To install click the Add extension button. That's it.

The source code for the WIKI 2 extension is being checked by specialists of the Mozilla Foundation, Google, and Apple. You could also do it yourself at any point in time.

4,5
Kelly Slayton
Congratulations on this excellent venture… what a great idea!
Alexander Grigorievskiy
I use WIKI 2 every day and almost forgot how the original Wikipedia looks like.
Live Statistics
English Articles
Improved in 24 Hours
Added in 24 Hours
Languages
Recent
Show all languages
What we do. Every page goes through several hundred of perfecting techniques; in live mode. Quite the same Wikipedia. Just better.
.
Leo
Newton
Brights
Milds

List of Coptic place names

From Wikipedia, the free encyclopedia

This is a list of traditional Coptic place names. This list includes:

YouTube Encyclopedic

  • 1/5
    Views:
    294 349
    65 755
    38 189
    12 983 573
    1 675 698
  • Coptic: The Final Ancient Egyptian Language
  • 10 Surprising Facts About Coptic Christianity
  • What City Has The Oldest Name?
  • What Ancient Egyptian Sounded Like - and how we know
  • Catholic vs Orthodox - What is the Difference Between Religions?

Transcription

Egypt

Cairo Governorate

Cities, towns, villages and neighbourhoods
English name Coptic name Transliteration and pronunciation Etymology Arabic name Ancient Greek name
Bohairic Other dialects Classical Bohairic Late Bohairic
Cairo ϯⲕⲉϣⲣⲱⲙⲓ ti-Kešrōmi: [ti.kəʃˈɾoːmi] di-Kešrōmi: [di.kəʃˈɾoːmi] From Arabic: القصر الروم, romanizedal-Qasr ar-Rum القاهرة
Helwan ϩⲁⲗⲃⲁⲛ, ϩⲁⲗⲟⲩⲁⲛ Halban, Halouan: [ˈhɑlβɑn], [ˈhɑlwɑn] Halwan: [ˈhɑlwɑn] possibly Semitic in the origin, compare Hebrew: חול, romanizedkhol, lit.'sand' and Old Testament place name Holon. حلوان
Ayn Shams (Heliopolis) ⲱⲛ ⲡⲉⲧⲫⲣⲏ Ōn Petphrē: [oːnpətpʰˈɾeːʔ] Ōn Badabra: [oːnbəˌdəbˈɾeːʔ] from Ancient Egyptian: Jwnw عين شمس Ἡλιούπολις
Tura ⲧⲣⲱⲁ Trōa: [ˈtroː(w)ɑ] Drōa: [ˈdroː(w)ɑ] طرة Τρωη
Minyat as-Sirgi ϯⲙⲟⲛⲁⲭⲁ ⲙ̀ⲡⲓⲥⲓⲥⲙⲉⲗⲱⲛ ti-Monakha m-Pisismelōn: [ti.ˈmɔnakʰəmpəsəsmɛloːn] di-Monaka em-Bisismelōn: [di.ˈmonakəəmbəsəsmɛloːn] the abode of sesame oil منيه السيرج
El-Hamra ϩⲁⲗⲁⲙⲃⲣⲉⲟⲩⲁⲧ Halambreouat: [hɑlɑmˈβrɛwɑt] Halambraouad: [hɑlɑmˈbrawɑd] الحمراء
Abbasia ϣⲁⲧⲥ/ⲡⲥⲟⲃⲧ ⲙ̀ⲡϩⲟⲓ Šats/p-Sobt m-p-Hoi: [ˈʃats]/[ˈpsɔβtəmˈphɔj] Šats/eb-Sobt em-be-Hoi: [ˈʃats]/[əbˈsobdəmbəˈhoj] the moat/the wall of the moat العباسية
Al-Azbakeya ϯⲁⲛⲧⲱⲛⲓⲁⲥ ti-Antōnias: [ti.ənˈtoːnjas] di-Andōnias: [di.ənˈdoːnjas] related to a personal name Anthony أزبكية
al-Askar ⲛⲓⲥⲧⲣⲁⲙ Nistram: [niˈstram] Nisdram: [niˈzdram] from Ancient Greek: στράτευμα, lit.'army, host' العسكر
El-Maasara ϣⲁϩⲣⲉⲛ Šahren: [ʃahˈrɛn] Šahran: [ʃahˈran] related to Arabic: شَحْر, lit.'inner part of a valley' المعصرة
Bulaq *ⲫⲩⲗⲁⲕⲏ *Philake: [pʰilaˈkæ] *Bilake: [bilaˈkæ] from Ancient Greek: φυλακή, lit.'a guard, garrison' بولاق
Al-Darb Al-Ahmar ⲫⲙⲁⲛⲑⲱⲟⲩϯ ⲛ̀ⲛⲓⲧⲉⲭⲛⲓⲧⲏⲥ eph-Mantōwti en-Nitekhnitēs:

[əpʰmanˈtoːwtəənnitəkʰnitˈæs]

eb-Mandōwdi en-Nidaknidās:

