Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Статистика
На русском, статей
Улучшено за 24 ч.
Добавлено за 24 ч.
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

cor.movie.lupin.iii.the.secret.of.twilight.gemini.[C62C31BF].srt (ВЫГРУЗИТЬ СУБТИТРЫ)

Бэби, этот алмаз называется Сумерки.

Возьми его, бэби.

Какой огромный бриллиант...

Это ключ к тайному сокровищу народа гельтов,

истребленного врагами сто лет назад.

Ключ к сокровищу народа?

ЛЮПЕН III. ЛЕГЕНДА О СУМЕРКАХ-БЛИЗНЕЦАХ

Сумерки?

Красота. Но какая странная огранка...

Ты точно уверен, что Люпен в этом вагоне?

Да.

Теперь не зевать! План рассчитан до мелочей.

Мы провели гигантскую работу, чтоб подобраться к нему.

Малейшая ошибка недопустима!

Самое полное досье Люпена, как вы приказали.

Уже готово?

Спасибо. Извините, что торопил вас.

Наверное, задал вам хлопот?

Пустяки, сэр,

ради такой цели я охотно провел трое суток без сна.

О... будет что почитать.

Благодарю!

Я стал комиссаром недавно, но знаю,

что арест Люпена - главнейшая задача Интерпола.

Так точно.

Дзенигата, я надеюсь на вас.

Благодарю.

Дорунэ?

Тот самый, что контролировал весь черный рынок Европы?

Ох и школил он меня, когда я был совсем зеленым воришкой.

Давно о нем не слышно. Думал, старик уж помер.

И зачем вдруг ты ему понадобился?

Почем знать...

Много лет пролетело, бэби.

Дедушка, хватит меня так называть. Я и раньше терпеть не мог...

Помню, как же. Ты все такой же задира, бэби.

Именно это я всегда любил в тебе.

А вы, дедушка, по-прежнему полны сил...

Теперь моих сил хватает только дышать, привязанным к кровати.

Шутите...

говорят, весь черный рынок и сейчас в ваших руках.

Это так. Но уже ненадолго.

Просто вы стали сентиментальны с возрастом.

А для чего пригласили меня сюда?

Хочу сделать тебе подарок, пока я еще жив.

Подарок?

Что это?

Этот алмаз называется Сумерки.

Сумерки?

Возьми его, бэби.

Какой огромный бриллиант...

Подарок - не сам алмаз.

Это всего лишь ключ к тайному сокровищу гельтов. Народа, погибшего сто лет назад.

Тайное сокровище?

Ценою в сотни миллиардов франков.

Сотни миллиардов?

Отправляйся, бэби, и разыщи его.

Дедушка, а почему именно я?

Ты нравишься мне. Давным-давно

я был точно таким же молоденьким вором.

Но почему вам самому...

Собирался много раз. И вечно что-нибудь мешало.

А сейчас - сам видишь.

И еще, бэби, надеюсь, из этих денег ты выкроишь

на маленькую могилку для старика.

Хорошо, дедушка!

А не подскажете, где это сокровище искать?

В Марокко.

Марокко?

Открыто!

Прошу прощения. Кое-кто прислал вам букет.

Мне?

Тут еще письмо.

Почему бы вам не встретить меня в ресторане... От кого это?

Не знаю имени, мсье... но очень эффектная дама.

Ух ты, дефектная дама!

Он клюнул!

Бонжур, мадам!

Привет. Хотите присесть?

Кажется, хочу.

Я так рада встрече. Вы ведь ужасно знаменитый.

Уж-жасно. Самому страшно бывает!

Страшно притягательный...

Вообще-то я отталкивающий,

но к такой милой леди притянусь с удовольствием.

Ну, намагнить меня!

Попался, Люпен!

Каланча?!

Быть не может!

Может! Все пассажиры - агенты Интерпола!

На живца поймал, да? Злой ты, Каланча!

Величайший злодей в мире - это ты!

Еще и дразнишься?

Леди, позвольте мою руку...

Нет!

Взять его!

Взять ее!

Дураки! Не меня!

Спасибо за цветочки.

Стой!

Самое время улизнуть.

Да что их тут, полк?

Как, он еще не арестован?

Увы, сэр. Ускользнул в другой вагон.

Что?

Разрешите прочесать весь поезд!

Постой-ка! Этот трюк я знаю!

Салют, Каланча!

Дымовая шашка? Тоже старье!

Голубчик, попался все-таки?

Люпен III, ты арестован!

Что?

Все в укрытие!

Каланча, это уже перебор!

Дурак, это не я...

Ну, хватит!

Осторожно! Слезоточивый газ!

Чертовщина! Эти откуда взялись?

О боже!

Люпен III, похоже, ты мертвец.

Да ну? С утра вроде был живой...

а ты кто?

Хочешь знать, как зовут твою смерть?

