Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Статистика
На русском, статей
Улучшено за 24 ч.
Добавлено за 24 ч.
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

Lupin III. TV1 - 12 [Kasumi, nifrit].ass (ВЫГРУЗИТЬ СУБТИТРЫ)

Люпен III

Перевод, лирика – Kasumi (klushka18) Редактура, оформление, тайминг, караоке – nifrit

Люпен III

Моё имя Люпен III.

Внук того самого неуловимого вора, Арсена Люпена.

Международные организации пытаются поймать меня,

но, как видите, безуспешно.

Если мне что-то нужно украсть, меня не остановить.

Я знаменитый вор.

Моё имя говорит само за себя -

Люпен III.

Дайсуке Джиген - мой напарник.

Дайсуке Джиген

Он не только профессионал высокого класса, но и отличный стрелок.

Человек с высоким чувством долга, я всегда могу на него положиться.

Ишикава Гоемон Тринадцатый.

Его предки - прославленная семья Ишикава.

Ишикава Гоемон

Мастер меча, своей катаной может разрезать практически всё.

В гневе он страшен.

Инспектор Зенигата

Инспектор Зенигата.

Потомок рода Зенигата, его семья уже много лет в полиции.

Мечтает поймать меня.

От него много хлопот.

Таинственная женщина Фуджико Минэ.

Минэ Фуджико

Она то ли шпион, то ли воровка, трудно сказать.

С ней много проблем,

но не любить её нельзя.

Теперь, после всего вышесказанного...

Интересно, что ждёт меня на этот раз?

Как говорится, кто не успел, тот опоздал.

Прости, cтарейшина, но золотые статуэтки я забираю с собой.

Ничего личного, старик.

Всё идёт по плану.

Пора выдвигаться.

Знаешь, cтарейшина, кое-кто как раз направляется сюда, он то тебя и освободит.

Я говорю о Люпене III.

А ну стоять!

Сумито! Быстро! За ней!

Серия 12-ая:

Кто смеётся последним?

Упустили?

Сумито, хочешь сказать, что вас одолела женщина?

Да!

В такую метель ей далеко не уйти.

Нужно поспешить, пока не слишком поздно.

Чёрт, если бы не она, Люпен был бы уже в наших руках.

Немедленно свяжись с шефом и узнай план действий!

Всё понятно?

Да!

Где-то здесь должна быть пещера.

Нравятся опасные игрушки?

Лучше садись к огню и согрейся.

Люпен!

Какая приятная неожиданность встретиться вот так, правда, Фуджико?

Провал?

Да. В результате, украдена одна статуэтка.

Воровке удалось скрыться.

А в наших рядах много раненых.

У меня нет слов, Хаяте-кун.

Для нашей организации успех этой операции важнее жизни.

Ошибки непростительны!

Операция под угрозой срыва!

Да.

Мы выбрали вас и доверились, как лучшему среди наших людей.

Не разочаруйте нас!

Я прекрасно вас понимаю. Но и вы войдите в наше положение.

Нам не хватает людей. Нужно подкрепление.

Если это поможет, я направлю к вам группу Д.

Большое спасибо.

Вы всё поняли? Я не потерплю провала! Ясно выражаюсь?

Да.

Пример того, что за ошибки приходится платить.

Таков наш закон.

Тебе, как погляжу, очень весело?

Я бы выразился несколько иначе, но

ситуация видится мне довольно глупой.

Перебить друг друга из-за каких-то статуэток.

Каких-то?

Почему же тогда, когда мы заинтересовались ими, ты заломил цену вдвое?

Эти статуэтки - единственные в своём роде.

Продав их, вы сорвёте большой куш.

Так было, пока в ваши планы не вкралась маленькая неприятность?

Старик, советую тебе замолкнуть по-хорошему.

Что дальше?

Слушай внимательно, Кумасо! Порознь статуэтки бесполезны.

А значит, Люпен и его подружка обязательно вернутся.

Нам остаётся только ждать.

Всё просто.

Понятно.

Скоро прибудет подкрепление.

Самое главное - равномерно распределить людей по периметру.

Никто не должен пройти незамеченным.

Ошибки непростительны!

Всё ясно?

Да!

Старейшина, игра только начинается.

Кто будет смеяться последним?

Сдаётся мне, что я.

Ой!

Старик, ты меня достал! Если не прекратишь, я тебя прибью!

К сожалению, это всё, что осталось, Фуджико.

Да что ты!

Расслабься, от твоего взгляда мне не по себе.

