Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Статистика
На русском, статей
Улучшено за 24 ч.
Добавлено за 24 ч.
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

oniisama_23.ass (ВЫГРУЗИТЬ СУБТИТРЫ)

Справа – чаши золота яркий блеск,

Слева – иней чистого серебра.

Так заведено на свете: только вместе, только две

Чаши есть у каждого –

Невидимые, тайные чаши чувств.

И золото одной полыхает радостью грёз

И согревает мир души своим теплом.

А с тех самых пор, как я встретила тебя,

Чаша наполнилась потоками любви...

Из золота восторг, печали – в серебре,

Но я забуду всё, что было до тебя:

Ради искренней любви, ради счастья наших чувств

Поклянусь испить до дна вино обеих чаш!

‰E‚МЋи‚Й‰©‹а‚МЉн

Ќ¶Ћи‚Й‹в‚МЉн

‚З‚ї‚з‚©‚ѕ‚Ї‚Е‚НЃ@“|‚к‚Д‚µ‚Ь‚¤

’N‚а‚ЄЋќ‚Б‚Д‚й

“с‚В‚МЊ©‚¦‚И‚ўЃ@Љн

‰©‹а‚МЉн‚НЃ@Љм‚С‚р‚Ѕ‚Ѕ‚¦

’g‚©‚ИђF‚Й‹P‚­

‚ ‚И‚Ѕ‚Й€§‚Б‚ДЃ@—ц‚Н‚ ‚У‚к‚Д

‰©‹а‚МЉн‚ЙЃ@“ь‚и‚«‚з‚И‚ў

‰©‹а‚МЉм‚СЃ@‹в‚М€Ј‚µ‚Э

‚±‚к‚Ь‚Е‚М‚·‚Ч‚ДЃ@ЋМ‚Д‚Ь‚µ‚傤

‚ ‚И‚Ѕ‚М‚Ѕ‚Я‚ЙЃ@—ц‚М‚Ѕ‚Я‚ѕ‚Ї

“с‚ВЉн‚рЃ@‹у‚Й‚µ‚Ь‚µ‚傤

миги но тэ ни кин но уцува

хидаритэ ни гин но уцува

дотирака дакэ дэ ва таорэтэ симау

дарэмо га моттэру

футацу но миэнай уцува

кин но уцува ва ёрокоби о татаэ

ататакана иро ни кагаяку

аната ни аттэ, кои ва афурэтэ

кин но уцува ни хаирикиранай

кин но ёрокоби, гин но канасими

корэмадэ но субэтэ сутэмасёо

аната но тамэ ни, кои но тамэ дакэ

футацу уцува о кара ни симасёо

На излёте воскресенья мне приснился чудный сон:

Я, тебя увидев, полетела, всё позабыв.

Мне и раньше не по нраву было бы уступать,

А твои старанья подарили силы прилив.

Тихим шагом, незаметно

В сердце чувства проникают:

Может быть, это всё – только шутки капризных фей,

Затянувших наш мир в хоровод опасных игр...

“ъ—j‚ЙЊ©‚ЅЃ@‘f“G‚И–І‚Є

‚ ‚И‚Ѕ‚рЊ©‚ДЃ@‚Щ‚Б‚Ы‚Б‚ї‚б‚Б‚Д ”т‚с‚Е‚Б‚ї‚б‚Б‚Ѕ

‚Щ‚с‚МЏ­‚µ‚МЃ@•‰‚Ї‚ёЊ™‚ў‚Є

‚ ‚И‚Ѕ‚М‚Ѕ‚ЯЃ@‚В‚П‚Б‚ї‚б‚Б‚Д ‚Є‚с‚О‚Б‚ї‚б‚Б‚Ѕ

—ц‚·‚й‹CЋќ‚ї‚Н

‚±‚±‚л‚Й‚·‚­‚¦‚й

—dђё‚Ѕ‚ї‚М‚ў‚Ѕ‚ё‚зѓQЃ[ѓЂ‚Л

‚Ж‚с‚Е‚Ё‚З‚йЃ@‚ў‚В‚а‚«‚Ь‚®‚к

нитиёо ни мита сутэкина юмэ га

аната о митэ хоппоттяттэ тондэттятта

хонно сукоси но макэдзу кираи га

аната но тамэ цупаттяттэ гамбаттятта

кои суру кимоти ва

кокоро ни сукуэру

ёосэй тати но итадзура гээму нэ

тондэ одору, ицумо кимагурэ

МИЛОМУ

БРАТУ...