[əbmanˈdoːwdəənnidəknidˈæs]

the artisans' gathering place الدرب الأحمر
Cairo Citadel ⲧⲭⲁⲗⲁ t-Khala: [ˈtkʰala] ed-Kala: [ədˈkala] from Arabic: قلعة, lit.'fortress, castle' قلعة صلاح الدين
al-Ghuria ϯⲣⲁⲃⲏ ⲛ̀ⲣⲱⲙⲉⲟⲥ ti-Rabē en-Rōmeos:

[ti.raˈβæənˈroːmɛɔs]

di-Rawē en-Rōmeos:

[di.raˈwæənˈroːmɛos]

the Roman quarter الغورية
Manshiyat Naser ⲡⲙⲁⲛϫⲓⲛⲑⲱⲟⲩϯ ⲛ̀ⲛⲓⲭⲣⲓⲥⲧⲓⲁⲛⲟⲥ p-Mančinthōwti en-ni-Khristianos:

[əpʰmant͡ʃinˈtoːwtəənnəkʰriˈstjanɔs]

eb-Mančindōwdi en-ni-Krisdianos:

[əbmand͡ʒinˈdoːwdəənnəkriˈsdjanos]

district of the Christians منشية ناصر

Giza Governorate

English name Coptic name Transliteration and pronunciation Etymology Arabic name Ancient Greek name
Bohairic Other dialects Classical Bohairic Late Bohairic
Giza ϯⲡⲉⲣⲥⲓⲟⲓ, ϯⲡⲉⲣⲥⲓⲟⲥ, ϯⲡⲉⲣⲥⲓⲱϯ Sahidic: ⲧⲡⲉⲣⲥⲓⲥ ti-Persioi: [tə.pəɾsiˈɔj]; ti-Persios: [tə.pəɾsiˈɔs]; ti-Persiōti: [tə.pəɾsiˈoːtə] di-Barsioi: [də.bəɾsiˈoj]; di-Barsios: [də.bəɾsiˈos]; di-Barsiōdi: [də.bəɾsiˈoːdə] "the Persian (fortress)" most likely referring to a Sasanian stronghold found in the area in the early 7th century الجيزة
Atfih ⲡⲉⲧⲡⲉϩ Sahidic: ⲡⲉⲧⲡⲏϩ, ⲧⲡⲏϩ Petpeh: [pətˈpɛh] Bedbah: [bədˈbah] from Ancient Egyptian: Tp-ı͗ḥw, lit.'head of (the) cows' أطفيح Ἀφροδίτης πόλις
Ausim ⲃⲟⲩϣⲏⲙ Boušēm: [βuˈʃæm] Woušēm: [wuˈʃæm] from Ancient Egyptian: pr-ḫm, lit.'house of sanctuary' اوسيم Λητοῦς πόλις
Abu Sir *ⲡⲟⲩⲥⲓⲣⲓ Sahidic: ⲡⲟⲩⲥⲓⲣⲉ *Pousiri: [puˈsirə] *Bousiri: [buˈsirə] from Ancient Egyptian: Pr-Wsı͗r, lit.'house of Osiris' ابو صير Βουσιρις
Umm Khnan ⲙⲟⲭⲛⲟⲛ, ⲙⲟϧⲛⲟⲛ Moḥnon: [mɔxnˈɔn] Moḥnon: [moxnˈon] from Ancient Greek: μοναχών, lit.'(place) of monks' ام خنان
Abu an-Nimras ⲡⲟⲛⲙⲟⲛⲣⲟⲥ Ponmonros: [pɔnmɔnrˈɔs] Bonmonros: [bonmonrˈos] أبو النمرس
Tirsa ⲧⲉⲣⲥⲱ Tersō: [tərˈsoː] Dersō: [dərˈsoː] from Ancient Egyptian: tꜣ-rsy.t, lit.'the watch' ترسا
Tamwa ⲧⲁⲙⲙⲱⲟⲩ Tammōw: [tɑmˈmoːw] Dammōw: [dɑmˈmoːw] settlement of water طموة
Shubramant *ϫⲉⲃⲣⲟ ⲉⲙⲉⲛⲧ *Čebro Ement: [kʲəβˈroəmˈɛnt] *Čebro Emand: [d͡ʒəbˈroəmˈand] eastern hamlet شبىرا منت

