Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Статистика
На русском, статей
Улучшено за 24 ч.
Добавлено за 24 ч.
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

[HorribleSubs] Coppelion - 06.ass (ВЫГРУЗИТЬ СУБТИТРЫ)

Это заместитель Мисима.

Вы меня слышите, команда зачистки?

Это команда зачистки.

Чем могу быть полезен, заместитель?

Я хочу, чтобы вы немедленно встретились с медицинским отрядом.

С медицинским отрядом?

Вы имеете в виду со старостой Нарусэ Ибарой?

Понял вас.

Я уже выдвигаюсь.

И... Что теперь будем делать, девочка с кансайским акцентом?

Наш заместитель три дня будет занят

Эпизод 6: Планета

обеспечением безопасности совещания.

Три дня - это пустяк.

Мы торчали в этой дыре годами.

Мы и не ожидали, что кто-то придет нас спасать.

Не будь таким суровым.

Эти девочки ни в чем не виноваты.

Я знаю!

Просто говорю, что нам придется лишь выжидать здесь,

как и всегда, да?

Не совсем...

Если Первый отряд решит дезертировать, нам понадобится оружие.

Как самочувствие, Таэко-сан?

Простите за неудобства, Гэннай-сан.

Я положила твои очки на столик.

Если что-нибудь случится, сразу же будите меня.

Не волнуйся!

Аой сама со всем разберется!

Это наш арсенал.

Ого... Хороший такой арсенал.

Это моя коллекция.

Когда-то давно начинал с пневматического оружия...

А теперь школьницы носятся по руинам,

осыпая их градом пуль.

И куда мир катится?

Я к тому, что у вас в Коппелионе разве нет мужчин?

Парни есть, конечно.

И где же они? Чем занимаются?

Один из них состоит в команде зачистки.

Он работает с загрязнениями.

Команда зачистки?

Эй, хочешь сказать, вы только начали зачистку?

Если честно...

Я не знаю подробностей... О других обязанностях Коппелиона.

А?..

Что? Что это?

Что это за звук?

Это оповещение, через первые врата прошел нарушитель.

Эй!

Хм...

На камерах наблюдения ничего нет.

Должно быть, это Волк-сан!

Видимо, учуял запах Таэко и пришел сюда!

М? Но...

Аой приведет его!

А ты не должна остальных подождать?

Я иду, Волк-сан!

Гэннай-сан!

Я только что проверил камеры...

Первый отряд!

Вы сказали Первый отряд?!

Они точно пришли сюда за нами.

Где Аой?!

Черт! Она направляется прямо к вратам, чтобы открыть их!

Что?!

Она справится. Она же

из Коппелиона.

Сэмпай!!!

Ибара-сэмпай! Помоги скорее Аой!

Что это она вытворяет?

Нет! Нет-нет-нет! Не-е-ет!

Они проезжают врата!

Мы... Мы обречены!

Нет, погодите!

Они остановились перед Планетой.

Что им нужно от нас?

Неужели?..

Ибара-сэмпай! Послушайте, пожалуйста!

Я хочу сделать заявление!

Не спрашивай ничего и присоединяйтесь к этим великолепным людям!

Ч-чего?!

Эти люди нам не враги!

Они всего лишь хотят защитить свою территорию.

У них есть право управлять Древней столицей!

Так что, прошу, сделайте выбор!

Будете сотрудничать с Первым отрядом

или бросите эту красивую и невинную девушку?!

Они явно пришли не за вами.

А за нами, Коппелионом.

А?

С чего ты взяла?

Это объясняет их внезапное нападение на вас.

Они знают, что если кто-то в беде, мы непременно придем на помощь.

Ясно... Значит, мы стали наживкой?

И зачем вы им? Они из-за вас такие трудности прошли.

Не знаю...

Но...

Ибара-сэмпай!

Вы же не бросите Аой, нет?!

Довольно. Мы получили то, что хотели.

Отступаем.

Есть!

Стой... Нет! Стойте, стойте!

Стойте! Эй, что вы собираетесь делать с Аой?!

Что такое?

Это было отвратительное отступление.

Я отправляюсь за ними!

Стой!

Я знаю, где их убежище.

И отведу тебя туда.

Старшина!

Вы меня слышите, второй канал? Ответьте, медицинский отряд!

Это команда зачистки.

Ты там, староста Нарусэ?

Как ваши дела? На связи Планета.

Ибара-сама и ее компания уехали 5 минут и 38 секунд тому назад.

Убежище Первого отряда в этом парке?

Смотри сама.

Пошли!

Что это за груда хлама?

Там ошиваются призраки.

Они собирали эту гору на протяжении многих лет.

Эй!

Ни с места!

Один шаг, и я стреляю в парня в белом плаще!

Ибара-сэмпай, беги!

Эти люди совсем не боятся смерти!

Им эта угроза ни по чем!

Стреляй.

Что такое?

Я без оружия.

Смелее, убивай меня.

Черт!

Почему не стреляешь, дура!

Прекратите!

Ну и ну...

От нашей старосты одни проблемы...

Ты кто?!