.

23 СЕРИЯ:

Отвергнутый подарок

.

В следующей серии:

Рэй терялась в догадках,

почему пьеса, столь дорогая Фукико, вызвала её гнев.

В поисках ответа Рэй обратилась к Такаси.

И узнала об одном событии

шестилетней давности.

Следующая серия:

Бис!

Милый брат...

Льются слёзы, и нет им конца...

KoKoRo Fansubs представляет:

Перевод с английского, тайминг: LEXX$Y$

Перевод с японского, караоке: Obakeneko

Редактирование: Obakeneko, Cape_Canaveral™

m 282 239 l 485 239 485 280 282 280

m 282 239 l 485 239 485 280 282 280

m 283 240 l 484 240 484 279 283 279

Перевод песен: Gorgeous Veronika

Перевод стихотворения Мэтью Арнольда: Gorgeous Veronika

Оформление и кодирование видео: Dr.Bars

Благодарности: Фансаб-группе TechnoGirls http://www.technogirls.org

Благодарности: Лэну, Swordsman, roxfan и всем посетителям канала #fansubbers сети RusNet. Каналу #nihongo сети FreeNode.

Памяти Виктора Тарасова aka Cape_Canaveral™ посвящается.

По манге Икэды Риёко

Анимация: Tezuka Productions Совместное производство NHK и NHK Enterprises © NHK, 1991

Дизайнер персонажей ­ Сугино Акио Композитор ­ Ханэда Кэнтаро Режиссёр ­ Дэдзаки Осаму

Открывающая песня «Две чаши» Музыка и слова ­ Огура Кэй Аранжировка ­ Харада Синдзи Поёт Такада Сатоми

Заключительная песня «Капризная фея» Слова ­ Огура Кэй Музыка и аранжировка ­ Харада Синдзи Поёт Нода Такако

От фэнов для фэнов! Не для продажи!

http://www.kokoro.ru

© KoKoRo Fansubs, 2009 г.

Мия-сама!

Мия-сама!

Мия-сама!

Прости меня, Нанако-сан. Прости.

Я лишь хотела, чтобы ты поплавала со мной.

Ты в порядке, Нанако-сан?

Да...

Спасибо...

Strew on her roses, roses, And never a spray of yew.

(Только розы её достойны, Но не мрачный печальный тис!)

In quiet she reposes; Oh! would that I did too.

(Нескончаемым сном покойна — Если б нашим путям сойтись!)

Her mirth the world required; She bathed it in smiles of glee.

(Мир призвал её веселиться, Мир в улыбках её купал,)

But her heart was tired, tired, And now they let her be.

(Но лишь сердце устало биться, Прекословить никто не стал.)

Her life was turning, turning...

(Её жизнь вертела юлою...)

Дорогой брат... Это мой первый настоящий прогул.

Сегодня я не в силах идти в школу.

Всё случившееся в голове не укладывается.

Надо отдохнуть и прийти в себя.

Как дела, Нанако-сан? Температура?

Небольшая слабость, вот и всё.

К вечеру поправлюсь.

Выпей лимонада, пока горячий.

Спасибо, мама.

Съездишь в больницу? Я вызову такси.

Хорошо. Если поднимется выше 36,7.

Прости, мама...

Простыла?

Да. У неё температура и слабость.

Позвонила, когда я уже уходила. Не успела нормально расспросить.

Понятно.

Нужно что-нибудь передать?

Я заеду к ней по дороге домой.

Нет, не нужно. Спасибо.

Температуры не было.

Но мне и правда было не по себе.

