Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Статистика
На русском, статей
Улучшено за 24 ч.
Добавлено за 24 ч.
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

[Leopard-Raws] Magi - 03 RAW (TBS ).ass (ВЫГРУЗИТЬ СУБТИТРЫ)

m 0 0 l 100 0 l 100 100 l 0 100 l 0 0

14+

Мы выбрались?

Смотри!

Выходит, мы ещё...

Мы всё ещё в подземелье!

Что происходит?

Не знаю.

Ты тупая дура!

Не смей говорить мне, что не знаешь!

Ты кусок мусора!

Мы здесь из-за тебя!

Мне надоело нянчиться с тобой, соплячка!

Чё-ёрт!

Маги

Маги

Волшебный Лабиринт

m 0 0 b 10 7 9 24 20 22 b 25 24 38 10 36 -2 b 41 -6 52 -10 62 -2 b 69 3 72 15 63 24 b 55 34 39 37 26 39 b 19 36 12 46 4 47 b 1 51 -1 54 5 63 b 6 66 16 72 7 74 b -1 78 -15 78 -23 71 b -20 66 -8 58 -14 51 b -18 50 -22 49 -27 47 b -34 40 -45 37 -55 31 b -62 31 -70 30 -77 29 b -81 30 -86 31 -90 27 b -93 24 -95 21 -98 18 b -100 18 -103 17 -106 16 b -108 10 -111 4 -118 0 b -118 -2 -118 -4 -116 -7 b -121 -8 -127 -9 -127 -19 b -126 -23 -129 -27 -126 -31 b -126 -35 -127 -41 -121 -43 b -120 -45 -114 -48 -116 -53 b -118 -54 -120 -55 -120 -58 b -124 -59 -124 -64 -127 -67 b -128 -70 -132 -72 -134 -76 b -134 -79 -130 -84 -132 -87 b -131 -90 -128 -95 -135 -93 b -138 -91 -139 -91 -142 -90 b -143 -90 -145 -91 -144 -94 b -139 -96 -135 -96 -131 -98 b -132 -99 -131 -100 -132 -101 b -132 -102 -132 -102 -131 -103 b -131 -106 -129 -105 -128 -105 b -127 -107 -126 -109 -124 -108 b -122 -109 -121 -111 -118 -109 b -117 -109 -116 -112 -114 -110 b -112 -109 -111 -107 -110 -106 b -108 -106 -106 -108 -104 -108 b -104 -108 -104 -109 -104 -110 b -108 -112 -105 -112 -103 -112 b -100 -111 -96 -109 -94 -113 b -92 -113 -93 -117 -88 -114 b -87 -115 -80 -117 -90 -120 b -99 -120 -97 -117 -100 -114 b -103 -121 -102 -127 -96 -132 b -90 -138 -76 -142 -66 -132 b -72 -131 -78 -117 -67 -121 b -66 -121 -65 -118 -65 -117 b -66 -117 -67 -116 -69 -115 b -66 -111 -61 -106 -55 -111 b -55 -86 -89 -89 -94 -102 b -93 -102 -91 -102 -90 -103 b -87 -101 -78 -105 -82 -111 b -85 -111 -87 -110 -87 -108 b -90 -108 -93 -108 -96 -105 b -103 -108 -103 -102 -108 -102 b -105 -97 -109 -96 -110 -94 b -112 -95 -114 -94 -115 -93 b -113 -90 -112 -87 -115 -84 b -112 -82 -112 -79 -112 -76 b -111 -76 -111 -77 -110 -77 b -109 -81 -108 -84 -104 -84 b -101 -84 -97 -84 -97 -80 b -92 -82 -87 -82 -82 -83 b -85 -82 -89 -82 -91 -80 b -90 -79 -85 -79 -83 -81 b -86 -80 -84 -77 -91 -78 b -94 -77 -91 -76 -91 -75 b -88 -76 -88 -73 -87 -73 b -84 -73 -78 -72 -78 -66 b -75 -65 -74 -61 -75 -55 b -70 -49 -66 -40 -73 -33 b -79 -31 -82 -25 -83 -22 b -85 -19 -87 -17 -88 -15 b -90 -16 -91 -16 -94 -12 b -96 -11 -96 -6 -99 -3 b -98 -1 -94 -2 -96 3 b -96 4 -92 4 -94 9 b -91 9 -90 10 -87 10 b -84 12 -80 15 -76 16 b -76 16 -77 18 -77 18 b -74 19 -70 19 -67 19 b -67 20 -67 20 -67 21 b -66 20 -64 20 -63 19 b -45 19 -25 28 -10 21 b -10 21 -1 11 -3 4 b -2 3 -1 3 -1 2 b -1 1 -2 1 -1 0 b -1 0 0 0 0 0 m 23 34 b 33 33 69 28 60 6 b 56 2 52 -6 38 4 b 39 12 32 18 28 23 b 15 31 16 22 11 22 b 10 24 6 19 9 27 b 13 29 20 27 23 34 m -91 -55 b -93 -53 -91 -49 -89 -47 b -88 -46 -87 -45 -87 -45 b -85 -48 -86 -51 -87 -53 b -88 -55 -90 -55 -91 -55