Может, лучше придвинешься?

Зачем?

Как это "зачем"?

Так мы сможем лучше узнать друг друга.

Он и она... Оба прекрасны! Кто знает, к чему это приведёт?

Прекрасный мужчина? Где?

Тебе должно быть стыдно, Фуджико. У тебя совсем нет вкуса.

Попробуй!

Уже?

Вот, запей!

Позволь, я сама буду решать!

Господа, прошу прощения за доставленные неудобства.

Одна половина отправится в деревню, вторая - в близлежащие окрестности.

У нас мало времени, поспешите!

Теперь, когда они все в сборе,

ситуация сильно осложняется.

Хоть Хаяте и не слишком умён, о своих планах он не особо распространяется.

Ладно, за дело!

Скажи, Люпен, это ведь только одна статуэтка из двух?

Ну да. И что?

Хочу попросить тебя об одолжении.

Я слушаю.

Вторая такая же у Хаяте в деревне.

Такой хрупкой девушке, как я, будет сложно с ним справиться.

И?

Я тут подумала...

Что у меня это лучше получится, так?

Да.

Что ещё?

Горячо!

Советую тебе поскорее оставить эту затею. А то я и добавить могу!

Так, пускай отдохнут немного.

Ну и ну!

Фуджико, твоя работа?

Ты, верно, шутишь. Он просто поскользнулся.

Я бы ни за что не поступила так с моим драгоценным партнёром.

"Партнёром?" Эй, Люпен! Давай вставай!

Эй, Люпен!

Ничего личного.

Ну как, Фуджико! Будешь хорошей девочкой?

Эти парни скоро объявятся здесь.

Мы уйдём через запасной ход.

Ясно. Ситуация в деревне только осложнилась.

Почему? Из-за Хаяте?

Ну да. Эти ребята серьёзно настроены против нас.

Я здесь на законном основании скупщика антиквариата.

Против этого ничего не попишешь, верно?

Бежим!

Ещё раз!

Отлично! Выкурим их из берлоги!

Люпен направляется в деревню.

Понял.

Всё по новой.

Опять оставил меня одного.

Как это на тебя похоже, Люпен.

Что вы собираетесь со мной делать?

Ты просто немного нам поможешь.

Ч-чем это интересно?

Если откажешься, вот что будет, усёк?

И без самодеятельности.

Эй, деревня полностью окружена, Люпен.

Что предпримем?

Будем осторожны и подождём, когда представится удобный случай?

Джиген, для такого профи, как я, несложно будет обвести их вокруг пальца.

То, что они предлагают мне купить, я мог бы просто стащить.

Но так уж и быть, оправдаем их ожидания, сделаем вид, что купим.

Смотри, Люпен, не перестарайся.

А если так?

Не пойдёт? Это стоит дороже?

Да забирай всё!

Я отдал всё, что у меня было, ты, скряга!

На! Забирай! Как тебе?

Их тоже.

Отлично! Обери его до нитки.

Не подумай ничего плохого.

Эти статуэтки - единственная ценность во всей деревне.

Проедет 10 минут, и ему конец.

Всё готово!

Отлично.

Великолепно!

Это одна из двух.

А где вторая?

Я-то знаю.

Вот.

О, да это та самая женщина, что украла статуэтку!

Теперь у нас есть обе.

Ты обманул меня! Меня!

Ну да. Наша встреча в пещере была неслучайной.

Всё было продумано с самого начала.

Как жестоко!

Можешь уходить, если только не передумаешь из-за бури за окном.

Не глупи, Фуджико-кун. Всё ещё дуешься?

Ночью будет холодно.

А одеяло только одно.

Ничего. Буду греться у огня до утра.

Ну, это поправимо.

Блин!

А лошадь откуда взялась?

Женщина сбежала!

Связала меня и смылась.

Прости, старик, но я забираю свою одежду.

Да не думай об этом. Главное, возьми снегоход и догони её!

Долго ты его дурачить не сможешь.

Не тебе судить.

Всё продумано до мелочей.

Свяжите старика!

Эй, мы так не договаривались!

Я лишь попросил тебя помочь, но не обещал ничего более.

А ты как думал?

Пока всё хорошо!

Тропа, по которой идёт Люпен, ведёт на небеса!

Отлично! В этот раз ему не спастись!

Статуэтки станут собственностью организации.

А вместе с ними и все деньги Люпена.

Я стану героем!

А они неплохо подготовились.

Вот и неотразимый Люпен III.

