Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Статистика
На русском, статей
Улучшено за 24 ч.
Добавлено за 24 ч.
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

43.Lupin.III.TV3.Farewell,Cinderella.srt (ВЫГРУЗИТЬ СУБТИТРЫ)

Матерь Божья!

Тормоза отказали!

Эй, Люпен!

Чего еще?

Занят я, занят!

Королева погибла.

Да неужто?

Ты серьезно?

Эпизод 43: "Прощай, принцесса Золушка!"

Как же так...

Звезда большого экрана, ее считали Золушкой, получившей корону.

Я был ее преданным поклонником.

Мы были близкими подругами.

Так это король повинен в ее смерти?

Несомненно.

Королева...

Моя королева...

А так и не скажешь...

Сэр, леди.

Вот, живые цветы.

Пока их не купите, не сможете отдать последние почести королеве.

Правда?

Не вздумай их покупать!

Уважение, выраженное в такой форме, Гуран лишь оскорбит.

Д... да?

Отказываетесь платить дворцовый сбор?

Дворцовый сбор?

Все посетители должны оплатить свое пребывание на церемонии.

Благодарю за пожертвование!

Следующий!

Она пострашнее любого грабителя.

Что скажешь?

Казима, как продвигается?

Все в ажуре, Ваше Величество!

Взгляните!

В любом разе, брак бы распался.

А вещица изящная.

Она идеально выверена по ноге мисс Джульетты.

Не знаю, в чью светлую голову это пришло,

но идея с Золушкой просто великолепна!

Любая женщина будет счастлива примерить такую туфельку.

Так давай ее примерим.

Джульетта!

В смерти Гуран повинна эта профурсетка!

Она мне говорила, что если не добьется развода,

ее точно убьют.

И что ж у тебя на уме, Фуджико?

Гурен — моя подруга, думаешь, я это так просто оставлю?

И в чем план?

Я выкраду королевскую сокровищницу, пусть станет нищим!

Я могу на вас расчитывать?

Всю сокровищницу? Предложение что надо!

Я весь в твоем распоряжении.

Спасибо, Люпен!

Я не заинтересован.

Что так, а, Джиген?

Потому что нет у нас доказательств его виновности.

Не желаю участвовать в чужом мщении.

Гоемон.

Будь здоров, Люпен!

Не обижайся.

А еще друзья!..

Им нужны доказательства? Они их получат!

Забудь про них!

Я всегда выполню любой каприз Фуджико!

Болван!

Твою ж!

Свет мой, зеркальце, скажи. Кто на свете всех милее?

Джульетта, нет милей тебя на свете!

О, король.

Чуть сердце не выскочило.

Где ты порхаешь?

Я тебя уж обыскался!

Прощенья просим.

Похоронам конец, пошли, кое-что покажу!

Бассейн, наполненный золотом! Полный отпад!

Тут собрана вся моя сокровищница!

Сразу видно короля! Все так устроить...

Ой... В смысле, вы заслужили...

Гляди!

Как насчет примерить эту обувку?

Это же бриллиантовая туфелька!

Если туфелька подойдет, ты станешь моей женой.

Правда?

Куда это она?

Я стану новой Золушкой!

Твое Величество!

Джульетта!

А ты сдержишь свое обещание?

Что бы ни случилось!

Я так счастлива!

Что за чертовщина?

Не похоже на сквозняк.

Эй там?

Верните освещение!

Опять туфелька? Ты повторяешься.

Знайте же, никто более не наденет этой туфельки!

Твое Величество, опять принялся за старое?

С каких пор ты...

Решился на мое убийство?

Пока не свершится месть, я не буду знать покоя на небесах!

Это все она! Джульетта предложила тебя убить!

Это не моя идея!

Гуран, не вини меня!

Пощади! Пощади...

Твое величество...

Что еще?

Этот призрак... гляньте... у него есть ноги.

Что-о-о?

Какая сволочь посмела...?

Я тебя знаю! Фуджико Мине!

Простись со своей казной! Ты заплатишь за ее смерть!

Твое Величество, эта Фуджико — сообщница Люпена.

Я в курсе.

Попробуй меня ограбить, если пороху хватит!

Люпен, познай вкус своей первой неудачи!

Похороны, траур. Он все продумал.

Похоже, узнав о наших намерениях ограбить сокровищницу, он решил принять вызов.

Если угодим в ловушку, месть не свершится.

В таком случае станет только интереснее.

Е-мое!

Больно же!

Простите, ради бога!

Да все путем!

Удивительная отделка! Истинно королевские апартаменты!

В самом деле...

Ваше Величество, простите за опоздание.

Я из Интерпола, инспектор Зенигата.

Простите за беспокойство.

Так это туфелька легендарной Золушки?

Точно. Легенда о Золушке поддерживается нашей семьей из поколения в поколение.