А он не из команды зачистки, случаем?..

Открыть огонь!

Пли!

Эй, паренек!

Живее открывай! Убираемся отсюда!

Сюда, Фукасаку Аой!

Живее ползи сюда!

Спасен...

Заложник сбегает!

Беги быстрее, дурочка!

Они же гонятся за тобой!

Давай! Я ловлю тебя!

Держи мою руку! Ну же!

Харуто!

Ты не слышал звонка?

Только не ломай ничего.

А то твоя твердая голова разломит танк на двое.

Ты!..

Куросава Харуто из команды зачистки?!

Заместитель приказал нам

помочь медицинскому отряду.

О! Ты уже очнулась.

Старшина Куробэй! Как хорошо, что вы в порядке.

Прости.

Мы немного запоздали с твоим спасением.

Нет, я сама виновата, что побежала туда...

Кстати, а где Аой?

Мы оставили ее.

Что?..

Вы издеваетесь?!

Как они могли забыть про Аой?!

Негодяи!

Выпустите меня!

Почему это со мной происходит?!

Это не моя вина.

Он все испортил и заставил меня бросить ее!

Тогда нужно скорее спасти ее.

Успокойся, Нарусэ.

Я поместил на Фукасаку Аой прибор, который передает сигналы жизни.

Эй, дядя! Зачем вам сдалась

В нем есть датчик, который посылает

сигналы, пока она жива.

бесполезная и красивая девушка,

Так мы будем знать обо всем,

вроде меня?!

что они делают.

Неужели, ты бросил там Аой,

чтобы следить за Первым отрядом?!

А тебя это разве не беспокоит?

Ты же не знаешь, что Первому отряду нужно от нас, верно?

Но это не повод жертвовать своим товарищем!

Не помню, чтобы "жертвовал" кем-то, Нарусэ.

В конце концов, пока они не найдут ей применения,

она будет в целости.

Ты сама увидишь.

Взрыв показал, что их база - бесполезный хлам.

Им просто придется перебраться в другое место.

И мы воспользуемся этим случаем, чтобы спасти Фукасаку Аой.

Ты говоришь, что мы можем лишь ждать,

пока эти призраки зашевелятся?

Верно.

Аой, должно быть, ревет там...

Какие вкусные онигири!

Мисо-суп, пожалуйста!

Ты уверен, что можно разжигать костер на крыше универмага?

Первый отряд, наверняка, сейчас занят

подготовкой к переезду.

Я буду следить отсюда.

А ты можешь пока отдхонуть.

Хе!

Мои раны уже давно зажили!

Не нужно красоваться.

Из тебя никудышний лжец.

Пока ты спала, я тщательно проверил твое тело.

Последние несколько дней сильно измотали тебя.

В любом случае, с твоими восстановительными способностями

ты, наверняка, наберешься сил за один день.

Тщательно проверил тело?..

Боже...

Трепятся о нашем спасении,

но еще до самой аварии

нашу жизнь подкосил экономический спад.

Но здесь не нужно работать или платить налоги,

или решать еще какие-то проблемы!

Я не хочу возвращаться в это поганое общество!

Куробэй, посмотри на это с другой стороны.

Эти дети пришли сюда с великой ношей на плечах,

которую им предопределили еще до рождения.

И это проклятие будет связывать их, пока они не закончат свою миссию.

Ого! Какие красивые звезды сегодня!

Ты знаешь, почему мы видим звезды в этом мегаполисе,

Нарусэ?

Потому что в округе нет ни единого источника электрического света.

Техническая цивилизация в один миг уничтожила этот город.

Ты не думаешь, что люди - жалкие существа?

Эй, Харуто...

Чем занимается отряд зачистки?

Передатчик пришел в движение.

Что?

Похоже, Первый отряд выдвинулся.

Можешь идти, Нарусэ?

Да!

Так-с! Все уселись?

Зачем вы меня взяли с собой?

Нам нужна сила! Смирись уже, Гэннай!

Я волнуюсь за Аой!

Скорее, Харуто!

Подожди-ка, паренек.

Видишь это?

Это карта всех зон... То есть, загрязненных территорий.

Она даже здесь?

Вам это ни по чем,

но для обычных людей здесь слишком опасно.

Придется сделать крюк,

чтобы догнать призраков.

Может, лучше мне с Харуто вдвоем...

Устроим шоу на дороге!

Он что, морпех какой-то, что ли?

Первый отряд направляется на северо-запад.

Думаю, они направляются к конкретному месту.

И где мы сейчас?

Вокзал?!

Верно!

Железнодорожный, да?..

Сейчас это, скорее всего, груда ржавого металла.

Не совсем.

До недавних пор мы использовали его.

Чтобы доставлять товары из центра Древней столицы.

Что? Он еще рабочий?

Конечно!

Мы провели электрические линии

от ГЭС для подпитки поезда.

Но сейчас он не работает.

Линия электросети где-то нарушена.

И зона мешает нам починить ее.

Не бойся.

Нам позже понадобится твоя помощь.

Как только закончим, обещаю, мы отпустим тебя.

Он врет!..