Скорпион Садачио. Рада встрече.

Тогда идем в купе, порадуемся вместе, а?

Готов умереть?!

Стоять! Вы все арестованы!

Каланча, осторожно!

Пока, ребята!

Слушаю.

Сэр, говорит Дзенигата.

А, это вы.

Мне сейчас доложили, что вы не сумели взять Люпена?

Так точно, сэр. Нас атаковала банда неизвестных убийц.

Хорошо, разберусь. А вы тотчас отправляйтесь в Марокко.

В Марокко?

Да. Потому что Люпен едет туда.

Услышьте повесть о том, что случилось на этой земле сто лет назад.

В те годы королевство гельтов процветало в пустыне Марокко.

Но племя Иго, в союзе с английскими купцами, напало на мирный народ.

Враги убивали детей и женщин, стремясь захватить сокровище гельтов.

Сокровище гельтов?

Лара, едут!

Разбегаемся!

Прелесть девочка!

Всех переловить!

Узнают гельтские партизаны, кто в пустыне хозяин!

Гельтские партизаны?

Лара, беги!

Спасибо!

Да нет проблем!

Догнать! Вперед!

Дорунэ мне не сказал, что городок такой шумный...

Дети мои, плоть и кровь священного племени гельтов!

Бог Шига избрал нас, дабы возродить величие исчезнувшего народа.

Воистину!

Наша борьба принесла плоды, годы трудов и лишений подходят к концу!

Настало время создать на родной земле новое гельтское королевство!

Воистину!

Верховный жрец долгие дни молился о возрождении гельтов,

и бог Шига ответил ему!

Ответил?

Некий странник прибудет на нашу землю.

Мы должны пленить его и принести в жертву богу Шиге.

И тогда Шига простит наш народ и вернет ему былое могущество.

Этого человека зовут... Люпен!

Вечерок в Марокко... поглядим.

Ух ты, какая красотка!

Приветик, Люпен!

Как? Фудзико?

Ради бога, ты что тут делаешь?

В блондинку перекрасилась. Для чего, а?

Представь, для тебя. Нравится?

Весьма эротично.

А если нам сегодня ночью...

Хм?

Ты что это затеваешь в Марокко, без меня?

Ты о работе? Да ерунда...

У близких товарищей секретов нет. Мы ведь близкие, да?

Еще чуток бы поближе, товарищ Фудзико...

Ладно, тогда говори, зачем приехал в Марокко?

Решил удалиться в пустыню...

Ну, не паясничай. Выкладывай правду, Люпен.

Не обманывай бедную девушку.

Милая, какая разница,

зачем мы здесь. Главное, что мы здесь.

Фудзико, скорей!

Люпен...

Что?

Зачем ты приехал в Марокко?

Зачем?

Какие у тебя тут дела?

Не скажешь - не получишь!

Я жду!

Ну... не могу...

Иди сюда, мальчик... Рассказывай...

Ладно, ладно, скажу!

Правда?

Правда, правда!

Соврешь - я тебя убью.

И ты???

Люпен, я тебя убью!

Какого черта! Вы кто?!

Как? Только женщина?

Эй ты! Куда дела Люпена?

Это я у тебя хотела спросить!

Да кто они такие?

В такую ночь! Провались они пропадом...

Ничего себе, шумный городок...

Расстрелять!

Раздавить партизан как тараканов!

Этот город был построен народом иго! Он никогда не принадлежал гельтам!

Мы должны наконец стереть этих гельтов с лица пустыни!

Первый, кто убьет партизана, получит медаль!

Я лично поведу вас в бой!

Я Дзенигата из Интерпола...

...Из Интерпола я Дзенигата...

...Я тетя Поля из Интернета...

Молчать!

Чего надо?!

Инспектор Дзенигата из интерната.

Командирован, чтобы арестовать Люпена.

Дзенигата? Да, мне приказали вам помочь.

Но сейчас у нас полно своих важных дел...

Важных? Люпен и есть самый важный ворюга в мире!

Вот приказ комиссара Жан-Пьера. Отныне Люпен - ваша задача номер один.

Да, точно...

Жаль, но мы и правда очень заняты...

Бултогари ко мне!

Бултогари!

Звали что ли?

Ты теперь старший следователь по делу Люпена!

Радый стараться, ваше благородие!

Найду его - в песок закопаю. Подлец, бросил меня с этой стервой.

Целый отряд убийц на одну голую женщину!

К вашим услугам.

Кто это тут рисовал Люпена?

Люпена?

Ах, это, мадам, портрет Дорунэ.

Дорунэ?

Француз, сто лет назад сражался за свободу гельтов.

Он стал легендой в нашем народе.

Француз?

Во Франции есть знаменитый гангстер с таким же именем.

Как странно.

Пращур!

Пращур?

