит[2].

В середине XIX века архимандритом Вениамином был переведён на ненецкий язык ряд религиозных текстов. Для записи использовался кириллический алфавит с добавлением специальных букв для специфических звуков ненецкого языка[4]. Книги на этом варианте алфавита не были опубликованы. В 1895 году Ю. М. Сибирцев составил первый ненецкий букварь, в котором использовались следующие буквы: А а, Б б, В в, Г г, Д д, Е е, Ё ё, З з, И и, І і, К к, Л л, М м, Н н, О о, П п, Р р, С с, Т т, У у, Х х, Ц ц, Ы ы, ъ, ь, Э э, Ю ю, Я я[5]. В 1910 году А. А. Дуниным-Горкавичем был издан русско-остяко-самоедский тематический словарь, где использовался стандартный русский алфавит[4].

Эти издания не оказали сколько-нибудь заметного воздействия на грамотность ненцев и дальнейшее развитие ненецкой письменности[2].

Латиница

На научной основе ненецкая письменность была разработана в 1931 году. В соответствии с общесоюзной тенденцией латинизации графической основой для ненецкого алфавита была избрана латиница. В основу письменного литературного языка был положен большеземельский диалект. Алфавит имел следующий вид[2]:

A a B в В̦ в̦ C c Ç ç D d D̦ d̦ E e Ә ә F f
G g H h Ꜧ ꜧ I i Ь ь J j K k L l Ļ ļ M m
M̦ m̦ N n Ņ ņ Ŋ ŋ O o P p P̦ p̦ R r Ŗ ŗ S s
Ș ș T t Ț ț U u W w Z z Z̦ z̦

Запятая под буквой обозначала её мягкость. Знаком Ꜧ ꜧ обозначался гортанный смычный звук.

В 1932 году на этом алфавите вышла первая ненецкая книга — букварь Jadəj wada (Новое слово). Графической особенностью этого, а также некоторых других ненецких изданий, стало отображение мягких согласных — вместо запятой под буквой использовалась запятая после буквы: t, вместо ț, n, вместо ņ и т. д. Также в учебных изданиях путём добавления черту сверху дополнительно обозначалась долгота гласных (ā, ē, ә̄, ī, ō, ū, ь̄)[6].

На ненецком латинизированном алфавите издавалась учебная и детская художественная литература, идеологические произведения, а также отдельные материалы в газетах «Ņarjana wьnder», «Narjana ŋәrm» и «Советский Таймыр»[4].

Кириллица

В ходе процесса кириллизации письменностей народов СССР 1 июня 1935 года ЦИК СССР постановил перевести письменности народов Севера на кириллическую основу. В числе этих письменностей оказалась и письменность ненецкого языка. Новый алфавит был утверждён президиумом Совета Национальностей ЦИК СССР 11 февраля 1937 года[4][7]. В состав нового варианта алфавита вошли все 33 буквы русского алфавита, диграф нг для обозначения заднеязычного звука [н], а также знак ʼ для обозначения гортанного смычного звука. Мягкость согласных стала обозначаться постановкой после них мягкого знака или йотированной гласной. Буквы ж, ф, ч, ш, щ встречались только в заимствованиях из русского языка[8].

В конце 1950-х годов диграф Нг нг был заменён знаком Ӈ ӈ. В тот же период был введён знак ʼʼ, который стал обозначать глухой гортанный смычный звук, в то время как для знака ʼ была оставлена функция обозначения звонкого гортанного смычного звука[9][10].

Ненецкий алфавит принял следующий вид, который сохраняется и сейчас:

А а Б б В в Г г Д д Е е Ё ё Ж ж З з И и Й й К к
Л л М м Н н Ӈ ӈ О о П п Р р С с Т т У у Ф ф Х х
Ц ц Ч ч Ш ш Щ щ Ъ ъ Ы ы Ь ь Э э Ю ю Я я ʼ ʼʼ

В ряде изданий с начала XXI века для обозначения кратких гласных используется диакритический знак бреве (например Ă и И͏̆ (и с бреве)), а для обозначения долгих гласных — диакритический знак макрон (например Ӣ и Ӯ). В состав алфавита такие графемы с диакритическими знаками не входят и отдельными буквами не считаются[11][12].

В последнее время высказываются идеи о реформировании ненецкой письменности в связи с тем, что в Большеземельской тундре, на диалекте которой базируется литературный язык, язык в значительной степени утрачен, а основной территорией сохранения и развития ненецкого языка стал Ямал[4].

Алфавит ненецкого лесного языка

Ненецкий лесной язык долгое время считался диалектом ненецкого (тундрового) языка. В связи с этим в 1930-е годы для него не была разработана собственная письменность — считалось, что его нужды будут обслуживаться литературным ненецким языком на базе диалекта Большеземельской тундры. Однако уже в 1950-е годы исследователи отмечали, что обучение школьников — носителей лесного диалекта на литературном языке проводиться не может из-за существенных различий.

Собственная письменность для ненецкого лесного языка была создана лишь в 1994 году[комм. 1], когда на нём вышли словарь и букварь (авторы — М. Я. Бармич и И. А. Вэлло). Базой для формирующегося литературного ненецкого лесного языка послужил пуровский говор[4].

