Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Статистика
На русском, статей
Улучшено за 24 ч.
Добавлено за 24 ч.
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

Lupin III. TV1 - 13 [Kasumi, nifrit].ass (ВЫГРУЗИТЬ СУБТИТРЫ)

Люпен III

Перевод, лирика – Kasumi (klushka18) Редактура, оформление, тайминг, караоке – nifrit

Люпен III

Моё имя Люпен III.

Внук того самого неуловимого вора, Арсена Люпена.

Международные организации пытаются поймать меня,

но, как видите, безуспешно.

Если мне что-то нужно украсть, меня не остановить.

Я знаменитый вор.

Моё имя говорит само за себя -

Люпен III.

Дайсуке Джиген - мой напарник.

Дайсуке Джиген

Он не только профессионал высокого класса, но и отличный стрелок.

Человек с высоким чувством долга, я всегда могу на него положиться.

Ишикава Гоемон Тринадцатый.

Его предки - прославленная семья Ишикава.

Ишикава Гоемон

Мастер меча, своей катаной может разрезать практически всё.

В гневе он страшен.

Инспектор Зенигата

Инспектор Зенигата.

Потомок рода Зенигата, его семья уже много лет в полиции.

Мечтает поймать меня.

От него много хлопот.

Таинственная женщина Фуджико Минэ.

Минэ Фуджико

Она то ли шпион, то ли воровка, трудно сказать.

С ней много проблем,

но не любить её нельзя.

Теперь, после всего вышесказанного...

Интересно, что ждёт меня на этот раз?

Что?

Кто ты?

Мамоу Кёске.

Мамоу Кёске?

Правильно. Я пришёл изменить судьбу.

Судьбу?

Люпен III, ты обречён.

Через четыре дня тебя не станет!

Что?

Помни! Через четыре дня...

Когда придёт время, ты поймёшь.

Ты опоздал, Люпен!

Мы договорились встретиться 10 минут назад. Что случилось?

Что? Он сказал через 4 дня?

Такие предсказания обычно сбываются.

Наверное, это киллер из какой-нибудь организации.

Как думаешь, за что мне всё это?

Кстати, Джиген, всё готово к операции?

Да, готово. Всё точно.

Серия 13-ая:

Наперегонки со временем

Уходите! Сколько можно ждать!

Простите, но вы плохо знаете Люпена.

Если он сказал, что придёт, то придёт.

В прошлом

он никогда не совершал ошибок.

Неважно, как ловок и хитёр Люпен,

невозможно взломать такую надёжную защиту.

Ему это не помешает.

Всем оставаться на местах!

Простите, выскользнуло из рук.

Простите.

Уже пять минут прошло.

Этот негодяй опаздывает. Или может...

Да нет, не может быть.

Тот, кого ты ждёшь, уже здесь.

Не появиться вопреки обещанию...

Немыслимо!

Вам нужно успокоиться, инспектор.

Каким образом?!

Люпен нарушил обещание!

Вас это сильно расстроило?

Разве не ясно? Мы с Люпеном - заклятые враги!

Он выставил меня на посмешище!

Непростительно! Просто непростительно!

А если я скажу, что я и есть Люпен, вам станет легче?

Что?

Может, я поменялся с господином Фукуро-кодзи, пока вы бегали в коридор,

а вся охрана со мной заодно.

Люпен!

Люпен! Чтоб тебя!

Мне это никогда не наскучит, Джиген.

Ты бы видел лицо Зенигаты!

Кстати, отличная горничная из тебя получилась.

Как она прекрасна - эта статуэтка!

Эй, Люпен!

А?

Пропала! Она пропала!

Что ещё?

Пропала...

Что?

Исчезла? Невозможно!

Проверь, Джиген!

Может, она просто упала.

Да нет...

Не говори чепухи, ищи!

Ищи внимательно!

Вот видишь, Люпен?

Всё исчезнет и растает.

Мамоу Кёске!

И это было только начало.

Начало моей мести тебе, Люпен!

Мести?

Именно. Месть за мою семью, которую погубил Люпен Тринадцатый.

Понятно, Люпен Тринадцатый убрал твоих предков.

Тринадцатый... Тринадцатый... Тринадцатый...

Как Тринадцатый?!

Сейчас 31 марта 2874 года.

2874? Ненормальный! Да кто тебе поверит?

Идём, Джиген, нам пора!

Мы только зря время теряем.

Ты, похоже, не веришь мне, Люпен.

Разумеется!

На свет не появилось даже четвёртое поколение, а ты мне про тринадцатое втираешь!

Будь здоров!

Хочешь или нет, ты почувствуешь на себе гнев Мамоу.

А пока нужно кое-что уладить.

Вот блин!

Я совсем забыл про золотую статую.

Что такое, Джиген?

Мамоу... Мамоу...

Эй, Джиген!

Где-то я это имя уже слышал.

Эй, Джиген! Приди в себя, наконец!

Выкинь из головы, ладно?

Ничего не поделаешь.

На следующее дело идём без тебя, вдвоём с Гоемоном.

Эй, Гоемон! Гоемон!