Это ты остановилась в отеле с неким юношей Люпеном?

Да, а что?

Если ты тоже преступница, хочу предложить тебе работу.

Работу?

А сколько денежек?

Что?

"Жду вас в книжной лавке...

...для разговора о Сумерках".

Книжная лавка?

Тут?

Есть кто-нибудь?

Пылища какая.

Не шибко они торгуют.

Что?

Снова эти...

Мы тебя ждали.

Продавцы? Покажите мне глобус Сахары.

Шутки в сторону. Ты Люпен?

Раз уж позвали, чего спрашивать...

Мы - тайное общество возрождения Гельта.

Поэтому нам нужен твой алмаз.

Видите, сейчас он мне тоже нужен,

но только освободится, сразу вам позвоню.

Сумерки принадлежат нам по праву.

Верни его, и мы щедро заплатим за услугу.

Нет, спасибо...

А если не хочешь отдать, умрешь на месте.

О боже, снова ты?

Люпен, как насчет помереть?

Только чтоб тебя не видеть.

Удачно сработало. Привет!

Стой!

На!

Люпен, в этот раз не уйдешь.

Дзиген, ты как всегда вовремя.

Я тебя искал.

Узнал кое-что новенькое про Дорунэ.

Да? И что же?

Счастлив видеть вас в Марокко, господин комиссар. Чем могу служить?

Капитан!

Да, сэр!

Вы разве не читали мой приказ?

Да... да...

И где же ваша помощь инспектору Дзенигата?

Всех людей до единого бросить на поимку Люпена!

Есть, сэр!

Дзиген, что это за дыра?

Тут есть бабулька, знакома с твоим дружком Дорунэ.

Бабулька?

Он пришел.

Это ты - человек с алмазом? Сам Дорунэ его тебе дал?

Да.

Дай посмотреть.

Вот.

Правда! Это Сумерки!

Тот, что принцесса Лули отдала Дорунэ.

Принцесса Лули?

В 13 лет я была ее служанкой. Лули, наследница королевского престола Гельта.

Наследница?

И с чего бы ей дарить Сумерки Дорунэ?

В то время Дорунэ был солдатом Иностранного Легиона.

Не знаю, что там случилось, но его нашли в пустыне, совсем одного.

Лули, там кто-то...

Вы живы?

Именно Лули спасла его жизнь во время песчаной бури.

Лули тогда частенько танцевала во дворце.

Не так много прошло, и эти двое полюбили друг друга.

Лули...

Дорунэ...

Хм, дедушка был не промах...

Однако, люди племени иго

возжелали отнять у гельтов земли и богатства.

Объединившись с англичанами, они напали на королевство.

Дорунэ сражался в первых рядах наших воинов.

Но силы были неравны. Иго имели новейшее оружие,

пушки и танки, которых мы никогда даже не видели раньше.

Королевство было обречено.

Уцелевшим ополченцам, а с ними Лули и Дорунэ, пришлось бежать из дворца.

Лули, хвала небесам, что ты жива.

Хвала небесам, что ты жив, Дорунэ.

Если что-нибудь случится, сохрани его.

Что это?

Этот алмаз называется Сумерки.

Сумерки?

Величайшее сокровище Гельта. Один возьми себе...

Стоп, минуточку.

Что значит - один?

Один из двух алмазов-близнецов. Если сложить половинки, получится Сумерки.

Выходит, где-то существует другой такой же алмаз?

Верно.

Но чтоб открыть дверь к сокровищу, мне и одной половинки хватит?

Не хватит. Они становятся ключом, только соединенные вместе.

И вы совсем не знаете, где может быть второй?

Прости, юноша. Последний раз я видела Лули в день нашего бегства.

И все?

Знаю, что тогда Лули ждала ребенка...

Как? То есть, это ребенок Дорунэ?

Да.

Ничего себе...

Это значит, второй алмаз она ему могла и отдать?

Ну, если ребенок родился...

Эй, Дзиген.

Я слушаю.

Дельце-то все больше запутывается.

Похоже.

Дорунэ так запросто сказал: откроешь дверь...

А теперь...

Всего лишь надо найти второй алмаз.

И как?

Не знаю.

Вертолет!

Эти убийцы опять нас разыскали?

Точно.

Кроме этой двери, есть куда упорхнуть?

Упорхнуть - нет, а провалиться можно.

Люпена - живым! Я сама его убью!

Сбежали!

Да, это они.

Дзиген, продолжай разнюхивать.

Понял.

Пока!

Вот он! Не упустить!

Все, бабушка, приехали.

Что, джигит, невесту украл?

Свадьбу на том свете сыграете.

Быстро!

Давайте сюда.

Бабушка, держитесь!

Да.

За мной, не отстань!

Все равно убью!

Мы куда?

В квартал гельтов.

Вертолету там не сесть.

Далеко еще?

