Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Статистика
На русском, статей
Улучшено за 24 ч.
Добавлено за 24 ч.
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

[Zero-Raws] Kurenai - 09 (1280x720 DivX683).ass (ВЫГРУЗИТЬ СУБТИТРЫ)

Курэнай

NaKaMa-SuBs presents:

Редактор, оформление: Venom

Перевод, перевод OP: Silver Flower

Караоке: Xyanide

Перевод ED1-ED2: Kintaro

И в то же мгновение волшебные чувства пришли из ниоткуда и мне веру дали в чудо

Тону я в потоке бурном странных неведомых чувств с самой той поры

Когда мы встретились с тобой впервые

Смотрю я на небо там над моей головой. Далеко оно

~Далеко оно

Но обниму его пускай хоть и во сне

И тёплый тот свет исцелит мои раненья

Пойму, что боли больше нет, и полечу, расправив крылья

И в то же мгновение я стану сильнее

Но всё равно хочу, чтоб рядом был со мной, хранил ты сон мой

Да, менялись, мы ведомые судьбой

И пробудилась любовь наша с тобой

Ano toki umareta no watashi no omoi sotto ageru shinjiteite

Deatta hi kara hajimete no kimochi megutteru

Hountou no egao hoshii nante

Anata ga oshietekureta sora wo dakishimete

~dakishimete

Yume wo miru tooi keredo

Atatakai hikari no kakera

Kizutsuita hane ni inochi wo kureta no

Fureta toki umareta tsuyoi watashi no

soba ni mamoraretai watashi ga nemuteita no

sou unmei kaerareru ne

Futari no koi mezamesasete

Ты и я

Кофе?

Ещё суп могу предложить.

Долго ещё собираешься сидеть с таким угрюмым лицом?

Караоке-

Думаю нет.

Может тут игры какие есть?

Ну и гадость.

Беника-сан, подхожу ли я для этой работы?

Я предполагала, что что-то такое может произойти.

Я потерпел столько неудач.

Думаешь я злюсь из-за этого?

Но возможно...

Неужели ты хочешь бросить эту работу?

Я сделаю всё от меня зависящее.

Но мне кажется, что я не смогу справиться с этой работой.

Они ведь нашли дом Самидаре.

Это был всего лишь вопрос времени.

Но я понял, что люди, против которых я пошёл, куда более могущественны, чем я себе представлял.

Они по-настоящему ужасны.

Но ведь это ты же хотел серьёзную работу.

Ты хотел, чтобы я оценила тебя.

Но я же не могу сражаться с невидимым врагом.

Ты о семье Кухойн?

И о Мурасаки.

Мурасаки...

Правда из семьи Кухойн?

Я слышал, что в их семье нет девочек.

Кто тебе это сказал?

Я просто хочу знать правду.

Скажите мне, кто она?

Тебе Мураками Гинко рассказала?

В их семье нет никого с именем Мурасаки.

Ничего с тобой не поделаешь.

Что это значит?

Мурасаки из семьи Кухойн.

Её отец - нынешней глава этой авторитарной семьи, Кухойн Ренджи.

Но...

Она...

Она...

Была рождена от двух близких родственников.

В семье Кухойн дети всегда рождались лишь от близкородственных связей.

Но это же...

Когда женщина, рождённая в семье Кухойн, становилась взрослой, её поселяли в Гетто.

В место, совершенно оторванное от внешнего мира.

Вот такое оно, Гетто.

В шесть лет Мурасаки бы уже считалась взрослой.

В шесть лет?

Но ведь до её двадцатилетия ещё целых тринадцать лет.

В прошлом, человек начинал считаться взрослым гораздо раньше.

Уже в шесть лет она бы стала женщиной, которая должна была бы родит детей наследникам семьи Кухойн.

Хотите сказать, что она должна была выйти замуж за своего брата?

Нет.

После рождения детей им даже не позволяли стать жёнами.

Их скрывали от общества и они проживали в Гетто всю свою оставшуюся жизнь.

Чтобы скрыть факт о том от кого рождены их дети,

мужчина женится на другой женщине,

И эта женщина становится матерью его детей и выращивает их.

И женщины на такое соглашаются?

Предприниматели хотят заполучить себе имя.

