Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Статистика
На русском, статей
Улучшено за 24 ч.
Добавлено за 24 ч.
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

46.Lupin.III.TV3.Worn-Out.Wings.srt (ВЫГРУЗИТЬ СУБТИТРЫ)

Только что нашей страной

в подарок на день рождения внучки вице-президента США было вручено собрание кукол.

Это последние работы мастера Римея перед его смертью.

Эти реликвии будут отправлены самолетом в Америку.

С дороги! Ну с дороги же!

Твою ж!

Ради ареста Люпена и возвращения в Японию

приходится жрать всякую гадость! Вот и...

Счас помру!..

Ну же! Скорее! Выходите!

Прошу, откройте! Умоляю!

А тут ни звука, хоть и закрыто!

Открывайте!

Полиция! Если не откроете,

открываю огонь!

Какого черта?

Кто это сделал?

Вас ограбили?

Вызовите полицию! Мы пилоты спецрейса!

Чего?!

Эпизод 46: "Поникшие крылья"

Вот и ладушки!

Но красть кукол... Как-то это не по-мужски...

Понимаю чувства Гоемона.

"Я против работы, делающей несчастными женщин и детей".

Назвал меня бесчувственным!

А с этой работкой просила подсобить Фуджико!

Но, учитывая ее интерес, не оставит ли она тебя снова в дураках?

Не городи чушь! Просто в ней проснулась миленькая девочка.

"Люпен, Фуджико хочет этих ку-у-укол! Это будет наш День Ребячества!"

"Зажги ночничек и иди ко мне!"

Самому не противно?

Таким образом, Джиген, я на тебя расчитываю.

Пойду, гляну на куколок милой Фуджико!

Валяй.

А я тут тебя заждался, Люпен!

Па... папаша, сколько ж мы не виделись!

Папаш! Радость-то какая!

Вести себя как ни в чем не бывало!...

Ты арестован!

Ну, погоди!

Ой! Фуджико!

Я просто не могла ждать, Люпен!

Восхитительно! Та самая кукла!

Так что, Фуджико, поребячимся?

Счас организуем постельку...

Может, не будем гнать лошадок?

А то что будем делать потом?

Ты правда все хочешь впопыхах?

Ах да! Почти забыл!

Мы ведь почти прилетели на остров!

Думаю, Гоемон нас уже заждался.

Остров?

Священная земля, где сражалась Армия Японии.

Теперь это просто пустынный островок.

Ну а пока, можем попрощаться с папашей.

Тогда, Люпен, я пойду, переоденусь.

Может, нужна помощь?

Пакостный мальчишка!

Здесь Фуджико. Цель — остров.

Повторяю, наша цель — остров.

Принято.

Молодцом, мисс Фуджико.

Что такое, Люпен?

Совсем забыл!

Кроме этих кукол прими от меня еще один подарок!

Спасибки, Люпен!

Ты умеешь угодить.

Почти пора.

Я жду вас, Люпен.

Будем прощаться, папаша.

Остаешься на хозяйстве.

Ты это о чем?

О самолете. Присмотри за птичкой.

Самолет? Птичка?

Будь ты проклят, Люпен! Мой призрак не даст тебе покоя!

Он, наконец, покинул этот мир?

Мне его даже жалко...

Надеюсь, на небесах он будет счастлив.

Прости за ожидание.

Папаша!

Мятежный дух?

Я помолюсь за твое посмертие.

Люпен, ты арестован!..

Какого черта?

Счастливо, Люпен! Пока!

По... постой чуток, Фуджико!

А как же наш День Ребячества?

Какого рожна тут творится, Люпен?! Признавайся!

Черт. Что за фигня тут происходит, Люпен?

Меня спрашиваешь? Я тоже не при делах.

Единственно, в чем я уверен, эта женщина опять тебя облапошила.

Не будь столь категоричен.

Я ж уже говорил, это очень необычные куклы.

Как об стенку горохом.

Мокро. И простуда не за горами.

Для начала, нужно на сушу.

Поплыли к острову.

Еще чуть-чуть, и все попростужаемся.

Гори-гори ясно...

Чтобы не погасло...

Просто замечательно!

Рада за Вас, мистер Барракуда.

Но я предпочла бы увидеть главный приз.

Ведь в этих куколках скрыт какой-то секрет, я права?

Ради них я все-таки кинула Люпена.

Вы ведь знаете, что это такое, мисс Фуджико?

Чек?

Точно.

Но кем подписан этот чек?

Американским вице-президентом. Он является одним из владельцев корпорации ABC.

Неужели?

Да как же это?

Вообще-то, это средства с конференции, которую сегодня проводит ABC.

А он является основным игроком концерна.

А с моей помощью Вы эти деньги сможете прикарманить.

О, эти средства пойдут на благое дело.

Мы ведь не можем вручить их напрямую.

Поэтому мы и воспользовались именинами его внучки.

А теперь вы сможете его обналичить.

В первую очередь, с каждого мы получим по 500 кг золота.

И чека для этого достаточно?

Очень скоро ты сама убедишься.

Барракуда, да? Выплыл-таки, грязный мерзавец!

Люпен, ты его знаешь?

Будь то революция, восстание или война, если на этом можно заработать — ищите этого негодяя.

Но вроде бы куклы — это явно не тот случай.

Слышал бы кто посторонний — обалдел бы.

Это уж точно.

Как я устал!

Ты, конечно, сам себе голова.

