Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Статистика
На русском, статей
Улучшено за 24 ч.
Добавлено за 24 ч.
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

[Dreamers Team] Gosick - 16 [Zero-Raws].ass (ВЫГРУЗИТЬ СУБТИТРЫ)

Dreamers Team представляет

Dreamers Team представляет

Перевод: junnes

Перевод: junnes

Редакция: Amarillis

Редакция: Amarillis

Перевод лирики: junnes

Перевод лирики: junnes

Оформил: Inhesion

Оформил: Inhesion

m 0 0 l 63 -2 b 70 -2 70 2 63 2 l 0 0

m 0 0 l 63 -2 b 70 -2 70 2 63 2 l 0 0

m 0 0 l 63 -2 b 70 -2 70 2 63 2 l 0 0

m 0 0 l 63 -2 b 70 -2 70 2 63 2 l 0 0

m 0 0 l 63 -2 b 70 -2 70 2 63 2 l 0 0

m 0 0 l 63 -2 b 70 -2 70 2 63 2 l 0 0

m 0 0 l -63 2 b -70 2 -70 -2 -63 -2 l 0 0

m 0 0 l -63 2 b -70 2 -70 -2 -63 -2 l 0 0

m 0 0 l -63 2 b -70 2 -70 -2 -63 -2 l 0 0

m 0 0 l -63 2 b -70 2 -70 -2 -63 -2 l 0 0

m 0 0 l -63 2 b -70 2 -70 -2 -63 -2 l 0 0

m 0 0 l -63 2 b -70 2 -70 -2 -63 -2 l 0 0

ГОСИК

ГОСИК

ГОСИК

ГОСИК

ГОСИК

ГОСИК

ГОСИК

m 0 0 l 0 81 l 130 81 l 130 0 l 0 0

Шестнадцатая серия

m 0 0 l 0 81 l 690 81 l 690 0 l 0 0

m 0 0 l 0 88 l 690 88 l 690 0 l 0 0

Карающая Мария с головой мухи

m 0 0 l 0 61 l 170 61 l 170 0 l 0 0

В следующей серии

m 0 0 l 0 191 l 630 191 l 630 0 l 0 0

Шкатулка в спиральном лабиринте

Иногда казалось, что грядущее предрешено,

И словно было обо всём известно мне давно.

По невидимой тропе давно друг к другу мы идём,

На место встречи нас с тобой как будто что-то ведёт.

В жизни так повелось, что тьмы без света не бывает,

Нас теперь он ведёт к мистификациям.

Взглянуть в глаза тому, кто шепчет на ухо мне, я решилась теперь,

Но стоило мне обернуться, как распахнулась дверь.

Как будто бы соединились случайность с неизбежностью вдруг,

И две истории о нас с тобой начались.

И отныне никогда не кончатся они...

дзуттo маэ кара киматтэйта ёна

тooй мукаси кара вакаттэта ёна

миэнай сэн нo уэ o тадoру ёни

митиби карэ дэай косасуру Saison

сэнакаавасэ нo хикари тo кагэ нo ёни

цуёку хикарэру Mystification

мимимoтo дэ сасаяки ёбу кoэ ни фуримукэба

кидзукану ути хиракарэтэта тoбира

сукoси нo гуудзэн тo хицудзэн o цунагу ёни

угoкихадзимэта футацу нo Histoire

дзуттo хатэнаку цудзуйтэ юку

Whenever Wherever

Whenever Wherever

арата на табидати мукаэё

арата на табидати мукаэё

усинайкакэтэйта Soul

усинайкакэтэйта Soul

ёбисамасита Confide In You

ёбисамасита Confide In You

томо ни сита хиби о цуёку нигирисимэ

тoмo ни сита хиби o цуёку нигирисимэ

Whenever Wherever

Whenever Wherever

тагай ни ёрисой

тагай ни ёрисoй

осорэру кото надо най

oсoрэру кoтo надo най

ями га футари вакацу то

ями га футари вакацу тo

тасика на кодо га

тасика на кoдо га

со цугэтэйру кара

со цугэтэйру кара

футатаби дэаэру мадэ

футатаби дэаэру мадэ

омой о дока кими то томо ни

oмoй o дока кими тo тoмo ни

Сквозь время, пространство

Сквозь время, пространство

Отправимся вместе с тобой опять в долгий путь.