Чего?

Гоемон?

Я, определённо, слышал раньше имя Мамоу Кёске.

Они, должно быть, шутят! "Мамоу, Мамоу!"

Люпен Тринадцатый, 25-й век...

Бред какой-то!

Послушай, Люпен!

Я преодолел барьер четвёртого измерения.

Слушай внимательно.

С помощью машины времени я могу путешествовать в прошлое и будущее.

Я стал свидетелем того, как спустя 9 веков

твой наследник уничтожит мой род.

Вижу, ты мне не веришь?

Я родился 18 ноября 1932 года.

18 ноября, 1932-ого... Чушь!

Просто дурной сон!

Эй, Люпен, я нашёл!

Вот послушай!

Мамоу Кёске, учёный.

Номинант Нобелевской премии за вклад в науку.

Изучал четвёртое измерение, время и пространство. Сошёл с ума в 1966-ом.

В психиатрической клинике постоянно твердил о конце света.

Чтобы спастись, сконструировал машину времени типа ковчега Ноя.

Сейчас путешествует между настоящим, прошлым и будущим.

А когда он родился?

Дата рождения?

Так, посмотрим. 18 ноября 1932 года.

Что за игру ты ведёшь, Мамоу Кёске-сан?

Мамоу Кёске, выходи!

Я здесь, чтобы сразиться с тобой!

Ну же! Я никогда не бегу и не прячусь!

Выходи, Мамоу!

Выходи!

Какой эмоциональный! Остынь, Люпен-кун!

А я не особо нервничаю.

Просто решил, что будет невежливо не ответить на твой вызов.

Мне нет смысла драться с тобой.

Это ни к чему не приведёт.

Сам подумай. Стоит мне только вернуться в прошлое и убить твоих предков,

как память о тебе и твоих близких будет стёрта с лица земли.

Убить моих предков?

Именно так.

Через три дня ты узнаешь, каково это - пропасть без вести.

Узнаешь, Люпен!

Ты исчезнешь подобно старинному замку!

Знаешь, как это произошло, Люпен?

Всё просто.

Я отправился в прошлое и убил того, кто его построил.

Осталось три дня.

Ещё три дня...

И тут замок с глаз долой.

Он сказал, что побывал в прошлом и убил того, кто построил замок.

А ещё, что всех моих предков убьёт,

чтобы стереть меня с лица земли.

Сказал, что мне 3 дня осталось.

Он, прямо, сказочник, этот Мамоу Кёске!

Я с ним уже окончательно выдохся.

Это сильный шок для Люпена, как думаешь?

Думаю, что да.

Что за шутки.

А... это ты, Фуджико-тян?

Так-то ты меня встречаешь, Люпен?

Я проделала весь путь, чтобы увидеть тебя!

Спасибо.

Что случилось? Ты сам на себя не похож, Люпен.

Лучше оставь его, Фуджико!

Люпен попал в серьёзную переделку.

Его противник, Мамоу Кёске, путешествует сквозь 4-ое измерение!

У нас есть все основания его бояться.

Хватит чушь нести!

Думаешь, я его испугался? Ты, должно быть, шутишь!

Думаешь, я позволю этому пройдохе добраться до себя?

Пошли, Фуджико-тян!

Что будем делать, Гоемон?

Фуджико-тян, давай весь день проведём вместе!

Куда направимся? В кино? Боулинг? А может, сыграем в рулетку?

Куда глаза глядят!

Поднажми, Хомаре, вперёд!

Молодец! Так держать!

Вперёд! Вперёд!

Она пропала!

Что случилось?

Верните их!

Хочешь в кино?

Да что с тобой такое?

Ещё секунду назад ты так радовался.

Что случилось?

Сволочь! Ты зачем на встречную выскочил?

Сам не совсем понимаю.

За рулём был не я, а напарник.

Напарник? Ты что несёшь!

Здесь больше никого нет! Где он?

Он пропал, и тут вдруг появились вы...

И мы с вами чуть не столкнулись.

Люпен!

Какой позор!

Я совершенно бессилен.

Фуджико...

Фуджико! Выходи за меня!

Мне осталось всего 3 дня.

Это моё последнее желание.

Пожалуйста, давай обвенчаемся!

Я прошу тебя, Фуджико, пожалуйста.

Ты так сильно меня любишь?

Да.

Хорошо. Я согласна.

Правда?

Здорово! Давай поженимся прямо в этой церкви!

Я договорюсь со священником!

Эй, Фуджико! Я договорился!

Неужели он действительно любит меня?

Согласны ли вы быть вместе в любви, в горе и радости?

Да.

Можете поцеловать невесту.

Ну, а теперь...

Она исчезла, исчезла! Это не я!

Ты так наивен, Люпен.

Можешь дурачить Минэ Фуджико, но я вижу тебя насквозь.

Если женишься на ней, она поможет тебе спастись.

Так ты думал, не правда ли?

Наивно, как наивно.

Чёрт, а ведь счастье было так близко.

Я на время отправил её в прошлое.

Ещё три дня, и твой род отправится в небытие.