Firegorn Team

akogare wo ima tsukanda

daikansei no namari ni

kokochiyoku utaretanara

saa tobikomou

ashita kara umare kawaru toka

dareka ga mikiri tsuketa toka

kono machi no style toka

sonna mono ni nagasare tsuzukete

kado no toreta genseki ni ha

kitto daremo you ha nai

fushigi to tobira no mukou ni ha

v.i.p nanoru yatsu ha naku

daremo ga kunou no hate sa ore mo

akogare wo ima tsukanda

mi wo yudanereba ii kaji ha kono te ni

mitsu kazoete the show time

daikansei no namari ni

kokochiyoku utaretanara

saa tobikomou

До моего желания рукой подать.

Громкие крики и овации.

Домой стремится моё сердце.

Встречай меня с распростёртыми объятиями.

Люди верят, что завтра смогут измениться.

Но они сдаются так легко.

Это только здесь и сейчас.

Они оправдываются день ото дня.

Уверен я, это драгоценность с гладкими краями.

А сами требуют невозможного.

Что скажешь ты?

Никто не считает тебя важной персоной.

У каждого на душе свои раны, и каждый переносит их по-своему.

До моего желания рукой подать.

Хватит замыкаться в себе.

Раз, два, три, шоу начнётся!

Громкие крики и овации.

Домой стремится моё сердце.

Встречай меня с распростёртыми объятиями.

Ночь 3-ья: Магия свершения.

Я не вижу ни одного человека...

Что же это за место?

Некрополь.

(Некро́поль дословно «город мёртвых» (др.-греч. νεκρός — мёртвый, πόλις — город) — большое кладбище (подземные галереи, склепы, камеры))

Давным давно Юго рассказал мне об этом месте.

Вне комнаты Силы Духа располагается Некрополь.

Думаю, он рассказывал об этом...

Комната Силы Духа...

Постой, твой джин может говорить?

Сейчас я могу призывать лишь его тело, но будь уверен, голова у него есть.

И он очень красивый!

Я верю, ведь вы друзья, в конце концов.

Может после того, как мы вернём твою флейту, ты познакомишь меня с Юго?

Я бы хотел узнать получше и тебя.

Конечно!

Мы пришли?

Мы достигли нашей цели?

Ужасно, он смертельно ранен.

Эти раны...

Аладдин!

Ублюдок!

Как ты смеешь, отброс... Крестьянин!

Кто по-твоему перед тобой?

Здесь все равны, будь-то лорд или крестьянин!

Все равны?

Захлопни пасть.

Ты слабый, напыщенный мусор!

Где Аладдин?

Эй, стой!

Куда это ты собрался?

Для начала тебя нужно наказать.

Наказать?

Да! Что это были за твари?

И куда подевались люди?

Это всё твоя вина!

Это всё из-за тебя!

Кажется, тебе было нелегко...

Но чего ты теперь орёшь?

Мы ведь в подземелье.

Положение, происходжение, репутация, здесь ничего не имеет значения.

Здесь люди ставят на кон свою жизнь!

Если тебе страшно, то нечего кричать, малыш.

Захлопни пасть!

Такие отбросы как ты понимают лишь грубую силу.

Дурак, он даже не представляет как долго я изучаю фехтование.