Отправимся вместе с тобой опять в долгий путь.

Куклой бездушною стать я могла,

Куклой бездушною стать я могла,

Но ты меня спас, я могу тебе

Но ты меня спас, я могу тебе

Доверять. Эти наши дни в своём сердце я сохраню.

Доверять. Эти наши дни в своём сердце я сохраню.

Сквозь время, пространство

Сквозь время, пространство

Нас тянет друг другу с тобой,

Нас тянет друг другу с тобой,

И нам не страшно теперь ничего.

И нам не страшно теперь ничего.

«Но скоро тьма разлучит нас двоих».

«Но скоро тьма разлучит нас двоих».

Так пророчит мне сердце,

Так пророчит мне сердце,

Что бьётся тревожно в груди.

Что бьётся тревожно в груди.

Просто позволь моим чувствам гореть

Просто позволь моим чувствам гореть

До того дня, как мы встретимся вновь с тобою.

До того дня, как мы встретимся вновь с тобою.

Рождение

Рождение

Судьба

Судьба

Первая встреча

Первая встреча

Бой

Бой

Литва, 1914 год

Осень 1924 года

Череп Вельзевула

Остановитесь! Здесь только раненые!

Прокляни их... прокляни их... прокляни их...

Прокляни их... прокляни их... прокляни их!

Прокляни их... прокляни их...

Казуя, прошло почти полгода с тех пор, как ты уехал учиться за границу.

Мы получили отчёт из академии.

Вижу, ты добился прекрасных результатов.

Хвалит!

Однако помни, что ты – сын своей страны.

Поэтому не гордись, а продолжай самосовершенствоваться.

Ну и ну. Суровый у тебя отец...

Кудзё, а ты, когда вернёшься, тоже станешь солдатом?

Наверное. Как-никак меня к этому с детства готовили.

Хотя...

А ты, Аврил?

Кажется, ты хотела стать...

Да, искательницей приключений!

Объеду весь мир, как мой дедушка!

Здорово.

Смотри, какие сладости!

Может, пирожное с грушей?

Так серьёзно выбираешь, Кудзё.

Ещё бы. Викторика придирчиво относится к сладостям,

если я не смогу ей угодить, на меня обрушится кара.

Кара?

Викторика! Я принёс тебе подарок!

Ау, Викторика!

Ты где?

Её трубка...

Её нет...

Ни здесь...

Ни здесь...

Не может быть...

Кудзё...

Учитель, где Викторика?!

Я встретила её поздно ночью с инспектором и одним из людей её отца...

Маркиза де Блуа?!

Они сказали, что отправляют её в монастырь!

Почему так внезапно?..

Я не знаю.

Викторика просила тебе передать.

Сказала «подождите» и написала вот это.

Она храбрилась, но в её глазах стояли слёзы.

Она отдала мне записку и ушла.

Викторика...

Я сделал, как ты говорил, отец.

Однако не слишком ли рано для этого?..

Неужели ты привязался к ней?

Я всегда говорил тебе, что тем, кто слаб духом, не постичь истины.

У меня и в мыслях не было...

Даже если мы чем-то рискуем, это необходимо.

Кто решит этот пример?

Я.

Молодец. Садись.

Так, следующий пример...

Оглох, что ли?

Возвращайся на своё место!

У него с головой всё в порядке?

Вот как. Викторика пропала...

Я сходил в полицейский участок, но инспектора Блуа не было...

Да всё хорошо будет!

Не думаю, что Викторика уживётся в монастыре.

Она быстренько сбежит и вернётся сюда к своим конфетам.

Да и не стоит беспокоиться, раз она со своим отцом...

Именно поэтому я очень и очень волнуюсь.

Извини.

Нет, это ты меня прости...

Спасибо за поддержку. До завтра.

Погоди, Кудзё...

Кудзё...

«Идиот»? И как это понимать?