Алфавит ненецкого лесного языка содержит все те же буквы, что и ненецкий тундровый язык, а также дополнительные знаки Ӆ ӆ и Ӭ ӭ[13].

Таблица соответствия алфавитов

Кириллица Латиница Кириллица Латиница Кириллица Латиница Кириллица Латиница Кириллица Латиница Кириллица Латиница
А а A a Ё ё - (Ль ль) Ļ ļ (Пь пь) P̦ p̦ Ф ф F f Ы ы Ь ь
Б б В в Ж ж - М м M m Р р R r Х х H h Ь ь -
(Бь бь) В̦ в̦ З з Z z (Мь мь) M̦ m̦ (Рь рь) Ŗ ŗ Ц ц C c Э э Ә ә
В в W w (Зь зь) Z̦ z̦ Н н N n С с S s (Ць ць) C̦ c̦ Ю ю Ju ju
Г г G g И и I i (Нь нь) Ņ ņ (Сь сь) Ș ș Ч ч - Я я Ja ja
Д д D d Й й J j Ӈ ӈ Ŋ ŋ Т т T t Ш ш - ʼ ʼʼ Ꜧ ꜧ
(Дь дь) D̦ d̦ К к K k О о O o (Ть ть) Ț ț Щ щ -
Е е E e Л л L l П п P p У у U u Ъ ъ -

См. также

Комментарии

  1. Известно, что ещё в 1990 году Ю. Вэлло начал издание рукописной газеты «Тил’ивсама’’» (с 1991 — «Тиӆивсама’’») на ненецком лесном языке

Примечания

  1. Дни ненецкой письменности. ТРК «Север». Дата обращения: 27 ноября 2014. Архивировано 5 декабря 2014 года.
  2. 1 2 3 4 Языки и письменность народов Севера / Г. Н. Прокофьев. — М.Л.: Гос. учебно-педагогическое изд-во, 1937. — Т. I. — С. 11—12. — 234 с. — 1200 экз.
  3. М. К. Амелина. Графические и фонетические особенности рукописи «Грамматика самоедского языка» (I пол. XIX в.) архимандрита Вениамина Смирнова / Ю. В. Норманская. — Кириллические памятники на уральских и алтайских языках. — М. : Альма-Матер, 2022. — Т. I. Графико-фонетические особенности книг XIX века. — С. 259—313. — 566 с. — ISBN 978-5-6047271-6-4.
  4. 1 2 3 4 5 6 С. И. Буркова, Н. Б. Кошкарева, Р. И. Лаптандер, Н. М. Янгасова. Диалектологический словарь ненецкого языка. — Екатеринбург, 2010. — С. 186—190. — 349 с. Архивировано 14 ноября 2018 года.
  5. Ю .М. Сибирцев. Букварь для самоѣдовъ, живущихъ въ Архангельской губерніи. — Архангельскъ: Православное миссіонерское общество, 1895. — 20 с. Архивировано 8 апреля 2023 года.
  6. G. Prokofjew. Jadəj wada. — Moskwa: Uc,pedgiz, 1932. — 43 с. Архивировано 5 декабря 2014 года.
  7. Ненэцкий алфавит на русской основе / Г. Д. Вербов. — Сале-Хард, 1937. — 540 экз.
  8. Терещенко Н. М., Ладукей С. П., Комарова Л. П., Артеева М. Н. Ненецко-русский словарь : с кратким очерком грамматики и лексики ненецкого языка. — Л.: Гос. учебно-педагогическое изд-во, 1955. — С. 248—251. — 316 с. — 2000 экз. Архивировано 5 декабря 2014 года.
  9. Уроки ненецкого с ЧУМработницей. Урок 1. Летят утки. Дата обращения: 27 ноября 2014. Архивировано 6 декабря 2014 года.
  10. А. В. Алмазова. Самоучитель ненецкого языка. — Л.: Гос. учебно-педагогическое изд-во, 1961. — С. 3—4. — 240 с. — 300 экз.
  11. Терещенко Н. М. Словарь ненецко-русский и русско-ненецкий: около 6500 слов; пособие для учащихся 1—4 классов общеобразовательных учреждений / к переизданию подготовила М. Я. Бармич. — 3-е изд., испр. и доп. — СПб.: Филиал издательства «Просвещение», 2005. — С. 5. — 335 с. — (Языки народов Севера, Сибири и Дальнего Востока). — 1100 экз. — ISBN 978-5-09-009175-6.
  12. Люблинская М. Д. Правила орфографии для младописьменного языка (ненецкого). — Электронная письменность народов Российской Федерации - 2021 & IWCLUL 2021. — Сыктывкар, 2022. — С. 95—100. — ISBN 978-5-93206-409-2.
  13. Письменные языки мира: Языки Российской Федерации / В. Ю. Михальченко. — М.: Academia, 2003. — Т. 2. — С. 351—365. — 848 с. — 1000 экз. — ISBN 5-87444-191-3.


Эта страница в последний раз была отредактирована 7 ноября 2023 в 11:40.
Как только страница обновилась в Википедии она обновляется в Вики 2.
Обычно почти сразу, изредка в течении часа.
Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).