Знатные семьи нуждаются в деньгах.

Браки по расчёту были весьма распространены.

Но семья Кухойн была особой.

Они не испытывали финансовых трудностей.

Значит, женщины для них всего лишь орудие.

И женщины, на которых они женились и женщины, рождённые в семье, как Мурасаки были для них просто орудием.

И с тех самых пор, как Мурасаки родилась, она стала женщиной, которой никогда не было.

Так вот значит оно как?

С самого начала Мурасаки ждала судьба, которую он не могла преодолеть.

Она жила жизнью, которой сама не могла распоряжаться.

Как я и обещала её настоящей матери, Соджо,

Я забрала её оттуда.

Но всё же что она сама думает об этом?

Что она хочет делать?

Она сказала, что не хочет возвращаться обратно в этот дом.

Если таково её желание, прошу тебя, помоги ей.

Но эта работа слишком трудна для меня.

Я так не думаю.

Ещё не все потеряно, да и Мурасаки верит в тебя.

Ты стал человеком, в которого верят.

Реши эту проблему здесь.

Я...

Я...

Не будешь защищать Мурасаки?

Я...

Защищу Мурасаки.

Как я и обещал,

я буду защищать Мурасаки.

Завтра вы вдвоём покидаете эту страну.

Яйой тоже едет, так что можете связы-

Беника-сан.

Могу ли я отвезти её в дом Самидаре перед этим?

Зачем?

Она ведь так и не попрощалась как следует с Тамаки-сан и Ямие-сан.

Но ты ведь понимаешь, что там сейчас очень опасно?

Но прощание очень важно.

Я хочу, чтобы она научилась и таким вещам.

Почему?

Если я не смогу сделать таких вещей сейчас, то я не смогу защитить Мурасаки в будущем.

Человек, в течение своей жизни,

принимает множество решений.

И никто не знает, правильное это будет решение или нет.

Вот поэтому-то люди и верят, что принятое ими решение правильно.

То есть нужно жить без сомнений?

Ведь в конце концов за тобой ничего нет.

Да.

Вот поэтому люди и интересны.

Очень интересны.

Я верю в свою интуицию.

И я верю в тебя.

Я против этого.

Тебе не нужно будет ничего делать.

Я совсем не об этом говорю.

Я не собираюсь давать им подкрепление.

Можно вопрос?

Какой?

Мы ведь непременно должны защитить Мурасаки-сан?

Именно.

Тогда почему же?

Шинкуро сам сказал, что хочет это сделать.

Он редко когда выражает своё мнение.

Я понимаю, что он считает такие вещи важными,

Но ведь это работа!

Ты права. В зависимости от того, кого пошлют Кухойн, он может и не справиться.

Но...

Однако я верю в Шинкуро.

Но тогда Мурасаки-сан ...!

Я разрешаю это Шинкуро.

Он хочет справиться с этим своими силами.

Ну если таков ваш приказ.

Я отвезу их в дом Самидаре.

Беника-сама.

Если появятся наши враги, то моя задача сражаться с ними?

Да, всё верно.

Тогда я возвращаюсь на свой пост.

Ты такая несобранная.

Так ты никогда не станешь счастливой.

Ну значит встретимся утром.

Постарайся управиться со всем как можно быстрее.

Конечно.

Яйой.

Да.

Прости меня за эту слабость.

Ничего страшного.

Такая уж у меня работа.

Ты ничего не понимаешь.

Не прожаренный не обязательно хороший.

Я тоже так думаю.

А я люблю не прожаренное.

Как вульгарно.

Чего?

Завязывай с этими разговорчиками.

А я люблю, когда мясо прожарено.

Правда?

А вы не слишком сильно греете?

Что? Какие-то проблемы с моей плиткой?

Да нет, просто вы включили слишком сильно-

Руки прочь.

Если хочешь не прожаривать, то найди мясо получше.

У меня как раз завалялось мраморное мясо.

Продавец сказал не пережаривать его.

Ты это серьёзно?

Мраморное мясо?

Я слышал, что оно самое вкусное,

но оно очень жирное.

Может меня надули?

Да оно наполовину белое.

Тебя определённо надули!

Именно, это просто ужасное мясо!

Значит обманули.

