Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Статистика
На русском, статей
Улучшено за 24 ч.
Добавлено за 24 ч.
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

Yu Yu Hakusho - 26.srt (ВЫГРУЗИТЬ СУБТИТРЫ)

''Yu Yu Hakusho'' > перевод: Юрий Яворовский -=- 2006 -=- Анадырь\n([email protected])

In a crowded city, as I bump shoulders, I'm all alone.

On an endless prairie, as the wind whistles by, I'm all alone.

Which one is it that makes me want to cry more, I wonder.

Marking it with twin circles, I feel a bit more grown-up!

It must be, that when I run into these terribly difficult walls,

and unexpectedly, for whatever reason,

The courage and power to break through rises up from within,

All because of how, when I run into these terribly difficult people,

they show me kindness, I bet!

Thank you very much!

По приказу Коэнмы,...

Юсукэ и Кувабара проникли во владения Таруке Гонзо,...

...где разгромили банду Йокаев.

А затем, после свирепой схватки, сокрушили братьев Тогуро.

Они благополучно освободили сестру Хие, Юкину,...

...из грязных лап людей, погрязших в жажде наживы.

Сага Вторая > История первая: > Серия 1(26) - "Приглашение на Темный Турнир

Подожди!

Ты уходишь, не смотря ни на что?

Ледяные Девы не живут вдали от Земли Ледников.

Спасибо тебе, Казума-сан. Искреннее...

Эй, вам не кажется, что Кувабара-сан что-то притих?

Ставлю 500 йен, что он под впечатлением от фильма.

Неа! Ставлю 500 йен, что его бросила женщина.

Киришима, ты прав!

Эй, эй, его же на самом деле не бросили?

Девушка вернулась домой, в Землю Ледников, верно?

Разве это не мило? Любовь на таком расстоянии!

- Кувабара-сан! - Пожалуйста, постой!

Кувабара...

На этот раз,...

..похоже, у него на сердце остался осадок?

Так же как и у Хие.

Он так не сказал Юкине-чан, что она его сестра?

Нет.

Ты позволишь ей уйти, так ничего и не узнав?

Ты уверен, что не хочешь сказать ей, что ты ее брат?

Юкина не знает обо мне.

Нет необходимости рассказывать ей, кто я.

У нас вообще были разные матери.

Но ты же искал ее с таким нетерпением?

Я человек, который был в розыске по всему Рэй-кай.

Думаешь, она придет в восторг, узнав, что у нее такой брат?

Мне достаточно присматривать за ней издалека.

Значит ты используешь свой Джа-Ган, чтобы найти ее?

Ерунда.

Однако, все нормально. Хие не убил Тарукане.

Он не должен был это делать даже ради спасения своей сестры.

Если бы он убил человека...

...я бы вынуждена была приказать, чтобы ты арестовывал Хие.

Я, арестовать Хие?

Да. Они спорили об этом в Рей-кай,...

...говорить или нет Хие...

...что Юкина-чан пленена.

По этой причине мы не дали Хие эту пленку.

И отложили все чтобы понаблюдать?

Ничего удивительного!

Ну, пока,...

...дел для тебя нет, можешь отдохнуть!

Пока!

Эй!

Юсукэ!

Юсукэ!

Ты опоздал!

Итак, миссия завершилась благополучно.

Хм, прекрасная работа.

Однако, временами я была обеспокоена не на шутку.

Я искренне обижена на вас, Коэнма,...

...что вы поручили Юсукэ и Кувабаре сражаться с такими сильными противниками!

Что? Да я с самого начала знал,...

...что сила Юсукэ и Кувабары увеличилась.

Разве иначе бы я послал моего дорогого Юсукэ на это?

Я должна была знать! Вы все предвидели, да?

Коэнма-сама, что делать с траурным костюмом...

...и речью, что я приготовил для вас?

Что это?

Я просто готовился к наихудшему, это...

КОЭНМА-САМА!!

Да ладно, все же в порядке, а? Они же победили....

Коэнма-сама! Случилось ужасное! Братья Тогуро...!

Это видео получено через наших агентов.

В чем дело?

Подождите пожалуйста!

Черт возьми...

Что это!? Как это может быть!?

Потише.

Хорошая работа, Братья Тогуро. Чудесно сыграно.

У меня острый слух.

Мне хватило услышать их планы и затем использовать это.