Мастерству фехтования учат лишь во дворцах...

Я заставлю тебя мучиться, я буду убивать тебя не спеша.

Сначала я порубаю твои ноги!

Повезло.

Но повезет ли сейчас?

Это всё, что ты можешь?

Чёрт!

Почему, почему я не могу попасть?

Твоя защита слаба.

Твоя шея, локоть, плечо совсем беззащитны.

И чему тебя только учили?

А ты слабак.

Это... Это не похоже на стиль боя бродяги...

Это настоящее мастерство...

Это техника дворянина!

К-кто ты?

Где ты научился читать Торан?

Что за?

Хоть разум и пытается забыть, но тело всё ещё помнит...

М-моржана!

Спаси меня! Спаси меня!

Хватит, здесь тебе...

Как ты смогла так быстро?

Что такое?

До тебя наконец-то дошло?

И как долго ты собираешься служить ему?

Это ведь подземелье!

Если ты убьёшь его, то никто и не узнает!

И ты будешь свободна!

М-Моржана!

Почему?

Хорошая девочка! Ты мой раб номер один!

Грязный отброс!

Посмотри на себя, умеешь держать меч, и уже возомнил себя крутым?!

Ты всего лишь инструмент, который я использую! Мусор!

Ты не представляешь, какого это быть рабом!

Чем больше зарубок, тем лучше раб.

Прикончи его.

Приказываю. Убей его.

Ты же сделаешь это, Моржана?

Ты же сможешь?

Да?

Убей его.

Убей его.

Убей его.

Убей его.

Убей его.

Убей его.

Убей его!

Убей его!

Убей его!!

Давай!

Чего?

Ты? Это сделал ты?

Али-Баба, ты в порядке?

Осторожней, эта девка опасна.

Верни мою флейту.

Прости, но это единственный способ держать тебя подальше от него...

Верни мою флейту.

Почему сам не заберёшь?

Верни.

Учитель рассказывал об этом...

Он проложил путь султана к величию!

Один из всесильных волшебников!

Маги!

Юный господин, вскоре после моего отъезда начнут появляться подземелья.

А через 10 лет появится мальчик...

Этот мальчик...

Да! Как и говорил учитель, ты ключ к моему величию!

Маги, ты обязан выбрать меня...

А если нет...

Ты не догадывался, что Моржана - потомок Фаналиса.

Её удар словно таран, сметающий всё на своём пути!

Всего одним ударом она разорвала льва!

Она и правда самое сильное животное.

Ну же, Маги, если не хочешь подохнуть как тот лев, сдайся на мою милость!

Верни мою флейту.

П-постой!

Нареки меня султаном.

Я же ждал!

Это мечта моей жизни!

Благодаря мне Цишань расцвёл: вино льётся рекой, люди работают, кругом порядок!

Разве не здорово?

Я великолепен?

Да. Я всё могу!

Сделай меня султаном!

Султаном?

Не знаю о чём речь, но в моих глазах ты такой же человек, как и все.

Ты как, Али-Баба?

Поразительно! Ты владеешь магией?

Да кто ты такой?

О чём ты, Али-Баба? Я твой друг!

Ну, вставай же!

Дойдём до цели!

Да!

Кто же будет султаном?

Ты?

Нет.

Может ты?

Это... ты!

О-о чём ты? Эй!

Не пойму ни слова. Тише.

Так-так, это же Маги.

Кланяется?

Т-ты!

Они говорят?

Думаешь?

Теперь мне всё ясно.

Я Амон.

Джин порядка и равновесия, повелитель пламени.

Как главный в этом подземелье, я нарекаю вас победителями!

М-мы прошли? Да!

Привет, Амон.

Я Аладдин. Рад... знакомству.

Да, хоть и первая встреча, но я тебя знаю, Маги.

Что за Маги?

Маги - это искусный волшебник.

Только он нарекает человека султаном.

Ведь людям всегда нужен тот, кто поведёт их.

Достоин этого не каждый.

На вас возложена великая миссия отыскать этого человека.

Как избранные, вы путешествуете по всему миру.

В вас живёт дух Соломона.

Знай это.

Эй, раз уж мы прошли, можно забрать сокровище?