Не бойся, скоро.

Бегу, бегу...

Собратья гельты,

верховный жрец наконец завершил свои молитвы в святой пещере. И вернулся к нам!

Воистину!

Свершилось! Королевство гельтов подымется из руин!

Воистину!

Бог Шига обещал дать нам силы, чтоб возродить великую нацию!

Гельты возвращаются!

Воистину!

Лара, зачем ты привела их сюда?

На бабушку напали, не оставлять же ее в беде.

Спасибо, юноша. Может, снимешь меня?

О, вы еще на спине? А я уже привык...

Как вы, бабушка?

Замечательно. Век бы так каталась.

А ты крепкий парень. Хороший выйдет солдат.

Хочешь сражаться вместе с нами?

Как вам сказать...

Бабушка, он ведь не гельт.

Знаю, милочка,

но гельтам для победы нужны крепкие солдаты.

Бабушка...

Лара, оставь, она не знает, что говорит.

Знаю! У меня маразма нет!

Ну простите.

Пошла я домой.

А ты, юноша, не зевай!

Хорошо.

Постойте! Вам опасно идти одной!

Сто лет хожу без провожатых,

я тут каждую собаку знаю...

Бабушка!

Лара, пускай идет.

Это гельтский район, нечего волноваться.

А с ним что делать?

Откуда ты взялся?

От мамы вообще-то...

С тех пор, как ты появился, полиция рыщет всюду,

и нам это очень мешает.

Как бы это сказать...

я с ними поругался.

И с теми бандюгами на вертолете?

А это вас надо спросить.

Я думал, это вы наняли для меня убийц.

Мы не имеем дела с убийцами.

Не знаю, они тоже говорили о гельтах и борьбе.

Это Крушители.

Крушители?

Изменники нашего дела.

Как это?

Их предводитель Гари, сын Пращура.

Пращура? Вашего вождя?

Год назад Гари вернулся в Марокко,

порвал с отцом и создал банду Крушителей.

Вернулся?

Он изменился до неузнаваемости.

Прежде был лучше?

Пращур и мы все гордились им.

Был твоим близким другом?

Дурак, я не о том!

Забудь, Лара.

Пращур тоже махнул на него рукой.

Ты чего это?

Что-то здесь не так.

Что?

Да, пустяки.

Бабушка сказала, я могу помочь гельтам...

Занимайся своими делами,

в наши соваться незачем.

Зора, нельзя так грубо!

Нет, он прав. В конфликте между племен чужаку не разобраться.

Ты верно понял.

Спасибо.

Итак, мы знаем, что Люпен в городе.

Всех подозрительных арестовывать без разбору.

Он попадется в нашу сеть!

Так точно!

Что за шум? Кошелек украли?

Ловим международного преступника. Его зовут Люпен.

Между чего?

Омерзительная рожа, да?

Если встретите, сразу зовите полицию.

Вполне интеллигентное лицо.

Какое лицо? Типичное хайло!

Ну, вам виднее.

О, комиссар!

Есть новое о Люпене?

Так точно! Разбой в гостинице, погром в книжной лавке.

Правда, нет доказательств, что это он.

И говорят, его преследует какая-то местная банда. Но зачем?

Вот и разузнайте.

Так точно!

Что выясните, сразу ко мне.

Если выяснит...

Кто это?

Я? Просто здешний бедуин. А вы?

Ты, клоун,

это Жан-Пьер, шеф Интерпола! Лично прибыл из Франции арестовать Люпена.

Ух ты, шеф Интерпола сам приехал...

Люпен, значит, его подшефный.

Ну давай, уматывай. Не мешай следствию.

Пошел, пошел...

Ухожу... ухожу...

Почему в таком мелком городишке вы не можете поймать одного Люпена?

Уверяю вас, все мои люди на ногах...

Вероятно, он скрылся в гельтских кварталах, там искать очень сложно.

Город принадлежит народу иго. Что вам бояться гельтов?

Не все так просто...

Просто вы трусы. Именно поэтому гельты все больше наглеют.

Сэр, можно сказать?

Слушаю.

Чихать мне на все племена,

я выкопаю Люпена из-под земли!

Инспектор, есть вещи, которых иностранцу не понять...

Но мы ведь оба тут иностранцы.

Дзенигата, что вы говорите!

Дед господина Жан-Пьера - наш национальный герой!

Сто лет назад он возглавил армию иго и разгромил гельтское королевство.

Да мы ему вообще всем обязаны!

Так вы для этого города...

Капитан, заслуги моих предков сейчас ни при чем.

Я приехал сюда ради Люпена!

Так точно!

Комиссар из местных? Невероятно...

Эй, физкульт-привет!

Вор!

Фудзико, ты что тут делаешь?

Что и ты. Почитать пришла.

Зачем?

Ра-бо-та.

Какая еще?