И Люпен явится за ней?

Конечно.

Потому-то я и облегчил сюда доступ по максимуму.

Не слишко ли рискованно?

Не беспокойтесь.

Хотите попробовать взять туфельку?

Вы это мне?

Ага.

Ну-у...

Какие впечатления, инспектор Зенигата?

В мой замок проникало немало самонадеянных воров,

и все закончили свои дни в тюрьме.

Люпен не станет исключением!

Святая простота!

Всем посетителям — на выход! Мы закрываемся!

Эй! Это что ты тут удумал?!

Успокойтесь!

Я тутошний служащий.

Время закрытия, и драгоценностям пора в хранилище.

Хранилище?

Именно так.

Но это не все.

Так.

Ты правда надеялся меня поймать на столь дешевую уловку?

Люпен!

Ну, я тут затарился. Пока!

Куда? Стой, Люпен!

Где ты видел такого дурака?

Не пыжься так!

Полный успех!

Мы молодцы!

Что ты говорил про успех? Ты сел в лужу!

Не злись, пожалуйста. Все самое интересное — впереди.

Не могу на это смотреть.

Печальное зрелище.

Собираешься помочь?

Да просто гляну одним глазком.

Инспектор, настоящие драгоценности остались у нас.

Люпен — всего лишь третьесортный воришка.

Он украл подделки.

Ваше Величество, недооцените Люпена — и потеряете самое дорогое!

Хотите сказать, он вернется?

Даже не сомневайтесь!

Ваше Величество, следует организовать зону для размещения полицейских постов.

С полицейскими подкреплениями и мной, инспектором Зенигатой, мы обеспечим непроницаемую стену!

Придется согласиться.

Дайте распоряжение.

Да, это инсталлятор систем безопасности.

Безопасность короля?

Вызов принят.

Выезжаем немедленно.

Вот и все.

А теперь...

Вор, сам строящий себе ловушку. Новое слово в индустрии.

Что там себе бормочешь?

Да нет, ничего такого.

Так, как насчет испытаний?

Только появись, Люпен!

Западня готова, милости просим! Я жду тебя!

Я арестую Люпена!

Папаша и не понял, что я сам устанавливал охранную систему.

Так ты ударишь тогда, когда инспектор чувствует себя наиболее защищенно?

Я воспользуюсь этим.

Сделаем так, так и так!

Ну, можно, наконец, приступать к грабежу.

Не понял?!

Какого лешего?

Фуджико!

Разве не здорово?

Пусть охранная система отключена,

благодаря этому пульту никто не скроется от нашей карающей руки!

Зацени!

Фигу тебе, а не драгоценности!

Блин. В такой обстановке палец сам ложится на курок.

Это ты там, Люпен?

Папаша!

Ты арестован!

Зря они со мной связались.

Завтра смерть Люпеновой компашки будет во всех заголовках.

Неужели все кончено?

Люпен, вытащи нас отсюда!

Спасибки, Гоемон!

Что это за конура?

Диспетчерская игрового дома.

Диспетчерская?

Так этот компьютер контролирует казино?

В яблочко!

А вот теперь будет самое интересное.

Слушаю.

Разнесите все в хлам!

Со всей душой!

Мы выиграли!

Какого черта?

Вы что творите?!

Держи подарочек!

Эй, королек! Мы тут камня на камне не оставим!

Разорен... Я разорен...

Джульетта, моему королевству — конец...

Ваше Величество, разрешите мне удалиться.

Не звони мне.

Джульетта...

Джульетта!

Гураночка?!

Сжалься!

Фуджико, ты опять пытаешься меня напугать?

Фуджико, подтверди.

Это — Гуран во плоти.

Я выжила, не сомневайся.

Я видел твое мертвое тело собственными глазами!

Всего лишь восковая копия.

Ты с самого начала играла со мной?

Твоя правда.

Ты заслужил свою кару.

И не звони мне!

На помощь!

Я же король!

Кто-нибудь!

Закономерный финал, твое величество.

Свершенная месть должна порадовать Гуран.

Мистер Люпен!

Спасибо!

Мистер Люпен!

Мы заберем сокровища себе, ладно?

В погоню, Люпен?

Да забей!

Мы ввязались в это лишь ради мести за Золушку.

Люпен, ты арестован!

Ох, блин! Совсем забыли про папашу!

А ну стой, гад!

Не уйдешь!

Во имя правосудия!

Ты арестован! Стой, Люпен!

Попляшешь ты у меня!

Чего? Четвертое поколение Люпенов?! И эти двое малышей тоже?

Гнусный поклеп!

Как же я устал присматривать за этими сорванцами! Джиген, Гоемон, выручайте!

За всем этим явный заговор!

В следующий раз: "Наш папаня — Вор"

Перевод: Donchanin

Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).