Какая-то жуткая усталость... Страшные сны...

После школы заехала Томоко.

Ничего, если прогуляемся к морю?

Само собой!

Притворяешься, да?

Обманщица!

За торт ты мне заплатишь.

О чём это ты?

А то начислю проценты!

Тогда — вот первый взнос.

Вот! Сувенир с озера!

Oh, great!

Кстати. Мия-сама сегодня тебя искала.

Что?

Ну так что же там случилось?

Ничего! Я прекрасно отдохнула!

Роскошный особняк!

Прогулки по окрестностям, пейзаж, музыка...

Ну! Наперегонки? Наперегонки!

До волнореза. Бежим!

Нанако...

Хорошо! Постой!

Я дома!

Телефон. Спрашивает Итиномия-сан.

Что?

Что-то случилось?

Возьму у себя в комнате.

Алло?

Сказали, вас не было в школе.

Вы простудились?

Да.

Как вы себя чувствуете?

Ну... я... температура спала.

Значит, завтра я вновь увижу вашу улыбку?

Да! Завтра я буду в школе.

Слава богу.

Итак, ваше отсутствие никак не связано со случившимся?

Нет... никак.

Мне действительно очень жаль.

Когда увидела тебя такой...

Я не смогла удержаться.

Ничего...

И ещё... на сегодняшнем собрании Общества было решено,

что младшие члены Клуба будут помогать гостям на моём дне рождения.

На вас можно рассчитывать, Нанако-сан?

Милый брат...

Голос Мии-сама нагонял дрожь. Всё тело застыло от напряжения.

Рука, державшая трубку, покрылась холодным потом.

Больше всего на свете я ждала, когда же закончится разговор.

Спасибо.

Спокойной ночи.

Но... о том, что произошло

я не могу никому рассказать. Не могу ни с кем обсудить.

Скажи, Нанако-сан!

Уже решила, что подарить Мии-сама на день рождения?

Ещё нет. А ты, Марико-сан?

Секрет!

Ты же знаешь остальных...

Всем интересно, что подарят другие.

Каждая хочет сделать самый дорогой подарок.

Но тебе сказать можно.

Только другим не говори, хорошо?

Что? Красные розы?

Да, те самые красные розы, её любимые!

Я заполню ими весь банкетный зал!

Я договорилась с цветочным магазином в отеле «Руаяль».

Извиняюсь, извиняюсь! Задержалась в клубе.

Какая прелесть!

Один, два, три, четыре, пять, шесть нулей!

Тут на каждой пара-тройка лишних нулей!

Нанако, ты думаешь головой?

Просто смотрю!

Мне это не по карману, как ни крути.

Это же отцовское месячное жалованье!

Да уж!

Ой! Давай сюда!

Что?

Это Медуза-но-Кими.

Пока всё.

Как вам будет угодно. Благодарим, что не забываете нас.

Пожалуйста, передайте наши наилучшие пожелания вашим родителям.

Ух ты! Наверняка покупала подарок Мии-сама!

Да.

Если красиво, то дорого.

Ничего не могу себе позволить.

Ну так брось попытки соревноваться кошельком.

Но...

В конце концов, нету — значит нету!

Вот спасибо! Так папе и передам.

А посостязаться можешь вот... в этом!

В этом...

Точно! А как твоё знаменитое печенье? Я помогу!

Опять печенье?

А ты сделай так, как умеешь только ты!

Чтобы было на тебя похоже.

У нас так и говорят — «фирменные от Нанако».

Что?!

Папа, мама, брат и даже наш хомячок Почи!

Что? И Почи тоже?

Доброе утро.

Доброе.

Прошу прощения за столь ранний вызов.

Не извольте беспокоиться.

Если не ошибаюсь, в этот день вы ездите на мыс?

Да, на мыс, пожалуйста.

Лёгкий туман.

И утреннее море всё так же прекрасно.

Тихо и спокойно.

Каждый раз, когда прихожу тебя навестить, здесь всё по-прежнему.

Ты ведь знаешь?

Скоро Фукико-сама исполнится восемнадцать.