Beheira Governorate

English name Coptic name Transliteration and pronunciation Etymology Arabic name Ancient Greek name
Bohairic Other dialects Classical Bohairic Late Bohairic
Damanhur ⲡⲧⲓⲙⲉⲛϩⲱⲣ (ⲗⲩⲙⲛⲏ), ⲡⲓϯⲙⲓⲛϩⲱⲣ Sahidic: ⲡⲧⲓⲙⲉⲛϩⲟⲩⲣ p-Timenhōr: [ptəmənˈhoːr] (Lymnē): [ˈlɪmni] eb-Dimenhōr: [əbdəmənˈhoːr] (Lymnē): [ˈlɪmni] from Ancient Egyptian: Dmỉ-n-Ḥr.w, lit.'village of Horus', the suffix ⲗⲩⲙⲛⲏ, coming from Ancient Greek: λίμνη, lit.'lake' (i.e. Lake Province – Beheira) is added sometimes to distinguish it from other toponyms of the same name. دمنهور Ἑρμοῦ πόλις Μικρά
Rosetta ϯⲣⲁϣⲓⲧ Sahidic: ⲣⲁϣⲓⲧⲧⲉ ti-Rašit: [tə.rəʃˈit] di-Rašid: [də.rəʃˈid] from Arabic: رشيد, lit.'guide' رشيد Βολβιτίνη
Desouk *ⲧⲉⲥⲟⲩⲭⲓ *Tesoukhi: [təˈsukʰə] *Desouki: [dəˈsukə] from Ancient Egyptian: tꜣ-sbk, lit.'land of Sobek' دسوق
El Mahmoudiah ⲡⲉⲗϩⲓⲡ Pelhip: [pəlˈhɪp] Belhib: [bəlˈhɪb] المحمودية
Shubrakhit *ϯϫⲉⲫⲣⲟ ϧⲏⲧ *ti-Čephro Ḥēt: [kʲəpʰˈrɔxæt] *di-Čebro Ḥēd: [d͡ʒəbˈroxæd] northern hamlet شبراخيت
Wadi Natrun ϣⲓϩⲏⲧ Šihēt: [ʃiˈhæt] Šihēt: [ʃiˈhæt] measure of the hearts وادي النطرون Σκήτις

Sharqia Governorate

English name Coptic name Transliteration and pronunciation Etymology Arabic name Ancient Greek name
Bohairic Other dialects Classical Bohairic Late Bohairic
Bilbeis ⲫⲉⲗⲃⲏⲥ, ⲫⲗⲉⲃⲉⲥ Phelbēs: [pʰəlˈβes] Phlebes: [pʰlɛˈβɛs] Belbēs: [bəlˈbæs] Blebes: [blɛˈbɛs] Probably related to Bes (Coptic: ⲃⲏⲥ) بلبيس *Βύβλος[1]
Saft el-Hinna ϯⲁⲣⲁⲃⲓⲁ ti-Arabia: [tə.araˈβia] di-Arabia: [də.araˈbia] "the Arabia" صفط الحنة
San el-Hagar ϫⲁⲛⲏ Sahidic: ϫⲁⲁⲛⲉ (Čaane: [ˈt͡ʃaːnə]);

Fayyumic: ϫⲉⲉⲛⲓ

Čanē: [t͡ɕane] Čanē: [ˈɟani] صان الحجر Τάνις
Abu Hammad *ⲡⲁⲛⲟⲩⲡ *Panoup: [paˈnup] *Banoub: [baˈnub] The former name of the city is Banoub, "(place) of Anoub (personal name)" أبو حماد
Hurbayt ⲫⲁⲣⲃⲁⲓⲧ Pharbait: [pʰərˈβajt] Barbait: [bərˈbajt] From Ancient Egyptian: pr-ḥrw-mr.ty, lit.'house of the two eyed Horus' هربيطة Φάρβαιθος
Bahtit ⲫⲁϩⲧⲓⲧ Phahtit: [pʰahˈtit] Bahtit: [bahˈtit] بحطيط
Al-Adliyya ⲡⲉⲥⲏⲣⲡ Pesērp: [pəˈsærp] Bezarb: [bəˈzærb] العدلية
Ash-Shabanat ϣⲃⲉⲛϯ Šbenti: [ˈʃβɛnti] Šbandi: [ʃəˈbandi] الشبانات
El Husseiniya ⲃⲟⲩⲧⲱ Boutō: [βuˈtoː] Woudō: [wuˈdoː] الحسينية Βουτω
Ibrash *ⲫⲣⲏϣ *Phrēš: [pʰˈræʃ] *Braš: [əbˈræʃ] "mat, coverlet" إبراش
Al-Tahira *ⲧⲁϩⲗⲏ *Tahlē: [tahˈlæ] *Tahlē: [tahˈlæ] Based on the former hame of the town – Tāhlā الطاهرة Τααλη
Al Qatawyah *ϣⲏⲙ ⲛϯⲙⲓ *Šēm en-Timi: [ˈʃæməntəˈmi] *Šēm en-Dimi: [ˈʃæməndəˈmi] The former name of the village is Shamandima, from Coptic "small town" القطاوية