Без грубостей не могла обойтись!

Раз дошло до слёз, надо было по-честному написать «помоги»...

Где же ты теперь?..

Ты не сможешь меня отыскать?

Викторика...

Идиот.

Ладно!

Должно хватить...

Нет. Эти фижмы подходят только вон к тому лёгкому платью.

Инспектор!

Ты же не собираешься ехать её искать?

Без всяких зацепок...

Я думал, ты немного более рассудительный бельчонок.

Скажите, где Викторика?

Жизнь серой волчицы постепенно угасает.

После переезда она не ест, не читает и даже перестала выть.

Что?!

Может, она способна существовать только в определённых условиях?

Поэтому я и заглянул, думал, смогу хотя бы привезти ей вещи...

К счастью, сейчас полнолуние.

Так что даже ты сможешь попасть туда.

Туда?

В Череп Вельзевула.

Серую волчицу надёжно спрятали там.

Кудзё у нас по личным причинам отсутствует.

Наверное, опять какое-нибудь преступление.

Не стоит беспокоиться!

От него одни беды!

Он, скорее всего, вернётся через пару-тройку дней...

Я уверена...

Его, наверное, похитили!

На севере Литвы, у побережья есть старый средневековый монастырь.

Его называют Черепом Вельзевула.

Собьюр и Литва давние союзники.

Чтобы спрятать серую волчицу и заставить её замолчать, лучшего места не найти...

Но почему именно туда?

Потому что нам необходимо кое-кого выманить.

Для этого и нужна серая волчица.

Кое-кого?

Кудзё. Нам невыгодно, чтобы она была на свободе.

По тем же причинам будет ещё хуже, если она умрёт.

Мой отец не беспокоится...

Но рано или поздно...

Понятно.

Я поеду к ней.

И вы с маркизом де Блуа тут ни при чём.

Я поеду... потому, что Викторика

мой друг.

Просим приглашённых на старый маскарад занять свои места!

Поезд скоро отправится!

Здравствуйте. Я присоединюсь?

Какой милый азиатский мальчик. Ты тоже едешь в Череп Вельзевула?

Да.

Удивительно, как тебе удалось в таком возрасте получить приглашение на фантасмагорию.

Фантас...

Сейчас объясню.

Смотри.

Раз в месяц, в полнолуние, в монастыре тайно проводится званый вечер.

Это и есть...

Фантасмагория!

В точку!

Похоже на представление.

Парящие привидения, люди, исчезающие из ящиков,

и всё это устраивается лучшими иллюзионистами Европы.

В двадцатом веке такое уже никому не интересно,

но поговаривают, что обслуживать гостей будут ослепительные красавицы.

Верно, дядя? Скажите же.

Молчите! Как вы смеете!

Я хочу только увидеть свою дочь.

Вот как. Она, наверное, монахиня.

Так далеко уехала...

Чёрные волосы, тёмные глаза.

Прямо как у Жнеца из легенды.

И правда.

Монастырь построили в Средневековье, во время эпидемии бубонной чумы.

Современники сравнивали эту болезнь со Жнецом в чёрном одеянии.

Перестаньте, пожалуйста!

Вы правы, в академии меня действительно называют Жнецом, но...

А ты... извини...

Кудзё Казуя.

Я Симон Хант.

Работаю на крупной часовой мануфактуре в Собреме.

Если захочешь приобрести часы, обращайся ко мне.

Дам тебе скидку.

Спасибо. Рад познакомиться...

Нельзя так,

сна ни в одном глазу...

Брайан Роско!

Странно. Я же видел, как он сюда вошёл.

Шахматная кукла?

Значит, Брайан на этом поезде.

Интересное лицо...

Это ещё что такое?

Механизм...

И тут тоже...

Как же она может сама двигаться?

В любом случае, раз Брайан здесь, значит...

Всё верно.

Этот поезд привезёт меня к Викторике.

Так я и не нашёл Брайана...

А, вы про явление образа святой Марии?

Это было в 1914-ом, десять лет назад.

Череп Вельзевула тогда бомбили немецкие самолёты...

Да, знаю.

