Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Статистика
На русском, статей
Улучшено за 24 ч.
Добавлено за 24 ч.
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

Из Википедии — свободной энциклопедии

Банга
Создатель Михаил Булгаков
Произведения «Мастер и Маргарита»
Первое упоминание 2 глава

Бангá — собака, второстепенный персонаж романа «Мастер и Маргарита» Михаила Булгакова. Единственное существо, любящее одинокого Понтия Пилата, и единственное существо, к которому привязан прокуратор («..они, и пес и человек, любящие друг друга…»).

Входит в триаду животных, появившихся в романе и получивших имена: кот Бегемот у Воланда, милицейская собака-ищейка Тузбубен. При этом кот связывает Москву и Ершалаим, а Тузбубен и Банга — отдельные локусы.

Описание персонажа

Гигантский остроухий пёс серой шерсти, в ошейнике с золочёными бляшками.

О его размерах говорят слова «пёс поднялся на задние лапы, а передние опустил на плечи своему хозяину, так что едва не повалил на пол».

В черновом варианте: жёлтый травильный дог Бангá, в чеканном ошейнике, с одним зелёным изумрудом.

Роль в романе

Он находится «рядом с тем человеком, которого любил, уважал и считал самым могучим в мире, повелителем всех людей, благодаря которому и самого себя пес считал существом привилегированным, высшим и особенным».

Понимает и стремится снять боль прокуратора:

пес сразу понял, что хозяина его постигла беда. Поэтому он переменил позу, поднялся, зашел сбоку и передние лапы и голову положил на колени прокуратору, вымазав полы плаща мокрым песком. Вероятно, действия Банги должны были означать, что он утешает своего хозяина и несчастье готов встретить вместе с ним. Это он пытался выразить и в глазах, скашиваемых к хозяину, и в насторожившихся навостренных ушах

В сцене допроса, когда у прокуратора проходит головная боль, Иешуа Га-Ноцри говорит Пилату: «Ты не можешь даже и думать о чём-нибудь и мечтаешь только о том, чтобы пришла твоя собака, единственное, по-видимому, существо, к которому ты привязан…».

В черновом варианте «Копыто инженера» пёс Банга привиделся поэту в одном образном ряду с Пилатом, Иваном Грозным:

«Симпатяга этот Пилат, — подумал Иванушка, — псевдоним Варлаам Собакин…» —

— Где он? — дико вскричал Иванушка, — держите его, люди! Злодей! Злодей! Куси, куси, куси. Банга, Банга!

Но Банга исчез.

В финале пёс сопровождает Понтия Пилата в его последнем пути по лунной дорожке. Ибо «тот, кто любит, должен разделять участь того, кого он любит». Любящие друг друга Банга и Пилат, Маргарита и Мастер находят свой общий путь.

Происхождение персонажа

Имя Банга восходит к домашнему имени супруги писателя Любови Евгеньевны Любанга, или сокращённо Банга[1]. Любовь Белозерская-Булгакова в воспоминаниях писала: «имя Банга перешло в роман „Мастер и Маргарита“. Так зовут любимую собаку Пилата…»[2].

Л. Е. Белозерская-Булгакова показала, что тема одинокого главного героя и его животного у Михаила Булгакова проходила также в таких произведениях, как:

  • «Театральный роман» (Максудов, от лица которого ведётся повествование, в своём одиночестве ищет «помощи и защиты от смерти», и её оказалась найденная им старая кошка, «дымчатый тощий зверь»);
  • пьеса «Адам и Ева» (1931 г., академик Ефросимов и пёс Жак[3][4]).

В черновом варианте первой главы романа, о встрече поэта с Воландом на Патриарших прудах, в видениях Иванушки «симпатяга этот Пилат» имеет «псевдоним Варлаам Собакин…». Это отсылка к «Посланию в Кирилло-Белозерский монастырь» Ивана Грозного: «есть Пилат — Варлаам Собакин». В оригинале …Варламъ Сабакинъ.., то есть Михаил Булгаков цитировал текст по современной транскрипции. Комментатор академического издания Я. С. Лурье подсказывает, что «речь идёт, очевидно, о родиче одной из жён Ивана IV, Марфы Собакиной, Василии-Варлааме Собакине, постриженном после смерти Марфы в 1572 г. в Кирилловом монастыре».

Для понимания развития черновика в роман цитата из Послания…:

... да никто из вас не предаст заветов чудотворца, подобно Иуде, за серебро или, как сейчас, ради удовлетворения своих страстей. Ибо есть и у вас Анна и Кайафа — Шереметев и Хабаров, и есть Пилат — Варлаам Собакин, ибо он послан от царской власти, и есть Христос распинаемый — поруганные заветы чудотворца. Ради Бога, святые отцы, ведь если вы в чем-нибудь малом допустите послабление, оно обратится в великое.

В Послании… говорится о предательстве «заветов чудотворца, подобно Иуде, за серебро или, как сейчас, ради удовлетворения своих страстей», а Булгаков выделил крупными буквами «Delatores — доносчики» наверху над планом главы с условным названием «История у [Каиафы] в ночь с 25 на 2[6]…»

Кайафа в Послании... повторяется уже в первых набросках вступительных глав, в самом романе будет развитый персонаж Каиафа.

Анна в Послании... — не женское имя, а мужское, так звали тестя Каиафы (из комментария Виктора Лосева: «низложенный ранее первосвященник, фактически обладавший реальной властью»). В набросках романа Иисуса Христа привели «…прямо к Анне».

Примечания

  1. Белозерская-Булгакова, 1989, с. 161.
  2. Белозерская-Булгакова, 1989.
  3. Ефросимов: «если бы не Жак, я был бы совершенно одинок на этом свете… Жак освещает мою жизнь… Жак — это моя собака… я никогда не расстаюсь с ним. В неядовитые дни он сидит у меня в лаборатории и смотрит, как я работаю»
  4. Белозерская-Булгакова, 1989, с. 173—174.

Литература

  • Белобровцева И., Кульюс С. Роман М. Булгакова «Мастер и Маргарита». Комментарий. — М.: Книжный Клуб, 2007. — 496 с. — ISBN 978-5-98697-059-2.
  • Белозерская-Булгакова Л. Е. Воспоминания / Сост. и послесл. И. В. Белозерского. — М.: Художественная литература, 1989. — 221 с. — ISBN 5-280-01334-X.
  • Булгаков М. А. Собрание сочинений : в 8 т. / Михаил Булгаков; Сост., подгот. текстов, ст. от сост., коммент., подбор ил. Виктора Ивановича Лосева; Вступ. ст. Евгения Александровича Яблокова. Т. 4: Князь тьмы : Ран. ред. и варианты романа «Мастер и Маргарита». — 2002. — 792, [1] с.; ISBN 5-352-00143-1
  • Иван Грозный. Послание в Кирилло-Белозерский монастырь/ Подготовка текста Е. И. Ванеевой, перевод и комментарии Я. С. Лурье в книге: Библиотека литературы Древней Руси / РАН. ИРЛИ; Под ред. Д. С. Лихачева, Л. А. Дмитриева, А. А. Алексеева, Н. В. Понырко. — СПб.: Наука, 2001. — Т. 11: XVI век. — 683 с.

Ссылки

Эта страница в последний раз была отредактирована 19 апреля 2024 в 14:46.
Как только страница обновилась в Википедии она обновляется в Вики 2.
Обычно почти сразу, изредка в течении часа.
Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).