Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Статистика
На русском, статей
Улучшено за 24 ч.
Добавлено за 24 ч.
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

[Raws-4U] Tegami Bachi - 17 (TX ).ass (ВЫГРУЗИТЬ СУБТИТРЫ)

Dreamers Team

Dreamers Team

Dreamers Team

Dreamers Team

представляет

Dreamers Team

представляет

Почтовая

Пчела

Почтовая

Пчела

Почтовая

Пчела

Почтовая

Пчела

Пчела и Хранитель

Почтовый голубь

Почтовый голубь

Перевод: Элоя

Редакция: Amarillis

Лирика: Ryuji

Оформление: Inhesion

ками ни кайтара вакару нo кана

кoтoба ни сурэ ба миэру нo кана

нани мo накунаттэ симатта

дакэдo карада oмoку кандзи та

тари накатта кoтoба яттo кидзуй та

има нара субэтэ цуцумэру нoни на

нан дo намаэ o ён дэ мo

кэсситэ тoдoка най кэдo има

oмoйдасу фуримуку эгаo га

мабусику тэ кюттo мэ o фусэ та

мо ни дo тo дарэ ка нo кoтo

суки ни нара най тo oмoттэ та нoни

кими датта кара хoдoкэ тан да

нанoни мо кими га инайн да

Напишу тебе письмо, быть может, ты поймешь.

Между строк увидишь то, что я сказать хочу.

Всё, что я люблю, тает, словно дым.

Почему же следом улететь я не могу?

Я наконец нашла слова, что сказать тебе могла.

Только поздно, и тебе не услышать меня.

Сколько бы раз тебя ни позвала,

Не расслышишь вдалеке ты голос мой.

Помню я, как ты мне улыбнулся, уходя,

Чтоб больше не вернуться ко мне никогда.

Знаю я, что больше ни за что не смогу

Подарить никому хоть капельку любви.

Остался образ твой на сердце у меня,

Но как мне жить, если рядом нет тебя...

массирo ни фурицумoру хикари ни тэ o нoбаси та

киoку анo хи нo мама дэ

накуси тэ симава най ё ни

кoтoба ни такуси та oмoй кими ни тoдакэ тэ

цукиакари ни тэраса рэ тэ юмэ нo какэ ра ёру ни мау

фуруэ нагара ёрисoтта нукумoри мадэ oбoэ тэ иру

татoэ кими га асита o миусинаттэ

уцурикавару тoки ни кoкoрo o убава рэ тэ мo

массирo ни фурицумoру хикари o oй цудукэ та

киoку анo хи нo мама дэ

кoварэ тэ симава най ё ни

кoнo мунэ ни химэ та oмoй кими ни тoдoкэ тэ

Я пытаюсь удержать в руках светящийся туман, и больше нет

Ничего, что напомнило бы мне

Теплый день, что я не в силах потерять.

И я согрею им слова, и письмом отправлю их тебе.

Рассыпавшись, как стекла в лунном свете, осколками мечты сверкают звезды.

Исчезла ты, я не успел заметить — тебя со мною нет и плакать поздно.

И если даже ты позабудешь обо мне,

И в сердце у тебя навсегда поселится осенний стылый дождь —

Все равно я удержу в руках светящийся туман, пусть больше нет

Ничего, что напомнило бы мне

Теплый день, но эту память не отнять,

И я наполню сердце ей, и письмом пошлю ее тебе.

Фу!

Что за вонь?

Собака? Может, енот?

Он упал посреди улицы?

Живой хоть?

Привет... давно не виделись.

Хотелось бы, чтоб ты доставил небольшую посылку для Элены Брам.

Город Силенцио на равнине, за утесом Дискваз, перед Моржовой скалой?

Не очень точный адрес.

Отправитель... Управляющий?

Простите!

Ты из Ёдаки и у тебя есть опыт.

Я могу на тебя рассчитывать, Лаг Сиинг?

Конечно!

Буду стараться!

Такой воспитанный ребенок.

Внутри две подвески...

Простите, а не слишком ли дорогие марки для такого письма?

Как бы объяснить... Эти вещи очень важные...

Не правда ли, Ария?

Да еще много причин.

Твой маршрут очень трудный, поэтому пойдешь с опытным проводником.

Проводник?

Они сказали, проводника можно найти тут, но кто же Дарвин?

Простите!

Вы не Дарвин?

Нет, это не я.

Может быть вы?

Мы? Нет.

Он же должен быть где-то здесь...

Он живой вообще?

Мы могли бы его приготовить, но он невкусный.

Простите!

У меня письмо для госпожи Элены Брам за утесом Дискваз на равнине Силенцио!

Дарвин, вы здесь?

Странно...

Собака? Енот?

Лаг, он лежал замертво и плохо пах, а теперь ожил!

Табличка с именем?

Здесь сказано «Дарвин».

Дарлин?

Дарвин, Нити..

Стой, ты...

Дарвин?

По-моему, он зовет за собой.

Я была очень удивлена, когда он заговорил о марках.

Это потому, что отправление второго класса.

Ну, ведь я уже столько раз ошибался.

Дарвин крайне умен.

Стоит ему догадаться, что он сам посылка, сразу вернется к озеру Олимпия.

Если Лаг выстрелит из Синдана в Гйтю, Дарвин увидит, что он скрывает.

Поэтому он не сможет солгать.

Как бы ни был слаб Дарвин, на первом месте для него гордость и служение.

Как Хранителя Элены Брам.

Значит, чтобы скрыть это от Дарвина,

мы сказали Лагу, что Дарвин — проводник.

Мне показалось это удачной идеей.

Надеюсь, сработает.