Kafr el-Sheikh Governorate

English name Coptic name Transliteration and pronunciation Etymology Arabic name Ancient Greek name
Bohairic Other dialects Classical Bohairic Late Bohairic
Kafr El Sheikh *ⲑⲙⲟⲩⲓⲛⲓⲕⲱⲛ *Thmouinikōn: [tʰmujniˈkoːn] *Demouinikōn: [dəmujniˈkoːn] Reconstructed based on the old Arabic name of the city (Arabic: دمينقون, romanizedDumaynaqūn), from ⲑⲙⲟⲩⲓ (island) + ⲛⲓⲕⲱⲛ (personal name, although unattested in Coptic sources) كفر الشيخ
Burj al- Burullus/Tell al-Hadadin ⲧⲡⲁⲣϩⲁⲗⲓⲟⲥ t-Pahralios: [təpərhaliˈɔs] de-Barhalios:

[dəbərhaliˈos]

From Ancient Greek: παραλίᾱ, lit.'seaside' برج البرلس Παραλέος
Fuwwah ⲃⲟⲩⲁ Boua: [βuˈwa] Boua: [wuˈwa] فوة Παυα
Metoubes *ⲛⲓⲧⲟⲡⲟⲥ *Nitopos: [nəˈtɔpɔs] *Nitobos: [nəˈtobos] Supposedly from Coptic: ⲛⲓ+, lit.'definite plural article' + Coptic: ⲧⲟⲡⲟⲥ, lit.'plot of land' مطوبس
Qallin ⲕⲁⲗⲗⲓⲛ Kallin: [kalˈlin] Kallin: [kalˈlin] Supposedly from a personal name Kalleinos (Ancient Greek: Καλλινος) قلين
Desouk *ⲧⲉⲥⲟⲩⲭⲓ *Tesoukhi: [təˈsukʰə] *Desouki: [dəˈsukə] From Ancient Egyptian: tꜣ-sbk, lit.'land of Sobek' دسوق
Shabas ϫⲁⲡⲁⲥⲉⲛ Čapasen: [t͡ʃəˈpasən] Čabasen: [d͡ʒəˈbasən] شباس Καβασα
Sakha ⲥϧⲱⲟⲩ Sḥōw: [sxˈoːw] Sḥōw: [sxˈoːw] سخا Ξόις
Shamshirah *ϫⲉⲃⲣⲟ ⲡϣⲏⲣⲓ *Čephro p-Šēri: [t͡ʃəβʼrɔ'pʃeːrə] *Čebro eb-Šēri: [ʃəbˈroəb'ʃarə] شمشيرة
Sandyun ⲡⲥⲉⲛⲧⲓⲟⲛ ⲛⲧⲉ ⲛⲓⲁⲙⲣⲏⲩ p-Sention ente Niamrēy: [psənti'ɔːn'əntɛnəam'rej] eb-Sendion ende Niamrēy: [əbsəndi'oːn'əndanəam'rej] "Sention of the bakers" سنديون
Qabrit ⲕⲟⲡⲣⲏⲧ Koprēt: [kɔpˈret] Kobrēt: [kobˈræt] قبريط Κοπριθεως κωμη
Matbul *ⲡⲁⲧⲃⲱⲛ *Patbōn: [patˈβoːn] *Batbōn: [badˈwoːn] متبول
Sidi Salem/Kom al-Khawaled ⲫⲉⲣⲟⲩⲱⲓⲛⲓ, ⲡⲗⲁⲩⲥⲓⲛⲉ Pherwōini: [pʰərˈwoːjni], Plawsine: [plawˈsinə] Berwōini: [bərˈwoːjni]

Blawsina: [əblawˈsinə]

سيدي سالم Φραγωνις, Φλαβωνιας
Sidi Ghazy ⲡⲓϣⲁⲣⲱⲧ Pišarōt:

[pəʃaˈroːt]

Bišarot:

[bəʃaˈroːt]

The former name of the town is Shubrā Ankalusā (Arabic: شبرا انكلسا). The ancient city of Bashrud is thought to be in Sidi Ghazy (Kom el-Ahmar). سيدي غازي Ἐλεαρχία
Al-Haddadi/ Nastarawa ⲛⲓϣⲧⲉⲣⲱⲟⲩ Ništerōw:

[nəʃtəˈroːw]

Ništarōw:

[nəʃtɑˈroːw]

From Ancient Egyptian: nht-bꜣst.t-rw, lit.'strong is Bast against them' الحداحي Νιστερῶς
Al-Hanafi al-Kubra/ Ajnu ⲡⲓϣⲓⲛⲓⲏⲟⲩ Pišiniēw:

[pəʃiˈnjew]

Bišiniēw:

[bəʃiˈnjæw]

الحنفي الكبرى (اجنو) Ἀγνοῦ
Izbat al-Kom al-Kabir/ Danatu ⲡⲧⲉⲛⲉⲧⲱ Ptenetō:

[ptənɛˈto]

Ebdenetō: [əbdənəˈto] From Ancient Egyptian: pꜣ-tꜣ-n-wꜣḏy.t, lit.'the land of Wadjet' عزبة الكوم الكبير Φθενετος
Baltim ⲡⲓⲛⲉⲡϯⲙⲓ Pineptimi: [pənəpˈtimə] Binebtimi: [bənəbˈdimə] بلطيم Πινεπτιμι
Niqiza/Kom Nuqaizah ⲛⲓⲕⲉϫⲱⲟⲩ Nikečōw:

[nəkɛˈt͡ɕow]

Nikečōw:

[nəkɛˈɟow]

نقيزة Νικετου
Duqmira *ⲕⲱⲙⲏ ⲧⲓⲭⲟⲙⲏⲣⲓⲟⲛ *Kōmē Tikhomērion: [ˈkomətəkʰɔˈmeriɔn] *Kōmē Dikomerion: [ˈkomədəkoˈmærion] Engsheden suggests that initial /r/ in the village's name given by George of Cyprus could be a corruption of /t/, thus being an early attestation of Duqmira. Derivation from the name of Richomeres, as suggested by Honigmann, seems doubtful. دقميرة Κώμη 'Ριχομήριον

Qalyubia Governorate

English name Coptic name Transliteration and pronunciation Etymology Arabic name Ancient Greek name
Bohairic Other dialects Classical Bohairic Late Bohairic
Shubra El-Kheima ⲥⲁⲡⲣⲱ ϩⲃⲱ Saprō Hbō:

[saˈproːəhˈβoː]

Sabrō Ehwō:

[saˈbroːəhˈwoː]

A combination of "hamlet" (Coptic: ϫⲉⲃⲣⲟ) and "cover, tent" (Coptic: ϩⲃⲱ). شبرا الخيمة
Musturad ϯⲙⲟⲛⲓ ⲛ̀ⲥⲟⲣⲁⲧ ti-Moni en-Sorat: [təmɔˈniənsoˈrat] di-Moni en-Sorat: [dəmoˈniənsoˈrat] مسطرد
Qalyub ⲕⲁⲗⲓⲱⲡⲓ Kaliōpi:

[kalˈjoːpə]

Kaliōbi:

[kalˈjoːbə]

From Ancient Greek: Καλλιόπη, lit.'Calliope'. قليوب
Benha ⲡⲁⲛⲁϩⲟ Panahō:

[pənaˈhɔ]

Banahō:

[bənaˈho]

From Ancient Egyptian: pꜣ-ꜥ-n-ꜥḥꜥ, lit.'the treasury'. بنها
Digwa ϯⲕⲉⲃⲓ ti-Kebi:

[təˈkɛβə]

di-Kewi:

[dəˈkɛwə]

دجوي
Atrib/Tell Atrib ⲁⲑⲣⲏⲃⲓ Athrebi:

[atʰˈreβə]

Atrebi:

[atˈræbə]

From Ancient Egyptian: Ḥw.t-ḥry-ỉb. أتريب Ἀθριβις
Tukh *ⲧⲱϧⲓ *Tōkhi: [ˈtoxə] *Tōkhi: [ˈtoːxə] From Ancient Egyptian: tꜣ-ꜥẖy.t, lit.'the aviary'. طوخ
Al-Hissah *ϫⲉⲃⲣⲟ ⲡⲁⲗⲟⲗⲓ *Čebro Paloli: [t͡ʃəβ'rɔpə'lolə] *Čebro Baloli:

[ʃəb'robə'lolə]

A combination of "hamlet" (Coptic: ϫⲉⲃⲣⲟ) and "bunch of grapes" (Coptic: ⲡⲁⲗⲟⲗⲓ). الحصة
Qaha *ⲕⲁϩⲓ *Kahi: [ˈkahə] *Kahi: [ˈkahə] "soil,land, province" قها
Saryaqus ⲥⲓⲣⲓⲁⲕⲟⲥ Siriakos:

[sərjaˈkɔs]

Siriakos:

[sərjaˈkos]

From Ancient Greek: Συριακός, name of a governor of Atrib سرياقوس
Nawa ⲛⲁⲩⲓ Nawi: [ˈnawə] Nawi: [ˈnawə] نوى

Alexandria Governorate

English name Coptic name Transliteration and pronunciation Etymology Arabic name Ancient Greek name
Bohairic Other dialects Classical Bohairic Late Bohairic
Alexandria ⲣⲁⲕⲟϯ/ⲁⲗⲉⲝⲁⲛⲇⲣⲓⲁ Sahidic: ⲣⲁⲕⲟⲧⲉ

[raˈkotə];

Fayyumic:

ⲗⲁⲕⲁⲧⲓ [laˈkatə]

Rakoti:

[raˈkɔtə] Alexandria: [əleksanˈdriə]

Rakodi:

[raˈkodə] Alexandria: [əleksanˈdriə]

الإسكندرية Ἀλεξάνδρεια
Abuqir ⲡⲕⲁⲛⲱⲡⲟⲥ ep-Kanōpos:

[əpkəˈnopɔs]

eb-Kanōbos:

[əpkəˈnobos]