Что? Завещание?

Вот мой любимый револьвер Вальтер П-38.

Не забывайте меня!

С этой машиной времени он точно доберётся до меня

после всех моих пра-пра-пра-пра-прадедов.

Мои дни сочтены.

Он исчез!

Гоемон, почему ты ничего не сделал?

А что, собственно, сделал ты?

Люпен... Люпенчик...

Возьми себя в руки, Джиген!

Я должен отомстить.

Идиот! Тебе это не под силу!

Он из 4-го измерения! Из 29 века!

Знаешь, во времена эпохи Эдо люди были намного сильнее и не раскисали!

Но даже им это не под силу, чего уж говорить о Люпене?

Так, значит, эпоха Эдо говоришь?

Вы оба хорошо поработали.

Подбросили мне отличную идею!

Люпен?..

По правде говоря, я не думал, что кто-то особо из-за меня расстроится.

Вот и решил проверить.

Да как ты мог! Люпен!

Всевышний! Услышь мои молитвы!

Моя смерть близка.

Позволь мне на смертном одре ещё раз увидеть Мамоу Кёске.

Не знал, что ты такой ярый христианин, Люпен.

Скажи, Мамоу-сан, перед тем, как стереть меня, ты сможешь исполнить две мои просьбы?

В пределах разумного. Но ты, похоже, смирился с судьбой.

Поэтому я выполню твои желания.

Во-первых,

ты говорил, что убьёшь одного из моих предков, чтобы добраться до меня,

но я не смогу умереть спокойно, если так и не узнаю, кто это будет.

Понятно.

Проще говоря, я хочу уйти вместе с тем, чьё лицо мне больше всего напоминает самого себя.

Хорошо. И кто же это?

Его зовут Дзироку из Камугону.

Дедушка Арсена Люпена.

Он японец? Здесь нет ошибки?

Нет, нет! Он был бедным крестьянином.

Хорошо! Я выполню твою просьбу.

Э... один момент.

Что ещё?

Я не сказал своё второе желание.

Ладно. И какое оно? Только быстро!

Прежде, чем ты убьёшь Дзироку из Камугону,

я хотел бы увидеть Фуджико-тян.

Если это возможно, конечно.

Понимаю, хочешь проститься.

Жди, я приведу её.

Попался, который кусался!

Эй, Джиген, Гоемон! Быстрее!

Ещё пару минут, и о Люпене никто не вспомнит!

Что ж, Люпен, вот твоя женщина!

Эй, ты там!

Какой сейчас год?

Что? Странный вопрос.

Любой крестьянин вам ответит.

На дворе август третьего года Каэй.

Понятно. Неужели я мог так просчитаться?

Придётся потратиться на ремонт.

Эй, Дзироку из Камугону! Пора перекусить!

Хорошо, уже иду! Подождите меня!

Дзироку из Камугону?

Эй, крестьянин!

Да?

Ты Дзироку из Камугону?

И что с того?

Его глупое лицо и впрямь похоже на Люпена III.

Вы что-то хотите? А то у меня много дел, знаете ли.

Я собираюсь жениться на девушке, кажется, она из Франции...

Франции?

Да, очаровательная девушка Мирен Люпен.

Ошибки быть не может.

А это ещё зачем?

Прости, но ты должен умереть!

Что происходит? Эй, Дзироку!

С дороги, крестьянин!

Я не хочу, чтобы ты пострадал.

Какое необычное оружие!

И это третий год Каэй?

Глупый!

Сейчас 47-ой год эры Шова!

Это как так?

А ну-ка дружно!..

Остановитесь!

Хватит!

Пожалуйста, остановитесь! Прошу!

Остановитесь!

Смерть Мамоу!

Прости меня! Это была лишь шутка! Говорю же!

Разве ты не признался мне в любви?

Эй, Джиген, Гоемон, спасите!

Держись, Люпен!

Месть Мамоу Кёске - просто цветочки!

Не будь бессердечным!

Помогите!

Я не хочу!

Люпен!

Мамоу Кёске, забери меня!

На следующей неделе: место действия - круизный лайнер "Купидон" и свадьба на нём.

Наша цель - бриллиант "Кошачий глаз", что красуется на шейке нашей героини Катерины.

А вот и Катерина-тян. Не правда ли мила?

Не дайте обмануть себя!

Она хитра, и нам с ней будет нелегко!

В следующей серии: "Тайна изумруда".

Не пропустите!

Ты прижмись ко мне покрепче,

ashi motoni karamitsuku

И в лучах рассвета

akai nami wo kette

Встретим утро мы с тобою

mashin ga sakebu

С сумасшедшим светом.

kurutta asita no hikari ni mo nita

Вальтер П-38-ой пропоёт куплеты,

warusa pi sanjuuhachi

Сжав его в своей руке, забываешь, где ты.

kono te no naka ni

Всё исчезнет, но с тобою не разлучен я.

dakareta mono wa

Помни, что на свете этом

subete kieyuku

Только ты и я.

sadame nanosa

Люпен III

rupan sansei

Люпен III

rupan sansei

Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).