Но какие у тебя планы?

Надо бы вернуть нашу добычу.

Это барахло для нас бесполезно.

Не хотелось бы закончить, как тот парень.

Могла бы эта штука летать, проблема бы рассосалась сама.

Так тому и быть!

Поднимем его в воздух!

Чего?

Говорю, вернем эту птичку в небо!

На раз-два.

Ты серьезно?

Какая красота, мистер Барракуда!

В следующий раз провернем тот же трюк.

А они согласятся на такие требования?

А куда им деваться?

Но моя главная цель — не эта мелочь!

Моя мечта — заполучить 2 богатейшие страны.

Неужели...

Именно.

Хочу Японию и США.

Бегом-бегом. Бегом-бегом.

Поберегись!

Люпен, ты всерьез хочешь заставить это взлететь?

Конечно, всерьез!

Просто положись на меня.

Сам скоро все увидишь.

Сначала нужен крупный обрезок дерева.

Выдолбим из него фюзеляж.

А уж там и лететь можно!

Ты забыл одну важную деталь.

Знаю, ты наверняка о топливе, да?

Вот, что я тебе скажу, Гоемон!..

Я в таком восхищении, мистер Барракуда!

Стать партнером столь хваткого дельца, как Вы!

Партнером? Нет, мисс Фуджико! Вы станете моей невестой.

Не... невестой?

Ага. Станете моей 48-й женой.

48-й?

Значит у Вас их уже 47...

Точно-точно.

Надеюсь, мы подружимся, мисс Фуджико!

Я — 23-я жена!

А я 18-ая!

А я... А я...

За что это мне?

Ты в своем уме? Мой меч на пропеллер?!

Все так.

Уповаем на тебя, Гоемон.

Отклоняю ваши поползновения!

Меч — моя жизнь. Я не позволю его обесчестить!

Вот, значит, как? Мне нечего тебе сказать!

В твоих жилах течет рыбья кровь!

Джиген, это просто потеря времени.

Здесь мы и умрем!

Убедили.

Замечательно. А теперь быстро за ремонт нашей пташки!

Мы молодцы!

Вы такая красотка, мисс Фуджико!

Пора в церковь.

С какой радости?

Что за дурацкие шутки?

Скорее спаси меня, Люпен!

Так-с. Давайте оттащим его к берегу.

Что? Пляж же в другой стороне?

Какого черта, Люпен?

А нет другого выхода.

Или хочешь строить взлетную полосу?

Неужели ты хочешь...

Если боитесь, представьте свои трупы!

Раз так, нам надо лишь перевалить на ту сторону.

Схватываешь на лету!

Ты отдаешь себе отчет, а, Люпен?

Все твои...

Дубина!

Держи его!

От винта!

Что за...

Святые небеса, будьте милостивы к недостойным!

Просто доверьтесь моим навыкам пилота.

Ладно, понеслась!

Что за?!

Святые небеса, спасите и сохраните!

Так то!

Скорость есть, азимут взят!

Дождись меня, Фуджико!

Ну а теперь — свадебный поцелуй!

Да кому нужны твои слюнявые поцелуи?

Зараза!

За ней! Не упустите ее.

Ну что за напасть?

Поломка?

До цели около 5 километров.

Значит есть шанс их настигнуть.

Добавлю я газку.

Я, конечно, благодарен вам за свое спасение.

Все равно вы меня не поймете.

Я не рыбак, и не за рыбой я здесь! Я офицер Интерпола...

Люпен...

Взять его! Скорее за ним!

Чего там?

Кто знает?

Скорее всего, местные.

Может, там есть мои поклонники?

Какое самомнение.

Не будь букой!

Блин!

Где этот гад?

Топлива у нас лишь половина осталась.

Люпен, гляди!

Корабль.

Странно.

Как так?

Нефтяным танкерам тут не место.

С чего бы?

Зона закрыта Морской Полицией.

Здесь исторический и природный заповедник, и все маршруты проложены в обход.

Так значит...

Несомненно.

Фуджико на этой калоше.

Фуджико! Я за тобой!

Люпен, спаси меня!

Спасение красоток — самое веселье!

Скорее!

Сукин сын!

Наша этажерка против них не потянет!

Осторожнее!

Бежать вам некуда, Люпен.

Люпен...

Джиген, Гоемон, на вас вся надежда.

Джиген, давай назад!

Ты в своем уме?

Не бойся.

Мой меч им не по зубам.

А, точно!

Ну что ж. Потанцуем!

Давай сюда!

Полундра!

Джиген, заходит в хвост!

Люпен, на сей раз я тебя точно арестую.

Сдавайся по-хорошему!

Папаша, кончай надрываться!

Тебе там будут не рады!

Люпен! Не смей сбегать!

Да, Фуджико, отдавай!

А?

Не притворяйся овечкой.

Я о содержимом кукол.

Поделим по-семейному.

Понятия не имею, о чем ты?

Говорил же, не строй пастушку!

Я жизнью рисковала ради него.

Он мой!

Люпен, горючка на нуле.

Прекратите! Сейчас же!

Все, доигрались! Спасайся кто может!

Маленький мальчик просит Гоемона о помощи.

Он надеется вернуть картину отца, из-за которой того убила мафия.

Гоемону изменяет хладнокровие, и под влиянием эмоций он попадается в западню мафии.

Пытки становятся его уделом...

В следующий раз: "Шедевр живописи"

Перевод: Donchanin

Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).