Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Статистика
На русском, статей
Улучшено за 24 ч.
Добавлено за 24 ч.
Альтернативы
Недавние
Show all languages
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

Из Википедии — свободной энциклопедии

Мехьян
арм. Մեհեան
Язык армянский
Учредители Костан Зарян
Дата основания 1 января 1914
Дата закрытия 1 июля 1914

«Мехьян»[a] (з.-арм. Մեհեան — «мехьян») — недолго просуществовавший западноармянский ежемесячный[1] литературный журнал, внёсший большой вклад в возрождение армянской литературной сцены, а также группа писателей (или литературное движение[2]), ассоциированная с ним. Издавался в Константинополе (ныне Стамбул, Турция)[3].

История

В начале 1914 года Даниэл Варужан, Костан Зарян, Кегам Парсегян  (англ.) и Акоп Ошакан объединились для издания «Мехьяна». Инициатива, идея и средства принадлежали Костану Заряну[4]. Позже Аарон Татурян[hy] также стал участником литературного движения вокруг «Мехьяна»[2].

Всего вышло семь номеров журнала[1]. Первый номер «Мехьяна» вышел в январе 1914 года[4]. 14 декабря 1913 года в еженедельнике «Азатамарт» печатается литературный манифест «мехьянцев» за подписью Даниэла Варужана, Костана Заряна, Акопа Ошакана, Кегама Барсегяна и Аарона (Татуряна)[4], который позже публикуется в первом номере «Мехьяна». Все пятеро являются его авторами, хотя со слов Заряна в интервью Гаро Поладяну, значительная его часть была написана им самим. Даниэл Варужан дописал и перевёл его с французского на армянский язык. Предположительно, Зарян и Варужан быстро рассорились, потому что Варужан покинул группу уже в феврале 1914 года, и впоследствии его имя в журнале не фигурирует. Акоп Ошакан в своей монографии о Варужане говорит, что «его разрыв с группой был вызван не антагонистическими эстетическими позициями, а непродуктивной чувствительностью [со стороны Варужана] и довольно раздутыми претензиями Заряна, которые Кегам Парсегян и я терпели по той простой причине, что они делали журнал живым и инновационным. Поэтому мы соглашались с позой верховного жреца, которую принял Зарян, какой бы нелепой она ни была»[5].

В 1915 году Варужан и Парсегян были убиты в ходе геноцида армян[6]. Ошакан под видом немецкого военного бежал в Болгарию[6].

Тематика

Костан Зарян, Акоп Ошакан и Кегам Парсегян составляли редакцию журнала[1] и писали как прозу, так и стихи в поддержку провинциального литературного движения, продвигая провинциальную литературу посредством более современного подхода[7].

Журнал фокусировался на литературе (в особенности, новаторским подходам к армянской литературе[8]) и пропагандировал национальное и литературное обновление, провозгласив свою верность армяно-арийскому[b] духу, а авторы призывали к «очищенному» армянскому языку, как средству новой литературы, в которой не должно было быть места «вредного воздействия» журналистики и политике[9]. «Мехьянцы» превозносили доблесть и силу присущую языческим армянским царям, в противоположность христианскому подчинению[6].

«Мехьянцы» не проявляли особого интереса к футуристской доктрине. Даже Костан Зарян, проведший большую часть своей юности в Западной Европе и практиковавший своего рода футуристическую «агитацию», разделял это отношение. Он был близок к Назарянцу в 1911—1912 годах, но в 1914 году отношения между ними испортились после опубликованной в «Мехьяне» критической статьи Акопа Ошакана против Назарянца. В одной из статей, Зарян отказывается от футуризма в пользу литературы, лишённой каких-либо итальянских и французских влияний[10].

Примечания

Комментарии

  1. Встречаются также написания «Мехян» и «Мегян».
  2. В то время термин «арии» ещё широко использовался по отношению ко всем индоевропейцам. Кроме того, факт отдельности армянского языка от индо-иранских ещё не был окончательно консенсусным в академических кругах.

Источники

  1. 1 2 3 Хачикян, 2005, p. 826.
  2. 1 2 Хачикян, 2005, p. 891.
  3. Хачикян, 2005, p. 107.
  4. 1 2 3 Хачатрян, Юрий. О Костане Заряне. — 2006. Архивировано 9 марта 2023 года.
  5. Нишаньян, 2015.
  6. 1 2 3 Хачикян, 2005, p. 831.
  7. Хачикян, 2005, pp. 82—83.
  8. Бардакчян, 2000, p. 173.
  9. Бардакчян, 2000, p. 153.
  10. International Yearbook of Futurism Studies, Edited by Günter Berghaus, Volum 4, 2014, pp. 267—268

Литература

  • Хачикян, Акоп Джек  (англ.). The Heritage of Armenian Literature From The Eighteenth Century To Modern Times. — Детройт: Wayne State Univ Pr, 2005. — ISBN 9780814332214.
  • Бардакчян, Геворк. A Reference Guide to Modern Armenian Literature, 1500-1920: With an Introductory History. — Wayne State University Press, 2000. — ISBN 978-0-81432-747-0.
  • Marc Nichanian. NIETZSCHE IN ARMENIAN LITERATURE AT THE BEGINNING OF THE TWENTIETH CENTURY. — 2015.
Эта страница в последний раз была отредактирована 28 сентября 2023 в 08:34.
Как только страница обновилась в Википедии она обновляется в Вики 2.
Обычно почти сразу, изредка в течении часа.
Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).