ابو قير Κάνωπος
Abu Mina *ⲁⲡⲁ ⲙⲏⲛⲁ/ϯⲃⲁⲕⲓ ⲍⲓⲛⲱⲛ ⲛⲟⲩⲑⲓ *Apa Mēna: [ˈapaˈmena]

ti-Baki Zinōn Nouthi: [teˈβakəziˈnonˈnutʰə]

*Aba Mēna: [ˈabaˈmæna]

ti-Waki Zinōn Nouti: [deˈwakəziˈnonˈnutə]

أبو مينا Ζηνωνούπολις

Monufia Governorate

English name Coptic name Transliteration and pronunciation Etymology Arabic name Ancient Greek name
Bohairic Other dialects Classical Bohairic Late Bohairic
Menouf ⲡⲁⲛⲟⲩϥ ⲣⲏⲥ Panouf Rēs:[paˈnufˈres] Banouf Rēs:[baˈnufˈræs] From Ancient Egyptian: pꜣ-jw-nfr, lit.'the good island' منوف Ὀνουφις
Shatanuf ϣⲉⲑⲛⲟⲩϥⲓ Sahidic:

ϣⲉⲧⲛⲟⲩϥⲉ

[ʃətˈnufə]

Šethnoufi:

[ʃətʰˈnufə]

Šetnoufi:

[ʃətˈnufə]

Either from Ancient Egyptian: šdw-nfr, lit.'the good property' or Ancient Egyptian: šʾw-nfr, lit.'the good speration', referring to the town's location, where to branches of the Nile separate شطانوف
Ashmun ϭⲙⲟⲩⲙⲓ (ⲛⲧⲉ ⲡϯϩⲟⲧ) Čmoumi:

[ˈt͡ʃʰmumə]

Čmoumi:

[əʃˈmumə]

Possibly related to a word for "spring, source" (Coptic: ⲙⲟⲩⲙⲓ) أشمون
Sintiris *ⲥⲁⲃⲧⲣⲏⲥ *Sabtrēs:

[saβˈtres]

*Sabtrēs:

[sabˈtræs]

"Southern wall" سنتريس
Gireys ⲡⲧⲓϩⲟⲧ p-Tihot:

[ptəˈhɔt]

eb-Dihot:

[əbdəˈhot]

جريس
Zawyat Razin ⲡϣⲁϯ Sahidic:

*ⲛⲓⲕⲉⲩⲥ

[niˈkjuːs]

p-Šati:

[ˈpʃatə]

eb-Šadi:

[əbˈʃadə]

"The saved, rescued one" زاويه رزين Νικιους
Damalig ϯⲙⲉⲗⲉϫ *ti-Meleg:

[təməˈlit͡ʃ]

*ti-Meleg

[dəmaˈlɪɟ]

Probably shares name with Milig, which is located 25 km north-east, and the name of which is sometimes recorded as Damilig دمليج
Tita ⲧⲓⲧⲏ Titē:

[tiˈte]

Didē:

[dɪˈtæ]

تتا Τιτη
Singirg Sahidic:

*ⲧⲥⲓⲛϭⲱⲣϭ

[tsinˈkʲˈoːrkʲ];

ϣⲉⲛϭⲓⲣⲓϭ

[ʃənˈkʲˈirikʲ]

Supposedly shares etymology with a town in Minya Governorate سنجرج *Σενκύρκις
Almay ⲉⲗⲙⲓ Elmi:

[ˈɛlmə]

Almi:

[ˈælmə]

الماي
Mustai *ⲙⲟⲥⲧⲁⲓ *Mostai:

[mɔsˈtaj]

*Mosdai:

[mosˈtaj]

From Ancient Egyptian: Ms-ty مصطاى
Milig ϯⲁⲗⲓⲕⲓⲁ, *ϯⲙⲁⲗⲓϫ *ti-Malig:

[təmaˈlit͡ʃ]

*ti-Malig

[dəmaˈlɪɟ]

Reconstructed by Timm as ⲧⲙⲁⲗⲓϫ, although the proper Bohairic form would be either ϯⲙⲁⲗⲓϫ or ⲑⲙⲁⲗⲓϫ.

ϯⲁⲗⲓⲕⲓⲁ is probably a corruption of it, although Timm believes that it could be a genuine Graeco-Coptic name

مليج *Ἁλικία
Al-Batanun ⲡⲁⲑⲁⲛⲟⲛ Pathanon:

[patʰaˈnɔn]

Batanon:[bataˈnon] البتانون
Sarsina/Esh-Shohada ⲯⲁⲣⲥⲓⲛⲓ p-Sarsini:

[psaɾˈsinə]

eb-Sarsini:

[əbsarˈsɪnə]

سرسنا Καληπατρίτα, Κλεοπάτραι
Tala ⲧⲁⲗⲁⲛⲁⲩ Talanaw:

[talaˈnaw]

Dalanaw:

[dalaˈnaw]

"new Taua" تلا Ταυα νέα
Hurayn *ϩⲁⲩⲣⲉⲓⲛ Hawrein:

[hawˈrɛjn]