Из-за того, что в небе появилась огромная фигура Марии, погибла вся эскадрилья.

Правда, поговаривали, что Академия наук королевства Собьюр испытывала там какие-то свои разработки.

Академия?

Та, которая противостояла Министерству оккультизма маркиза де Блуа...

Это только слухи!

Тому, что произошло, нельзя дать научного объяснения.

Конечно, конечно...

Именно так.

Думаете, я испугаюсь?

Я почти у цели.

Что бы меня ни ждало, клянусь, я тебя освобожу!

А вот и Череп Вельзевула...

Правильно!

Как тебе?

Понимаешь, почему его назвали в честь Вельзевула, повелителя мух?

Ага. Действительно похоже на мушиную голову.

Надеемся, поездка была приятной!

Это конечная станция.

Поезд придёт завтра утром и заберёт вас,

убедительно просим не опаздывать!

Парень, посмотри-ка туда.

Этот шлюз защищает Череп Вельзевула с моря.

Если он откроется во время ночного прилива...

Наконец-то...

Наконец-то я снова увижу мою дочь...

Сейчас!

Я приехал к своему другу.

Это дочка маркиза де Блуа, Викторика...

Добро пожаловать на ночь волшебства!

Праздник начнётся с минуты на минуту!

Простите...

Как всё переменилось.

Последний раз я был здесь в 1914-ом.

Великая война только разгоралась.

Брайан Роско, я полагаю?

Да.

Здравствуйте, я президент Академии наук королевства Собьюр, Юпитер Роже.

С точки зрения нашей Академии

война идёт не только против врага,

но и против Министерства оккультизма.

Чтобы захватывать новые территории,

мы отчаянно пытаемся использовать новую силу – науку.

В ответ Министерство оккультизма...

старается задействовать древнюю мощь нашей земли,

чтобы противостоять новой эпохе.

Молодой потомок Серых волков, вы из Министерства оккультизма?

Министерство – мой враг.

Я ненавижу Альберта де Блуа.

Хорошо. Нам нужна ваша помощь.

Мы хотим использовать магию, чтобы доказать величие техники.

Вам повезло.

У меня как раз есть подходящее орудие для этого.

Смотрите, как ведёт войну Брайан Роско, величайший аферист века!

Конечно, Роже нужно было не только это.

На самом деле мерзавцы из Академии хотели получить...

Шкатулку памяти...

Я тайно привёз её из той безымянной деревни.

И сам же верну её назад.

Даже если придётся поставить на кон жизнь слабого волчонка...

Ну вот...

В такой толпе и шагу ступить нельзя.

Внимание!

Фантасмагория начинается!

Фантасмгория!

Ура!..

Викторика!

Викторика, это же ты?

Стой!

Викторика, почему?..

Мне не показалось!

Я уверен, что это...

Тупик...

Я вхожу.

Викторика... Это ведь ты?

Я пришёл.

Говорю же, это я.

Викторика, покажись.

Ты что, чихаешь?

Замёрзла, наверное.

Я тут привёз твои вещи...

Припозднился!

Прости, но...

Идиот! Умри!

Да что с тобой? Я приехал, как только смог!

Никаких извинений!

Наконец-то я тебя нашёл...

Кудзё, дай мне смородиново-красное платье.

Вот это?

Нет!

Оно малиновое!

Ты что, совсем цвета не различаешь, дубина?!

Ладно, ладно. Прошу прощения.

Ты одна ходячая проблема.

Мало того, что глупый, так ещё и умнеть не собираешься.

Наконец-то ты стала прежней.

Зачем же убегала от меня?

Чего?

В смысле «чего»?

Ты стояла во внутреннем дворе.

А потом я за тобой побежал.

Ты не шутишь?!

Я отсюда не выходила.

Ты видел не меня.

Значит...

Это была моя мать...

Корделия Галло...

Итак, все актёры собрались.

Лунный свет сводит людей с ума.

Ночь волшебства только-только началась.

Наконец-то я нашёл тебя, Викторика.

Да. Я так долго ждала...

этих пирожных с кремом.

Пирожных?!

Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).