Однако потребовалось больше напряжения, чем я думал.

Между прочим, вы позволили этой девушки уйти отсюда?

Она же была важным товаром,...

...производящим то, что тайно продавал Тарукане?

Все это не имеет значения.

По сравнением с тем делом, которое я собираюсь начать,...

...цена ей не больше, чем прибрежной гальки.

Рад слышать это.

В таком случае, я должен просить вас, как своего настоящего работодателя.

Я бы хотел сразиться с этой парой на турнире боевых искусств.

На этот раз, уже всерьез.

Я предполагал это изначально.

Эти двое должны быть важными гостями...

...на предстоящем Темном Турнире.

Вы не очень-то дружелюбны.

Получается, наше сражение с этой парой было вашей реальной целью, да?

Ты умен! Итак, какие у тебя впечатления от схватки с ними?

Одного из них зовут Урамеши? Того, что стрелял?

Он становится сильнее с каждым полученным ударом.

Не ударь лицом в грязь. Турнир через две недели.

Да, еще. Избавьтесь от этого мусора.

Я разорен!

Я разорен!

Коэнма-сама! "Турнир", это значит, что....

Они хотят пригласить Юсуке и остальных в качестве гостей на турнир.

Если так, что тогда произойдет?

Эй, мне еще долго ждать, пока ты там намеряешься?

Ты это о чем, разве я долго?

После всех покупок, нам нужно будет купить торт,...

...и потом пойдем в Диснейленд.

Диснейленд!?

Да!

Это лишь в случае, если я не смоюсь...

Куда это ты направился?

Никуда...

Что за дела! Ты хочешь бросить меня, как в прошлый раз.

Идем в Диснейленд, да?

Большое спасибо.

Это слишком опасно! Отойдите, пожалуйста!

Что там случилось?

Пойдем посмотрим!

Ай! Юсукэ!

Слишком опасно! Пожалуйста, не подходите близко!

Слишком опасно! Отойдите, отойдите!

Что?

Юсукэ...

Кто ты?

Ты меня уже забыл?

Похоже, что я не произвел впечатления.

Ты...!

В чем дело?

Тебя как будто заколдовали.

Ты... Не может быть! Я был уверен, что ты... тогда...!

Пошли со мной. Нужно поговорить.

Ты не хочешь потерять свою милую подружку?

Что это?

Кейко-чан!

''Yu Yu Hakusho'' перевод: Юрий Яворовский -=- 2006 -=- Анадырь\n([email protected])

> перевод: Юрий Яворовский -=- 2006 -=- Анадырь\n([email protected])

> перевод: Юрий Яворовский -=- 2006 -=- Анадырь\n([email protected])

"Сведения о моей смерти были несколько преувеличены."

Ладно, мы на месте.

Я бы хотел поговорить о кое-чем личном,...

...так сказать - "по мужски".

Хорош трепаться!

Давай уже ближе к делу!

Ты меня испугался?

Не мели ерунды!

Хватит строить из себя героя.

Ты инстинктивно боишься меня.

Чувствовать страх противника - это часть силы.

Ты силен! Ты можешь быть очень силен!

Вот почему я решил показать тебе, кто я на самом деле!

Когда я сражался с тобой, то использовал свою силу процентов на 20.

А сейчас,...

...это около 60 процентов...

Что, так напуган, что не в силах сбежать?

Через два месяца...

...будет проводится турнир боевых искусств.

Турнир боевых искусств?

Это турнир, где богатые и сильные люди...

...используют преступный мир, манипулируя им из тени,...

...соберутся вместе. И тот, кто уверен, что он самый сильный...

...будет сражаться в группе из 5 участников, пока один из них не падет замертво.

Люди участвуют в нем ради денег и развлечений,...

...а Йокаи - ради крови и гедонизма. (прим. гедонизм - учение о наслаждении)

Ты и Кувабара будете гостями этого Темного Турнира.

Если ты откажешься, я убью тебя прямо сейчас.

Будь сильным - твоя жизнь зависит от этого.

Победа - это твой единственный шанс выжить.

У меня ноги стали ватными... Не могу даже шагу сделать...

Черт возьми...!

К черту всех!

Ого!

Судя по вашим лицам,...

...вы уже узнали новости от своих агентов.

Я хочу, чтобы вы оба тоже участвовали в Темном Турнире.