Hawrain:

[hawˈrajn]

From Ancient Egyptian: Ḥwrn.t هورين Αὐρεινις

Gharbia Governorate

  • Tanta – ⲧⲁⲛⲧⲁⲑⲟ (Tantato) /ˈdɑndɑto/
  • Zefta – ⲍⲉⲃⲉⲑⲉ (Zewete) /ˈzæβætæ/
  • Lake Burullus – ⲗⲓⲙⲛⲏ ⲛⲓⲕⲉϫⲱⲟⲩ (Limne Nikedjow) /ˈlimnæ nɪkæˈɟoːw/
  • El–Mahalla El–Kubra – ϯϣⲁⲓⲣⲓ (Dishairi), "the residence" /diˈʃɑiri/
  • Difra – ϯⲫⲣⲉ (Tifre) /ˈdifræ/

Damietta Governorate

  • Damietta – ⲧⲁⲙⲓⲁϯ (Damiadi), "port" /ˈdɑmjɑdi/

Sinai

  • Sinai – ⲥⲓⲛⲁ (Sina) /ˈsinɑ/
    • Mount Sinai – ⲧⲟⲟⲩ ⲥⲓⲛⲁ (Toou Sina) /tow ˈsinɑ/
    • Arish – ϩⲣⲓⲛⲟⲕⲟⲣⲟⲩⲣⲁ (Hrinokorura) (Gr.) /hrɪnoˈkorurɑ/
    • Farama – ⲡⲉⲣⲉⲙⲟⲩⲛ (Beremun), "house of Amun" /pæˈræmun/
    • Sheikh Zuweid – ⲃⲁⲓⲧⲩⲗⲟⲩⲁ (Waitulua) /wɑjˈdilwɑ/
    • Mahammediya – ⲅⲉⲣⲁⲥ (Geras) (Gr.) /ˈɡærɑs/
    • El-Qeis – ⲕⲁⲥⲓⲟⲥ (Kasios) (Gr.) /ˈkɑsjos/
  • Red Sea – ⲫⲓⲟⲙ ⲛ̀ϩⲁϩ (Fiom Enhah) /fjom ənˈhɑh/

Beni Suef Governorate

  • Mallawi – ⲙⲁⲛⲗⲁⲩ (Manlau), "place of textile" /ˈmɑnlɑw/

Fayyum Governorate

  • Faiyum – ⲫⲓⲟⲙ (Phiom), "the sea, lake" /fjom/
  • Sanhur – ⲥⲩⲛϩⲱⲣ (Synhor), "the residence of Horus" /ʃænˈhoːr/
  • Sinnuris – ⲯⲓⲛⲟⲩⲣⲉⲥ (Psinures) (Gr.) /psɪˈnuræs/
  • Ibshaway – ⲡⲓϣⲁⲉⲓ (Bishaei) /pɪˈʃɑj/
  • Abu Girg – ⲡⲉⲕⲉⲣⲕⲏ (Bekerke), "temple, house of Horus" /pæˈɟærʃæ/
  • Tamiyah – ⲧⲁⲙⲁⲟⲩⲓⲥ (Tamauis) (Gr.) /dɑˈmɑwɪs/
  • Hawarra – ϩⲟⲩⲱⲣ (Howor), "great house" /hoˈwoːr/
  • Lahun – ⲗⲉϩⲱⲛⲉ (Lehone), "the mouth, door" /læˈhoːnæ/

Minya Governorate

  • Minya – ⲧⲙⲱⲛⲏ (Tmone) /dəˈmoːnæ/

Asyut Governorate

  • Asyut – ⲥⲓⲱⲟⲩⲧ (Siowt), /ˈsjoːwt/
  • Kharga – ϩⲏⲃ (Hib) /hæb/
  • Abutig – ⲁⲡⲟⲩⲑⲏⲕ (Abutek), "storehouse" /ɑˈputæk/
  • Abnub – ⲡⲁⲛⲟⲩⲃ (Banub), "house, temple of gold" /pɑˈnub/
  • Manfalut – ⲙⲁⲛⲃⲁⲗⲟⲧ (Manwalot), "place of leather clothing" /mɑnˈbɑlot/

Sohag Governorate

  • Akhmim – ⲭⲙⲓⲛ, ϣⲙⲓⲛ (Khmin, Shmin), "the abode of Min" /kəˈmim, ʃəˈmim/
  • Abydos – ⲉⲃⲱⲧ (Ebot) /æˈβoːt/
  • Girga – ϭⲉⲣϭⲉ, ⲧⲓⲛ (Cherche, Tin), "the Horus" /ˈʃærʃæ, din/
  • Wannina – ⲁⲧⲣⲓⲡⲉ (Atribe), "palace, temple of Repyt" /ɑˈdripæ/