Поверить не могу, что это из-за того, что раньше я покупал только дешёвое мясо.

Как ужасно!

Это дорогое мясо.

Я возьму это наполненное жиром мясо и съем его.

И я тоже!

Нет, вы ешьте красное мясо.

Это повредит вашему здоровью.

О чём ты говоришь?

Ты так о нас заботишься,

что я не могу просить ни о чём большем!

У нас осталось не так уж много времени, так что мы не можем есть красное мясо.

Вы, молодые, должны есть его!

А нам хватит и этого жирного мяса.

Это у меня воображение разыгралось или вы мне лапшу на уши вешаете?

Смотри не пережарь!

Так значит мясо хорошее?

Спасибо за ужин.

Помой мою плитку.

Я отскребу от неё все пригоревшее мясо.

Весело сегодня было.

Ну до завтра.

Да.

Ну что ж, спокойной вам ночи.

Спокойной ночи.

Да, спокойной ночи.

Странно это.

Что?

Этот приветсвенный тон.

В первый раз так?

Да.

Страшно немного.

Да.

Но я не буду плакать.

Я не буду такой, как моя мама.

Твоя мама?

Моя настоящая мама, которая меня родила.

Она была очень доброй, но слабой.

И поэтому умерла.

Мурасаки.

Умерла и оставила меня одну.

Но я не хочу умереть как она.

Я хочу...

Хочешь?

Я хочу жить свободно.

Ты сможешь.

Я точно уверен, что ты сможешь.

Я хочу стать сильной как ты и жить свободно.

Но я ведь ещё слаб.

Шинкуро...

Я совсем не верю в себя и мне не на кого положиться.

Потому-то я и превратил себя в нечто с телом монстра.

Монстра? О чём ты?

Возможно, однажды ты увидишь.

И ты сильный, потому что у тебя есть это?

Я пошёл на это, потому что думал, что стану таким но...

Я всё время вижу этот сон.

Страшный сон?

Из-за террористического акта на моих глазах погибли не только мои родители, но и множество других людей.

И раз за разом я продолжаю видеть этот ужасный сон.

Но ведь такое невозможно забыть.

Я не могу забыть об этом, потому что у меня нет истиной силы.

Я тоже не могу забыть.

Я не могу забыть о смерти своей мамы.

Но мёртвые люди уже покинули этот мир.

И как бы сильно ты ни плакал их уже не вернёшь.

Моей мамы больше нет.

И твоих мамы с папой.

Людей, которых мы любили, больше нет с нами.

И ты и я остались одни.

Но теперь, когда мы встретились.

Нас двое.

Нас с тобой двое?

Поэтому мы больше не одиноки.

Мурасаки...

Я буду тебя защищать.

Шинкуро?

Моя мама часто меня целовала.

Когда я спросила её зачем,

Она сказала, что целуют только очень дорогих себе людей.

Дорогих людей...

Она сказала, "Когда ты найдёшь человека, который тебе дорог, поцелуй его".

Ты мне очень дорог.

Кто здесь?

Я.

Как ты сюда попала?

Профессиональная тайна.

Всё никак не бросишь курить?

Бесполезно.

Тогда кури хотя бы лёгкие.

Ты ведь знаешь зачем я пришла?

Да.

Ты уже не сможешь ничего изменить.

За это дело взялся Рюджи.

А, этот малыш.

Его вера в традиции семьи, непоколебима.

А веришь ли ты в них как твой сын?

Поощрение действий моего сына и есть ответ.

Не смотря на то, что твоя дочь уже совсем не та, кого ты знал?

Что ты имеешь в виду?

Не думай, что я хочу, чтобы Мурасаки осталась за этими стенами навсегда.

Она изменится.

Изменится вместе с моим любимым учеником.

Всё это тщетно.

Законы семьи Кухойн непоколебимы.

Мне уже надоело это выслушивать.

Я думала, что ты способен на большее.

Может мой ученик и допускает иногда ошибки,

но он надёжнее твоего сына.

Вот как.

Тогда проверим его?

Именно.

Посмотришь на это?

Хорошо.

Отличный вид.

Что там?

Что там? Драка что ли??

У нас вообще-то принято переобуваться.

Правда что ли?

Теперь уже не важно.