Как у-те-бя.

Тоже сокровище?

Сокровище? Так и знала! Вот что ты скрывал!

Ой... проболтался...

Люпен, так будем работать вместе?

Вдвоем-то гораздо веселее.

Пожалста...

Фудзико, мы в полиции!

Это сын Пращура. В университете во Франции.

Иди же сюда! Потом посмотрим...

Что? Кто?

Гляди. Вот он, в кружочке.

Не верится, чтоб такой мог предать родного отца.

Ты прав.

Стоп!

Что?

Вот этот парень...

Да?

Жан-Пьер!

Жан-Пьер?

Жан-Пьер, шеф Интерпола.

И что это значит?

Он приехал сюда из Франции чтоб арестовать меня.

Гадкий мужик. Он начальник Каланчи.

Значит, они оба учились вместе.

Выходит, все ниточки идут к Марокко.

Не иначе, и к сокровищу тоже.

Эй, так расскажи мне наконец.

А кстати, Фудзико, что тебе до этого старикова сына?

Извини меня, Люпенчик. Секрет.

Ну и я тогда не скажу.

Скажешь-скажешь. Мы ведь оч-чень близкие друзья.

Ну еще бы, почти как кошка с собакой...

Ладно, не стой как пень. Поцелуй меня!

Никто нас тут не застукает... Люпен...

Наглядеться не могу. Какая красота.

Настоящий сиреневый бриллиант.

Он и один кучу денег стоит.

Эта штучка - только ключ от дверцы.

А представь, каким великолепным будет само сокровище!

Ну да. Каждый, кто знает о Сумерках, именно так и думает.

Гари, наверное, страшная жадина. Докатился - предать отца и свой народ.

Бабушка надвое сказала...

То есть сказала, только два брильянта становятся ключом.

Понятно, за тобой они гонялись из-за алмаза. Но есть еще загадка.

А именно, где вторая половинка?

У Гари, скорей всего.

Но Пращур тоже знает о сокровище.

Может, он отдал алмаз сыну?

Зачем он нанял Фудзико шпионить за собственным сыном?

Ну, старика я возьму на себя.

А вот добудем сокровище - как делить станем?

У русских есть древний обычай - на троих.

Поровну? Мне нравятся русские.

Договорились.

Город битком набит полицией.

Каланча меня совсем злодеем считает?

Лара, привет, вот и я!

Мерзавка!

Заждалась тебя, Люпен.

Отпусти. Она тут ни при чем.

При чем. Для тебя, дружочек, женщина - лучшая приманка.

А знаешь, что бывает с приманкой, когда рыбка поймалась?

Хорошо, давай драться по честному.

Я вместо нее.

Если только попробуешь опять смыться,

мальчики ее тотчас приколют.

Я не убегу!

Верю.

Люпен, я согласилась на эту работу только ради тебя.

Вставай, покажи, какой ты мужчина.

Сказала бы сразу, что я тебя возбуждаю!

Умри!

Полежи там пока, отдохни.

Я победил вашу хозяйку.

Ну же, отпустите ее.

Что сказал! Сейчас отпустите!

Неплохо, Люпен,

уворачиваться и жульничать ты умеешь...

А теперь настал твой конец.

Собралась, так убивай,

но отпусти женщину.

Вот ему женщина далась... Или влюбился?

Не твое Садачьо дело!

Ай, точно.

Зачем разлучать влюбленных. Уговорил, помрете оба...

Гадина...

Гоэмон?

Наконец я нашел тебя, Садачио!

Спасибо, Гоэмон...

На здоровье. Чего это ты здесь?

Я? Это ты здесь чего?

Гоняюсь вот за этой.

Хамишь, парниша. Какое у нас с тобой дело?

Мы вместе тренировались. Но ты продала свой меч и честь школы за деньги!

И ты за это примчался меня убить?

Болван старомодный. Это мой бизнес!

Не встревай.

Защищайся!

Черт! Девка смылась!

Хренов самурай! В пятый раз Люпена упустила!

Защищайся!

Изменщица!

Да что привязался!

Позор!

Дурак!

Опять драка у гельтов?

Облава!

Ни один партизан не должен уйти!

Можете идти.

Эй, стой!

Что?

Куда идем?

Дочка чумкой заболела. К доктору везу, орнитологу... то есть, ортопеду.

Так, а из какого племени?

Дурифусуки.

Дурифусуки?

Не местные мы. Кочуем туда-сюда.

Караванщики наверно.

Езжайте. И глядите, тут вечерами партизаны буянят...

Спасибо.

Стой!

Вы, кажется, ранены?..

Не огнестрельное? Дай-ка взгляну.

Похоже... мы вляпались, Лара!

За мной!

Бегу!

Партизаны!

Люпен!

Я здесь, Ларочка!

Скорей сюда!

Лечу!