Luxor Governorate

  • Luxor – ⲛⲏ (Ne) /næ/
  • Esne – ⲥⲛⲏ (Sne) /snæ/

Qena Governorate

  • Qena – ⲕⲱⲛⲏ (Kone) /ˈkoːnæ/
  • Dendera – ⲧⲉⲛⲧⲱⲣⲓ, ⲛⲓⲧⲉⲛⲧⲱⲣⲓ (Dendori, Nidendori), "the goddess" /dæˈdoːri, nɪdænˈdoːri/

Aswan Governorate

  • Aswan – ⲥⲟⲩⲁⲛ (Suan), "place of trade" /ˈswɑn/
  • Edfu – ⲉⲧⲃⲟ (Etwo) /ˈætbo/
  • Kom Ombo – ⲙⲃⲱ (Mbo) /məˈβoː/
  • Qasr Ibrim – ⲡⲣⲓⲙ (Brim) /prim/

Outside of Egypt

  • Jerusalem – ϩⲓⲉⲣⲟⲩⲥⲁⲗⲏⲙ (Hierusalim) /heˈrusɑlɪm/
  • Rome – ϩⲣⲱⲙⲏ (Hroma) /əhˈroːmɑ/
  • Damascus – Ⲇⲁⲙⲁⲥⲕⲟⲥ (Damaskos) /dɑˈmɑskos/
  • Gilan – ⲕⲓⲗⲁⲛ (Kilan) /ˈkɪlɑn/
  • Hamadan – ⲁⲙⲁϩⲁⲑⲁⲛ (Amahatan) /ɑˈmɑhɑtɑn/
  • Shusha – ⲥⲟⲩⲥⲱⲛ (Souson) /suˈsoːn/
  • Khuzestan – ⲟⲍⲉⲟⲥ (Ozeos) /oˈzæws/
  • Tigris – ϯⲅⲣⲓⲥ, ⲡⲛⲁϭ ⲛ̀ⲓⲉⲣⲟ (Tigris, Bnach Eniero)[2] /ˈdigrɪs, əpˈnɑʃ əˈnero/

Countries

  • Israel – ⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ (Bisrael) /pɪsˈrɑjl/
  • Greece – ϯⲉⲗⲗⲁⲥ (Hellas) /delˈlɑs/
  • Cyprus – ⲕⲩⲡⲣⲟⲥ (Kubros) /ˈkibros/
  • Ethiopia – ⲉⲑⲱϣ (Etosh) /æˈtoːʃ/
  • Libya – ϯⲗⲩⲃⲏ, ⲗⲏⲃⲓ (ti-Luwi, Liwi) /diˈliβæ, ˈliβi/
  • Syria – ϯⲥⲩⲣⲓⲁ (ti-Suria) /diˈsirjɑ/
  • India – ϩⲉⲛⲧⲟⲩ (Hendou),[3] ⲑⲉⲛⲧⲓⲕⲏ /ˈhændu, tænˈdikæ/

References

  1. ^ Meltzer, Edmund S. (1987). "Review of Ancient Byblos Reconsidered". Journal of the American Research Center in Egypt. 24: 151–153. doi:10.2307/40000271. ISSN 0065-9991. JSTOR 40000271.
  2. ^ "[NHMS 087] Iain Gardner, Jason D. BeDuhn, Paul Dilley Mani at the Court of the Persian Kings Studies on the Chester Beatty Kephalaia Codex 2015.pdf | Codex | Color". Scribd. Retrieved 2017-11-22.
  3. ^ "Trismegistos". www.trismegistos.org. Retrieved 2017-07-08.

Further reading

  1. Claremont Coptic Encyclopedia. Claremont Colleges Digital Library. Claremont Colleges.
  2. Amélineau, Emile. (1893) La géographie de l’Egypte à l'époque copte. Paris: Imprimerie nationale.
  3. Werner Vycichl (1983). Dictionnaire étymologique de la langue copte. Louvain: Peeters.
  4. Timm, Stefan (1992). Das christlich-koptische Ägypten in arabischer Zeit. Wiesbaden: Dr. Ludwig Reichert Verlag.
  5. Peust, Carsten (2010). Die Toponyme vorarabischen Ursprungs im modernen Ägypten. Göttingen.
  6. Peust, Carten (2010) Koptische Dialektologie anhand ägyptisch-arabischer Ortsnamen. Göttinger Miszellen 226.
  7. Engsheden, Åke (2021). Ancient Place-Names in the Governorate of Kafr el-Sheikh. Leuven: Peeters.
  8. Henricus Tattam, S.T.P.. Prophetae Majores in dialecto linguae Aegyptiacae Memphitica seu Coptica. — Oxford, 1852
  9. A Coptic Palimpsest Containing Joshua, Judges, Ruth, Judith and Esther In The Sahidic Dialect, Edited By Sir Herbert Thompson. — Oxford, 1911.
This page was last edited on 23 November 2023, at 10:02
Basis of this page is in Wikipedia. Text is available under the CC BY-SA 3.0 Unported License. Non-text media are available under their specified licenses. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 is an independent company and has no affiliation with Wikimedia Foundation.