Полка с обувью стоит вни-

Прости, но она уже переполнена.

Да и тапок там нет.

Вы же нас простите?

Кажется нет.

Яйой-сан!

Бегите!

Шинкуро!

Мурасаки.

Какое омерзительное место.

Удивительно, что ты прожила здесь столько времени, Мурасаки.

Кто ты такой?

Представь нас, Мурасаки?

Это Кухойн Рюджи.

Мой брат.

Он?

Как долго ты ещё собиралась здесь жить?

Ещё некоторое время.

Некоторое время?

Но ты же отлично знаешь, что тебе это запрещено.

Я понимаю.

Но это не твоя вина, а Беники, которая сбила тебя с пути.

Как твой брат я ни в чём тебя не виню.

Да.

Я прекрасно понимаю, что ты не могла уйти домой сама.

Поэтому я пришёл за тобой.

О чём ты говоришь?

Мурасаки сама хотела выбраться наружу!

И она больше не хочет возвращаться в этот дом!

Шинкуро!

Значит, Шинкуро?

Кто ты такой?

Подчинённый Беники или ещё кто?

Я её ученик.

И я здесь, чтобы защищать Мурасаки.

Защищать?

Это так, Мурасаки?

Не беспокойся.

Я разберусь с ни-

Шинкуро!

Позволь спросить тебя ещё раз.

Мурасаки, женщина из семьи Кухойн, чего ты желаешь.

Мурасаки, не говори ничего. Я...

Я буду тебя защищать!

Шинкуро...

Отвечай, Мурасаки.

Я хочу узнать твою волю.

Я...

От твоего ответа...

Зависит его жизнь.

Мурасаки...

Отвечай.

Я женщина из семьи Кухойн,

И я выношу их детей.

И?

Ради этого я должна поселиться в Гетто,

и жить во благо семьи Кухойн.

Прекрати, Мурасаки.

Ты же этого не хочешь?

Мурасаки, для достижения этой цели, что ты должна сделать сейчас?

Я должна вернуться в Гетто.

Мурасаки!

Что с тобой случилось?

Хватит, Шинкуро.

Это наше прощание.

Почему ты сдаёшься?

Я...

Прекращай свои глупые действия.

Мурасаки всё верно рассказала.

Её судьба родить моих детей, потому что я её брат.

Шинкуро...

Мурасаки...

Прощай.

Мурасаки...

Спасибо тебе за всё.

Мурасаки, иди сама.

Докажи, что ты сама приняла свою судьбу.

Мурасаки!

С тобой было весело.

Мурасаки...

Так быстро проходит жизнь, цени дары, что небо будет приносить тебе.

Вперёд иди, взгляд не отводи и найди свой путь, что приводит к мечте.

Ты пойми, что только смелых любит судьба,кто сквозь любые преграды пройдёт.

Давай снимай свои розовые очки, иначе жизнь их разобьёт.

Капризная фортуна счастливый билет даёт один всего лишь раз.

Однажды ты поймёшь...

Наверное, будет лучше пустых речей не слушать, быть самой собою - вот мой путь.

Голову бы не потерять в калейдоскопе бегущих дней.

Чудо, о котором ты так мечтала, которого так ждала, случится вдруг в один из дней,

Если не будешь рук опускать, а будешь смело вперёд смотреть.

Дни летят...

Позабыв что-то в дороге,

Я бегу вслед за мечтою.

Позабыв что-то в дороге,

Я бегу вслед за мечтою.

sonna ni asette sa nanimo kamo shinitai to omou wa nai de

kimi dake no RHYTHM de toki akashite ikeba ii

demo ne chotto dake isoide sagashita hou ga ii kamo ne

sunadokei to isshoni sarasara ochiteyuku genjitsu to

futtekuru mirai kasanaru shunkan ichido dakedo

sou kizuita wo

hadenaku toumei ga jiyuu ni nou wo tsukete ii kamo IT'S MY WAY

kousasuru IMAGE kanchi nagare sou

kimi no yuku michi no kiseki ni sotto yorisou nagara WEEKEND DAYS

betsu betsu no TIME katou otte yuku yo

Crossing days

I forgot something in my way

try to get something important

I forgot something in my way

try to get something important

Далее в Куренай:

Привычный страх.

Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).