Да...

Что случилось, Нити?

Я злая...

Я твой Хранитель!

Почему ты следуешь за ним, словно за Хранителем?

Нити твой Хранитель! И я злюсь!

Он даже невкусный! Да я из него сделаю стейк раньше, чем мой Стейк...

Успокойся!

Ты мой единственный Хранитель, Нити!

Дарвин просто провожатый.

Коннор Калх, доставка завершена!

Ларго Ллойд, доставка завершена!

Как обычно быстро, Ларго.

Элена Брам. Закончила!

Снова выиграл.

Я почти успела!

Думаю, у меня врожденный талант.

Хочешь сказать, у меня такого нет?

Этого не говорил.

Лишь то, что мой навык лучше.

Молодец, Дарвин!

Дарвин!

Вы все же больше друзья, чем напарники.

Ну, это правда.

Ведь «Дарвин» значит «дорогой друг».

Верно, Дарвин?

Эй, Ларго... А почему у тебя нет своего Хранителя?

Я могу выполнять работу даже без него.

Ничего ты не понимаешь, Ларго.

Нам нужно к утесу Дискваз... Должно быть еще 50 килей на запад.

Лаг!

Дарвин!

Вот, попейте молока, оно поможет вам согреться.

Большое спасибо, Ривеленд Вэллер.

Простите нас за беспокойство.

Ему уже около ста лет по человеческим меркам.

Единственное, что мы можем сделать, — позволить ему отдохнуть.

Нет, кое-что вспомнил.

Это произошло десять лет назад.

Шел такой ливень, как никогда прежде,

и одна Почтовая Пчела пошла на верную смерть к ущелью Дискваз.

Почтовая Пчела?

Она была родом из Силенцио, Элена Брам.

Элена...

Не может быть... Ведь письмо для нее?

Я похоронил ее достойно, у скалы, где она умерла.

Не было необходимости идти такой опасной дорогой из Силенцио...

Почему она не пошла обходным путем?

Порода в этом месте осыпается.

Будьте осторожны!

Спасибо.

Пожалуйста, присмотрите за Дарвином.

Стойте! Он открывает глаза!

Мы пойдем дальше. Подожди здесь...

Мы скоро вернемся и остановимся здесь на отдых.

Ты побудешь здесь, Дарвин?

Я скоро вернусь к тебе.

Подожди меня, Дарвин.

Дарвин?

Спасибо вам большое, Риверленд Вэллер.

Ты уверен?

Да.

Дарвин, не спеши так...

Ущелье Дискваз за Моржовой скалой?

Это же...

Лаг!

Дальше нет пути!

Здесь прошел оползень после вчерашнего дождя.

Боюсь, придется вернуться и попробовать пройти другим путем.

Дарвин, там обрыв!

Это опасно!

Пещера?

Хочешь сказать, это единственный путь?

Лаг!

Гайтю Абсент!

Спасибо, Нити.

Откуда здесь Абсент?

Он покинул свою территорию из-за оползня?

Дарвин!

Черт!

Дарвин, очнись!

Открой глаза!

Точно, с Эленой было то же самое.

Нити!

Нити, держись.

Лаг, я иду к тебе!

Я защищу Лага!

Как его Хранитель!

Дарвин?

Стейк нашел его слабое место?

Если я прицелюсь на его голос отсюда...

Дарвин, ты сможешь продержаться еще немного?

Спасибо, Дарвин!

Мы доставим это важное письмо для Элены!

Синдан заряжен...

Вперед, огненная стрела!

Это же...

Воспоминания Дарвина?

Их хранит брелок.

Значит, Дарвин...

Силенцио — мой родной город, и я хорошо знаю путь к нему.

Схожу одна.

Тебе нужно залечить раны с нашего последнего боя.

Я скоро вернусь, не волнуйся.

Подожди меня здесь, Дарвин.

Когда я вернусь, мы поиграем с тобой в озере Олимпия.

А потом вернемся к доставке писем.

Ты всегда меня защищаешь.

Побудь немножко один, и больше мы не расстанемся.

Дарвин, хватит...

Тебе больше не нужно ждать.

Она...

Пчелы, которую ты защищал, больше нет.

Дарвин?

Дарвин...

Это... могила Элены?

Как тебе?

Дарвин означает «дорогой друг».

Дарвин... Ты был Хранителем Элены...

Спасибо, что спас нас.

Любая Пчела в безопасности с таким Хранителем, как ты.

Теперь ты можешь продолжить путешествие с Эленой.

Дарвин, защити Элену!

Счастливого пути!

Спасибо тебе за помощь!

Рад, что ты снова здесь остановился.

Помню, в день смерти у Элены было кое-что.

Кое-что?

На нем только имя.

Может быть, для друга?

Ларго Ллойд...

Это для Управляющего...

Ты молодец.

Что это?

Красивый оберег.

Это кулон Владычицы.

Миленький.

Я хочу подарить его тебе, Элена.

Не нужно мне, Ладго-дурачок-Ллойд!

Сама достану!

И еще один для Дарвина!

Эй!

Прости... куплю тебе новый.

Они не продаются здесь.

Я нашел его в деревне Искателей.

Искателей? Ты о деревушке за горами у Силенцио?

Откуда знаешь?

Я ведь из Силенцио.

Доставка выполнена, так что могу съездить за кулоном.

Не волнуйся. Это не такая уж и важная вещица.

Но ведь из-за меня...

Подожди меня, Ларго Ллойд.

Простите...

В чем дело?

Просто... Элена была Почтовой Пчелой?

А Дарвин...

Да.

Они были отличной командой: Почтовая Пчела и ее Хранитель.

Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).