Можно?

Как пожелаешь.

Почему ты выбрал его?

О чём ты?

И про какой такой "дух Соломона" ты говоришь?

Кто я такой?

Ты...

Что за?

Кто-то пытается запечатать вход!

Вы навсегда останетесь здесь!

Э-эй! Так сделай же что-нибудь!

Помолчи.

Войдите в круг.

Останутся лишь одни руины.

Вы будете погребены навечно.

Эй, ты идёшь?

Сестрёнка, давай!

Чего ты возишься с ним?

Тебе он не сделал ничего хорошего!

Голтас? Ты жив.

Этот человек... останется здесь.

Я останусь с ним.

С ним останусь я, потому как лишил жизни многих.

Ты другая.

Возвращайся... к себе домой, Моржана.

Это моя последняя просьба.

Приготовьтесь!

Голтас, хороший мальчик...

Я дам тебе кукурузку.

А где Моржана?

Идите!

Дни оплота Соломона сочтены!

Ты как, Маги?

Да. Теперь его никто не пройдёт.

Твоему господину конец. Пойдём уже.

Мы прошли.

Вот и конец приключениям.

Теперь я открою своё дело в Синдрии.

Помнишь, я говорил?

Эту страну основал Синдбад.

Я даже побываю в мечте Синдбада.

Звучит здорово.

Сперва улажу кое-какие дела в Бальбадде.

Ну, а ты куда?

Даже не знаю.

Ясно...

Не встретив тебя, я ни за что не прошёл бы подземелье.

Даже не осмелился бы.

Мои ноги всегда каменели.

И я разворачивался.

Я жалкий трус.

Неправда.

Ты храбрый.

Помнишь караван?

Над твоими мечтами всегда смеялись, но ты не унывал.

В момент опасности ты не колеблясь рискнул жизнью, чтобы спасти всех.

Тогда ты вдохновил меня.

Нет. Никакой ты не трус.

Ты настоящий герой.

Я так горжусь быть твоим другом!

Пойдём вместе!

Ведь это не конец.

Мы столько повидаем!

Всё только впереди!

Объедем мир!

Согласен, Аладдин?

Да!

Приключения, мы идём!

Жду не дождусь!

Мы идём, Али-Баба!

Обещай!

Да!

Обещай.

Это же... город.

Пацан вышел из подземелья?

Которого нет!

Прямо как в легенде.

Неужели он смог?

Ещё не пришёл?

Я жду тебя, Аладдин!

Перевод: Hiroshi-Kun & Redgar-Firegorn

Коррекция, редактирование: Igorek1102

Оформление: Redgar-Firegorn

nozoite miyou

yubi bouenkyou

me ni mieru sekai ha subete kako no monogatari sa

kagayaku mirai wo miushinau na yo

kimi ni ha motto ippai yume to kibou ga arun da

bootto shitetara minogashichau zo

dekinai riyuu sagasu yori

yatte mireba ii

nozoite miyou

yubi bouenkyou

yubi to yubi wo marume ryoume ni ate

imeeji shite sagashiteru mono

atama no naka no adobenchaaa

doko he mukau?

yubi bouenkyou

yubi no sono sukima ni nani ga mieru?

tooi you demo hontou ha chikai

yogen no you na takaramono

Позволь мне заглянуть.

В твой телескоп.

Всё, что видешь ты - это история былого.

Не стоит заморачиваться на него, будущее ждёт!

Разве у тебя нет планов, грёз, надежд?

Если ты будешь жить в прошлом, будущее ускользнёт.

Вместо поиска отговорок лучше скажи...

Возьми и рискни!

Позволь мне заглянуть.

В твой телескоп.

Сквозь пальцы посмотри на мир.

Включи воображение и представь.

И скучные будни обратятся в приключения!

Куда же мы спешим?

Позволь мне заглянуть в твой телескоп.

Что видешь ты сквозь пальцы?

Хоть кажется, что это далеко, но это прямо под носом.

Сокровище, которое мы обязаны найти!

Дитя Рукх, ты очнулся?

Бабушка, ответь мне, кто я?

Ночь 4-ая:

Жители равнин.

В следующий раз: Жители равнин.

Аладдин, ты куда провалился?

Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).