Мне нехорошо.

План удался!

Люпен на небесах. Бомба не подвела.

Есть что сказать, Фуджико-сан?

Вы уверены? Люпен не из тех, кто позволит себя так просто одурачить.

Ты смеешь сомневаться?

На вашем месте я бы прислушался к её словам.

Молчать! Старейшина, от тебя много шума.

Отлично. Теперь у меня в руках и статуэтки, и деньги. Здорово, да?

Нет! Так дела не делаются!

Ты обещал взять меня в долю, если я соглашусь помочь!

Я передумал.

Больше всего на свете я не люблю делиться!

Неуважение к старости до добра не доводит.

Люди Хаяте в полном смятении.

Надеюсь, Фуджико и cтарейшина в порядке.

Не волнуйся, уж они-то в состоянии постоять за себя.

Люпен, что дальше?

Я собираюсь отплатить им сполна.

Отлично! Нанесём им сокрушающий удар!

Люпен! Это он!

Он взорвал всё в округе!

У меня есть план.

Мы тебе однажды доверились, и вот к чему это привело!

И что ты собираешься предпринять?

Послушай, на стороне Люпена не более трёх человек.

Мы возьмём снегоходы и разъедемся в разные стороны.

Люпен не сможет нас остановить!

А получится?

Конечно, получится!

Мы справимся! Если нет,

то отвечать за последствия буду я!

Старейшина, похоже Люпен не станет взрывать этот дом, пока вы здесь.

Благодаря вам я в безопасности.

Простите, вам не кажется, что мои верёвки туговаты?

О, прошу прощения.

Теперь статуэтки у Хаяте. Как собираетесь их вернуть?

Да они мне особо не нужны.

Я получила то, за чем пришла.

А вы шустрая.

Похоже, они что-то задумали.

Да, похоже на то.

Надеюсь, мы навсегда отобьём у них охоту сюда возвращаться.

Думаю, после сегодняшнего она у них вряд ли появится.

Звучит здорово!

Похоже, у них больше не осталось снарядов.

Хаяте! План провалился!

И как ты будешь отвечать?

Если только сам с ним сразишься?

Люпен! Выходи! Это наша битва!

Я не отдам статуэтки просто так!

Тебе, видимо, доставляет удовольствие издеваться надо мной!

Выходи!

Я здесь.

Люпен!

Ни с места, Хаяте!

Не трать силы напрасно.

Мы отпустим тебя, Хаяте.

Иди куда глаза глядят!

Чёрт!

Что будет с теми, кто провалил задание?

Они заплатят жизнью!

Таков закон!

Вот как. Не повезло нам.

Золотые статуэтки разлетелись на мелкие кусочки,

а с ними и надежда найти тайник с золотом Майя.

Зря только время потратили.

Ну да.

Фуджико!

Точно, она ведь тоже здесь!

Отличная работа, Люпен!

Ты - самый лучший партнёр на свете!

Спасибо. С этой картой и золотом Майя я стану богатой.

Пока!

Сволочь!

Она снова меня надула.

На этот раз не прощу!

От меня не уйдёшь! Никогда!

Я тебя из-под земли достану! Так и знай!

И как долго ты продержишься?

Стой! А ну стой! Подожди!

Остановись! Это опасно! Фуджико-тян!

Хорошо смеётся тот, кто смеётся последним.

Я давно заменил настоящие карты на фальшивые,

так что все денежки достанутся мне.

Теперь могу насладиться заслуженным отдыхом!

На машине времени он перенёсся в прошлое, чтобы встретиться со мной.

Мамоу Кёске.

И чтобы изменить судьбу Люпена Тринадцатого.

Не понимаю, причём здесь я?

Я ведь Люпен III.

Впереди схватка с этим безумцем.

В следующей серии: "Наперегонки со временем".

Не пропустите!

Ты прижмись ко мне покрепче,

ashi motoni karamitsuku

И в лучах рассвета

akai nami wo kette

Встретим утро мы с тобою

mashin ga sakebu

С сумасшедшим светом.

kurutta asita no hikari ni mo nita

Вальтер П-38-ой пропоёт куплеты,

warusa pi sanjuuhachi

Сжав его в своей руке, забываешь, где ты.

kono te no naka ni

Всё исчезнет, но с тобою не разлучен я.

dakareta mono wa

Помни, что на свете этом

subete kieyuku

Только ты и я.

sadame nanosa

Люпен III

rupan sansei

Люпен III

rupan sansei

Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).