Естественно, вы будете участниками команды Урамеши.

Ужасающий Темный Турнир...?

Однажды приняв сторону людей,...

...вам уже от этого не отмыться.

Пятого участника выберите сами.

Можете поискать себе союзника посильнее.

Какие у нас шансы?

Посмотрим...

Наконец-то ты пришел?

Думаю, сейчас у тебя более доброжелательный вид.

Все бесполезно, сколько бы раз мы не тренировались.

На этот раз я не собираюсь быть с тобой милосердной.

Ты по любому, будешь участвовать в турнире?

Да.

Хие думал о тебе как о человеке и отказался.

Моя подготовка будет более жесткой, чем у Хие. Согласен?

По барабану! Сделай меня сильнее!

Ясно. Тогда...

Ну что!? Не поранился!?

Если хочешь стать сильнее, то покажи все, на что способен.

Я хочу стать сильнее! Настолько, насколько это возможно за два месяца!

Блин, чё за дерьмо...!

Итак, два месяца прошли.

Я еле дождался этого дня!

Мы не только дождались открытия, но и будем участвовать...

...а если мы победим, тогда свободны!

Это мы собираемся победить!

Если дорожишь своей жизнью - вали отсюда!

А ты за базар ответишь!

Знаете ли, что-то духом человечьим запахло!

Они явились, чтобы их съели?

Урамеши, ублюдок, опять опаздывает! Что, блин, он творит?

А еще последний член не выбран.

Не волнуйся за других, сам-то как?

К схватке хорошо подготовился?

Скоро сам увидишь!

Я обязан выиграть этот турнир,...

...и мое имя станет известным во всем преступном мире!

Это отпугнет любого Йокая даже от мысли приблизиться к Юкине-сан!

Вы все, кто здесь собрался, пора немного пройтись под парусами.

Эй, шеф, погоди малость! Один из гостей запаздывает!

Есть правила, что в таком случае он считается сбежавшим,...

...и потом к нему будет послан убийца.

Эгей! Пардон, пардон!

Простите за задержку!

Сволочь! Ты опоздал, Урамеши!

Урамеши?

Он сразил Рандо и Сузаку?

Если мы победим этого парня, наша репутация будет ого-го!

Ты же знаешь, у меня все тело болит!

Эй, тебя что, качает? С тобой все в порядке?

Юсукэ...

Это что?

Что они, блин, творят?

Как быстро! Я даже проследить за ними не могу.

Довольно опасное приветствие, а?

Не знаю, чем ты занимался все это время,...

...но ты стал намного способнее.

Способнее, он сказал? Он стал возмутительно сильнее!

Все в порядке. Если ты смог увидеть их движения,...

...значит ты тоже стал способнее.

Между прочим, неужели этот недомерок - наш пятый участник?

Что!? Это парень? А разве это не задрапированный енот?

Эй, эй, а ты как, в порядке?

Остынь! Это наш сильнейший союзник.

И все-таки я сомневаюсь...

Какие проблемы? Думаю, нас с Юсукэ вполне достаточно.

Тогда, давайте все на борт!

Забрав на борт Йокаев, жаждущих крови и полных амбиций,...

...корабль, наконец, отчалил.

Их курс - остров Кубикукури, одинокий остров далеко в море.

Это - место проведения Темного Турнира.

Что за схватка ждет Юсукэ и его команду?

The second hand is sharp again tonight, as it chops up time,

Chi chi chi...

I'll never be able to finish this homework, so I toss it away!

Son of a gun!

It's the dreams that tumble away, oh,

That are the ones I want to go after,

And if I stop, they will get away, oh,

So I can't ease up on them!

It's the dreams that tumble away, oh...!

Наконец, мы отплыли к месту проведения Темного Турнира, на остров Кубикукури.

Однако, наглые Йокаи жаждут крови, и если мы потеряем бдительность,...

...то так и не узнаем, что там на острове,...

...мы расстанемся со своей жизнью здесь, на корабле!

Тогуро ждет меня на острове.

Я не могу позволить себя побить, пока не добрался до него!

Сага Вторая > История первая: > Серия 2(27) - "Смертельный рейс! На Адский остров"

Иной Мир ни за кем не наблюдает!

''Yu Yu Hakusho'' > перевод: Юрий Яворовский -=- 2006 -=- Анадырь\n([email protected])

Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).