Годовщина смерти твоей матери?

Как бежит время. Прошло уже три года со дня её смерти.

Да. Тогда меня приняли в Сэйран по твоей рекомендации.

Ты сняла квартиру

и назначила ежемесячное содержание.

Глупости.

Для семейства Итиномия это сущие мелочи.

Пусть у нас разные матери,

но у нас один отец.

Кстати. В это воскресенье мы празднуем мой день рождения.

Ты придёшь?

В конце концов, ты моя единственная сестра.

Мия-сама, поздравляю с восемнадцатилетием.

Спасибо.

Интересно, что там?

Обожаю!

Бриллиантовое колье итальянской работы.

С днём рождения!

Спасибо.

Французские духи по вашему вкусу.

Спасибо.

С днём рождения!

Роза, ваша любимая.

И в честь вашего восемнадцатилетия —

ещё одна тысяча семьсот девяносто девять!

Ах!

Великолепно...

Как же я...

Такие роскошные подарки. Неужели ей понравится мой?

Ну что же ты? Твоя очередь, Нанако-сан!

С днём рождения!

Это вам... Приготовлено от всего сердца.

Домашние! Какая прелесть.

Так на тебя похоже, Нанако-сан.

Кто ещё не успел вручить подарки?

Гости прибудут через тридцать минут.

Прошу младших членов Клуба приготовиться к приёму гостей.

Да.

Прошу! Ваш портвейн.

Добро пожаловать! Вот на том столике — лёгкие закуски.

Вот чёрт. Похоже, уже началось.

Идём.

Да.

Добро пожаловать!

Вещи можно оставить здесь.

Пожалуйста, напишите ваше имя в списке гостей.

Большое спасибо.

Брат!

Добрый вечер!

Привет!

Замечательно выглядишь!

Мне так понравилось на университетской ярмарке!

Большое спасибо.

Простите!

Ничего, всё в порядке.

Но...

Спасибо.

Надеюсь, пятна не останется.

Нанако-сан!

Что вы делаете?

Гости ждут напитки. Нельзя заставлять их ждать.

Да! Простите!

Вот, вытащил.

Он, похоже, и сегодня собирался весь день торчать в лаборатории.

Добро пожаловать.

Простите, что без приглашения.

С днём рождения!

Спасибо.

Марико-сан! Ещё виски с содовой.

Сейчас.

Вот!

Спасибо.

Кому виски с содовой?

Мне, пожалуйста.

Добрый вечер.

Сен-Жюст-сама! Когда вы пришли?

Я давно здесь.

А ты и не заметила.

Простите.

Шучу. Только что пришла.

Сен-Жюст-сама!

Вы нам сыграете?

Ну пожалуйста!

Сыграйте что-нибудь для Мии-сама!

Просим!

Что ж, в честь виновницы торжества...

Даже не верится...

Такой роскошный вечер.

Никто не мог предположить, что произойдёт дальше.

Никто.

Та самая пьеса!

Её играла Мия-сама тогда, на даче!

Ах ты, стерва!

«Стерва»?

Фукико-сама!

Фукико-сама!

Прошу прощения, господа... Пожалуйста, продолжайте.

Фукико скоро вернётся. Прошу вас, наслаждайтесь праздником... пожалуйста!

Почему? Фукико-сама, почему?

Что я сделала?

Эта пьеса!

Эта пьеса?

Мелодия,

которую я ненавижу больше всего на свете!

Нет!

Я была уверена, что это твоя любимая!

Ты часто её играла! Я слышала!

Много, много раз!

Фукико-сама!

Убирайся!

Лучше б ты вообще не приходила!

Синобу-сан, я вас подвезу.

Нет, спасибо!

Но ведь дождь...

Нанако-сан, что ты делаешь!

Как можно идти с мужчиной под одним зонтиком!

Праздник на этом закончился.

Ни я, ни Марико-сан не знали, что сказать.

Так, не сказав ни слова, мы дошли до станции.

Милый маленький праздник

закончился ледяным дождём.

Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).