Зачем держишь нас тут? Что ты хочешь?

Хочу задать вопрос...

что вам известно о Сумерках?

Сумерках?

Алмаз, открывающий путь к сокровищу гельтов.

Ты серьезно?

Ты предал отца ради этой детской сказки?

Повторяю: все, что вам известно.

Соврете - будет хуже.

Гари, ты рехнулся от жадности,

не существует никаких сокровищ!

Мне известно,

кому-то из вас Пращур открыл эту тайну.

В жизни не слышал.

А вы двое?

Не знаю. Не знаю.

Вот как...

Что ты делаешь!

Ставлю точки после вопросов.

Гари, ты не...

Чудовище!

Гляди-ка, люпенова подружка явилась.

Только двинешься...

покромсаю на кусочки.

Входите!

Люпен сбежал в пустыню с неизвестной женщиной.

Послать погоню?

В пустыню?

Ну и скатертью дорожка.

Но комиссар приказал...

Наплевать!

Комиссара сейчас нет... а Люпена вообще не было.

Ясно.

Что ты здесь искала,

и как разнюхала это место?

Это больно!

Не скажешь - шкуру спущу.

Жалкими угрозами меня не запугаешь!

Думаешь, голая я буду разговорчивей?

Да нет, просто начинаю спускать шкуру.

Ты психическая!

Я знаю, ты ищешь сокровище. Но у Люпена только один алмаз.

А без второй половины вы зря стараетесь.

Мне все равно, на кого работать.

Могу выкрасть алмаз у Люпена - в обмен на половину сокровищ.

Говоришь, готова предать Люпена?

Если наша сделка меня устроит.

Садачио!

Бей хоть до смерти, но пусть выложит все, что знает.

Прекрасно. С великим удовольствием.

Что?

Впечатления тебе обеспечены.

Лара, а кстати, куда мы едем?

В древний Гельт.

Немного дальше в пустыне - руины города моих предков.

Руины... Всю жизнь мечтал побывать.

Надеюсь, встретим там Пращура.

Зора с ребятами пропали, я волнуюсь...

Пращур на руинах. Звучит как песня... А давай наперегонки!

Спешить нельзя, в пустыне это опасно.

Пустяки! Я ведь Люпен!

Хоть пустыня, хоть ледник, подавай только сокровище...

Сокровище?

Ой, нет-нет, подавай только руины.

Люпен, ты забавный,

я тебя понимаю через раз.

Вот беда! И какой "через раз" смешнее?

Люпен вчера объявился в городе. Почему мне не сказали?

Не слыхал. Была просто стычка с партизанами.

Что вы врете! Люпен сбежал от вас!

Люпен?

Первый раз о таком слышу.

Какой-то партизан сбежал. А Люпена не было.

Полный идиотизм!

Все в городе придурки. Наверно, климат такой.

Что тебе?

Как? Ты знаешь, где скрылся Люпен?

Машина лично для вас!

И что с ней надо делать?

Ехать за Люпеном.

Ехать, куда?!

Не нервничай, сынку.

Не нервничать?

Он хоть с мотором, или толкать будем?

Люпен, как жизнь?

Хе-хе-хе...

Лара?

Можно вопрос?

Что-то нужно?

В этой жаре... ты выглядишь совершенно счастливой.

Ну... это земля, где жили мои предки.

Я правда счастлива. Словно вернулась домой.

Понимаю.

А теперь... мы собираемся возродить эту землю.

Ты уверен, что Люпен поперся в эту пустыню?

Да. Он уехал на верблюде, с женщиной.

Ну и что? Кроме развалин Гельта и ехать некуда?

Женщина была гельткой. Конечно туда, это ведь секретное место.

Коли так, откуда ж ты его знаешь?

Потому что я и сам гельт.

И по-настоящему меня зовут Каи.

Нас, тайных гельтов, в городе полным полно.

Тайных?

Если ты гельт, на работу никогда не устроишься.

Ларочка, готов, помираю.

Потерпи чуток. Оазис уже скоро.

Оазис? Скорей поскакали!

Поспешишь - погибнешь. Как ты не понимаешь?

Лучше б в тюрьме сейчас сидел...

Водички хочу! Я не верблюд!

Ладно, пойду посмотрю. Останься тут.

Быстрее! Умираю...

Что с тобой?

Не подходи!

Лара, а что ты тут делаешь?

Зыбучие пески. Не двигайся.

Зыбучие пески?

Это как болото. Провалишься - уже не спасешься.

Ты не можешь вылезти?

Нельзя сюда! Тебя тоже засосет.

Как нельзя?

Ведь надо что-то делать.

Делать уже нечего.

Чем больше я двигаюсь, тем быстрей тону.

Хоть что-то придумать...

Черт... и тросика моего фирменного нету.

Эй, кто-нибудь!

Люпен, слушай меня.

Иди все время прямо. Скоро будет оазис.

Да хватит хоть сейчас о других заботиться!

Не хватает.

Скорей! Скорей!

А ну, Лара, лови!

Держись как можешь!

Зыбучие они, или какие, но я тебя выдерну!

Эх, да чтоб его... сорвалось...

Извини, Люпен. Бесполезно.

Бесполезно? Нет такого слова! Мы сумеем!

Люпен, все хорошо. Иди.

Щас я все брошу и похиляю в оазис загорать!

Люпен, ничто не поможет.

Я всегда была осторожна с песками, но...

Это я такой придурок, разнылся с этой чертовой водой!

Оставь. Лучше сделай для меня одну вещь.

Какую?

Ты пойдешь, отыщешь Пращура

и поможешь ему возродить страну гельтов.

Бабушка была права, нашему народу очень нужен такой человек как ты.

Да, да, все сделаю, только чтоб ты не умерла...

Господи, ну смилуйся!

Люпен, пожалуйста иди. Оставь меня.

Эх!

Люпен!

Ха-ха-ха! Здрасьте.

Люпен, зачем ты это?..

А что тебе одной в песке торчать. Вдвоем не так скучно.

Люпен, ты... дурачок...

Ха-ха-ха! Дурачок, да.

Правда чудесно. Посреди огромной пустыни, с тобою вместе.

Теперь я знаю, что чувствовал Дорунэ сто лет назад, сражаясь за свою любовь.

О чем ты?

Лара, я приехал сюда искать сокровище гельтов...

Сокровище гельтов? А, легенда!

Я подумал,

не так ужасно утонуть в песке, если последний человек, кого видишь в жизни, будешь ты.

Люпен, спасибо.

Если честно,.. я так боялась.

Руины Гельта?

Где они, бабушка?

На том конце пустыни. Лара непременно пойдет туда.

Люпен, конечно, тоже,

ведь там, скорей всего, и спрятано сокровище.

Чего не знаю...

Скажите, зачем вы раскрываете мне все эти тайны?

Вы привезли сюда Сумерки.

Тот, кто владеет Сумерками, действует от имени королевской семьи.

Бабушка, я должен сказать. Когда мы найдем сокровище,

то увезем его из Марокко.

Это неважно.

Сумерки помогут и защитят нас всегда. Они и есть наше главное сокровище.

Уверен, что починишь эту колымагу?

Понятия не имею...

Как?

Где это? Где это я?

Ад или рай? Лара!

Неужели нас в разные места заслали?..

Непонятно.

Да нет, я живой.

Сумерки?!

Ой! Прости! Ура! Не смотрю! Это он! Сумерки!!!

Сумерки?

Видишь, такой точно бриллиант, как у тебя.

Мне мама подарила. Еще в детстве.

Тот самый второй Сумерки, факт!

Но... слушай, Лара... значит ты...

Значит что?

Лара, наши алмазы, оба вместе - и есть ключ к сокровищу.

Это ключ?

Лара, ты ведь наследница королей Гельта.

Ты прав!

Пращур!

Пращур? Вы?

Сто лет назад мы с Дорунэ сражались за свободу гельтов.

И проиграли битву.

Но Дорунэ и я обещали Лули, что когда-нибудь возродим королевство.

Это возлюбленная Дорунэ, да?

Да. Лули была принцессой Гельта, а Лара - ее внучка.

И внучка Дорунэ, я верно понял?

Верно. Но никто не знает об этом.

Вот почему вы так берегли сокровище.

А потом ваш сын собрал банду, чтоб захватить его.

Мне стыдно за Гари...

И вы попросили Дорунэ доставить Сумерки вам,

а так как он болен, посыльным выбрали меня.

Теперь наконец оба алмаза вместе.

Мы можем открыть дверь, а с ней - и будущее Гельта.

К слову, Дорунэ что-нибудь знает о Ларе?

Конечно. Я ему рассказал.

Ну, дедушки, вы заварили кашу...

Я отомщу тебе за измену!

Как? Люпен в пустыне? Почему раньше не сказали?

Виноват, господин.

Садачио! Садачио!

Я слышала.

Вылетаем за Люпеном.

Он в древнем Гельте. Собирайся.

А женщина?

Черт с ней.

Апчхи! Снимите меня!

Садисты! У меня насморк!

Ну и буду висеть.

Гоэмон!

Заснул там? Снимай скорее!

Боюсь,

с закрытыми глазами уроню.

Болван! Хоть дырку прогляди, только развяжи!

Чудесная мысль. Поехать в пустыню на корыте.

Оптимист. Погоди еще, приедем...

Ха! Забавный ты чудак.

С кем поведешься, с тем и наберешься...

Наша родина! Добро пожаловать в страну гельтов!

Ой-ей! Какое чудо!

Гельтский дворец.

Впечатляет!

Что там?

Легко догадаться.

Гари!

И главный папа явился.

Мы прибыли за сокровищем гельтов.

В масках с автоматами? Ты не жрец, а просто налетчик.

Это ты шаришь по чужим кладовкам,

а мы стоим на защите нации!

Ой ли?

Гари, очнись, где ты этого нахватался?

Твое время вышло, старик. Теперь гельтами займусь я!

Что?

Пращур, а это ведь не ваш сын.

Он самозванец, бандит. Как и я.

Тормози! Тормози!

Доехали...

Глянь!

Кто вы такие? Отвечайте!

Каланча!

А?

Люпен! Ты арестован!

Каланча, тебя бог послал,

арестуй сперва вон того гопника.

Гопника? Который?

Ага, вот этот. Твой кореш между прочим.

Я его не знаю...

Чтоб завладеть сокровищем, он выдал себя за сына Пращура,

а для верности нанял бандитов.

Хороший план дурачить честных людей,

но меня-то не обманешь...

А?

Месье Жан-Пьер?!

Какой Жан-Пьер?!

Люпен, ты опять меня морочишь!

Сколько веревочке не виться... Да он и сам скажет, а, комиссар?

Хорошая логика, Люпен.

Да... я Жан-Пьер!

Что ты сделал с Гари?

Гари был отличный студент. Он открыл мне тайну и умер.

Ты... Гари!

Садачио, убей их всех, немедленно.

Наконец-то. Я заждалась.

Тревога!

Пращур! Лихо вы!

Огонь!

Что?

Стреляйте!

Занять позицию!

Я от тебя балдею, Дзиген.

Люпен, убью!

Мы это уже проходили...

Простите, задержалась.

Прочь! Не мешай работать!

Защищайся!

Дурак!

В атаку!

Готова?

Да.

Живой, Каланча?

Попался, Люпен!

Кошмар...

Каланча, кругом столько бандитов. Брось Люпена.

Люпен, все в порядке?

Пошел вон! Арестую!

Спасибо, дедушка!

Да ладно! Мне понравилось.

Гоэмон... глупый...

Садачио... прости...

Маска просто швах. Нет вкуса у людей...

Ба, он тоже не гельт!

Поэтому и маскарад устроили.

Ты оказался силен. Сокровища я пока не возьму.

Но

заберу этот алмаз. С одной половинкой ты тоже дверь не откроешь.

Люпен, а может, потом сговоримся, и поделим пополам? Как вор с вором?

Это за моего сына...

Спецназ?

Это Шига, великий бог гельтов.

Ящерица?

Давайте скорей открывать, Пращур!

Соедините Сумерки и вставьте ключ сюда.

Люпен, давай ты.

Эта честь принадлежит принцессе Гельта.

Эта дырка - та самая дверь?

По преданью, ее не открывали триста лет.

Представляю, какие там наросли проценты...

Все, тупик.

Тут и лежит сокровище?

Так нету его!

Украл кто-нибудь.

Исключено.

Постойте, там буквы.

Древнее гельтское письмо.

Скорей читайте!

Люди Гельта! Объедините ваши сердца.

Вложите все силы в один удар. Вот ваше сокровище!

Ну и что?

Это значит, они должны объединить сердца.

А сокровище?

Это и будет их сокровище.

Где?

Это духовные ценности. Не те, что мы думали.

И комната пустая?

Выходит.

А я сто лет охранял тайну, которой не существует?

Пращур, к чему нам богатства! Давайте вместе, всем народом

подымем Гельт из руин. Вот о чем сказали нам предки!

Сущий бред!

Вместо денег откопали пословицу! Что я куплю за нее?

Черт...

Грамотеи, не оставили мне хоть паршивого брильянта!

Это что?

Ч-что это такое вокруг?!

Бриллианты?!

Сдается.

На черный день...

Ура, ура, ура!

У твоих предков был и вкус, и юмор.

Дзенигата, дружок, что тут торчишь?

Рано или поздно Люпен приедет в аэропорт. И я его арестую.

Люпен, оставайся. У гельтов сейчас столько работы.

Хотел бы... Но у меня дома другой работы полно.

Лара, я никогда не забуду Марокко и тебя.

Люпен...

Не стоит тебе ревновать к этой юной девочке.

Это пустяк...

Зло душит, сокровище мне не досталось!

Вон как...

До свиданья, Марокко.

Пока...

Люпен, возьми, это твой.

Лара... я сохраню...

Прощай, Лара.

Дедушка, я все сделал как надо.

Я видел вашу внучку. Она красавица.

Дедушка, а это привет от нее.

Люпен, спасибо тебе.

Ну что вы, дедушка. Зовите меня бэби.

Перевод: Overmind Entertainment GmbH

Субтитры: Okkotonushi [email protected]

Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).