Меня убьют...

Первый отряд повернул направо.

Эта дорога ведет к огромной зоне.

Она не столь опасна.

Видишь, тут написано "низкий уровень"?

Низкий уровень?..

За последние несколько лет состояние этой территории ухудшается.

Наверняка, есть что-то, из-за чего аккумулируется загрязнение.

А что на той территории?

Объяснения слишком много времени займут.

Смотри лучше сама.

Что это за бассейны?

Водоочистные сооружения.

В былые дни они были источником водопроводной воды.

А сейчас эти бассейны загрязнены.

Я нашла Первый отряд!

Поднимай медленно! Медленно!

Что это?

Они погружают желтые канистры в грузовик!

Это низкорадиактивные отходы!..

Стоп... Значит, этими канистрами

забиты все бассейны?!

Что будешь делать, Нарусэ?

Сначала нужно спасти Аой!

Притормози!

Ну что еще? Только самое интересное началось!

У меня есть идея.

Взрыв!

Враги атакуют!

Ибара-сэмпай?!..

Эй! Сюда! Я тут!

За ним!

Они едут за нами! Давайте, призраки!

Отлично! Отвлекающий маневр работает!

Теперь пора начинать зачистку.

Эй, постой, Харуто!

Если выстрелишь в них, они же умрут!

Верно.

Ты... собираешься убить их?!

Мы с тобой куклы.

Доброе отношения к людям не принесет нам ничего хорошего.

А теперь оставь всю грязную работу команде зачистки.

Харуто!

Враг!

Это враг!

Тупой Харуто!..

Контейнеры еще не погрузили?..

Там перестрелка! Открыть огонь!

Командир, думаю, нам лучше уходить...

Согласен.

Ибара-сэмпай! Аой тут!

Я здесь!

Эй! Заткнись!

Спаси, сэмпай!

Сэмпай!!!

Держись, Аой!

Я вижу тебя насквозь.

Потому что меня обучали защищать страну, как и тебя.

Мы с тобой ничем не похожи!

У него нет кислородного баллона?!

Теперь понимаешь?

Мы не боимся смерти.

Видимо, вы пришли сюда спасти людей.

Тогда тебе стоит побольше узнать о людях.

Люди очень просто лишаются своей человечности.

Слава богу...

У тебя человеческие глаза.

Так что прекращай это и пойдем со мной.

Ну же! Стреляй в меня!

Нарусэ?!

Залезай, паренек!

Снаряд попал в цель?!

Подтверждаю!

В-вы неправильно поняли...

Мне нужно в туалет.

Живее убегай!

Ну же!

Держи курс прямо! Мы спасем Нарусэ!

Дурочка! Не шляйся по темной дороге!

Где Нарусэ?!

Нарусэ!

Реанимация...

Достойная спасения жизнь...

Третьегодки...

Бессмысленные слова...

Энергия нового поколения...

Звук бьющегося сердца...

"Желтый торт"...

В следующий раз в "Коппелионе":

"Харуто".

Эпизод 7: Харуто

Коппелион

Коппелион

Коппелион

Коппелион

Коппелион

Коппелион

Коппелион

Коппелион

YakuSub Studio представляет

Перевод Nika_Elrik

Редакция Harushecka

Оформление Helge

hey men koko de kiken jikken wa mou jissen darou

hey men narenakute sono hate ni tatsu tenshi

shoutai arehateta stage ni kyaku wa inai

all time doro darake kizu darake kono tenshi

kanzen na kotoba de anshin nante shitenai

kyakka de mo

shinjimai ga shijiyou ga katte da to iu nara

yes or no

kirisuteru tsumori wa dou nano?

tsukaisuteru tsumori wa dou nano?

tatetsukou yo all right

nukedashi no nakimushi wa nakidashite shimatte

tatakatte hanatte ima wo shoumei shitai kono mama

dare no tame ni ikiru tame ni

jibun no tame dake ja nai darou

aru ga mama waga mama ni naranai

watashi wa tenshi

Эй, человек, опасно здесь. Эксперименты проводят там,

Эй, человек, там ангел стоит, он не привык к этим "чудесам".

Но за игрой никто не следит в хаосе бесконечном,

ангел будет терпеть боль и унижения целую вечность.

Совершенства не ищи и покоя не жди,

даже в отверждении.

Не играет никакую роль, веришь ты или нет,

Да иль нет?

Куда свобода подевалась?

Что случилось с потеряным шансом?

Отстоим мы свои права, ведь так?

Трусливая плакса можете начинать слезы проливать,

но она продолжает бороться и доказывать себе сама,

Что выжить возможно, если бороться,

но не ради одного это делается.

Я не могу прожить эгоистично свою жизнь,

ведь я тот ангел.

Она всего лишь человек и ей всё равно.

Я всего лишь человек, а не кукла какая.

Если много размышлять, в одиночество погружаюсь я,

но без этих мыслей будто не существую я.

Я пойду туда, пойду туда, куда глаза глядят,

ведь верному сердцу моему никто и ничто не указ.

До самого конца, пока не паду я, буду терпеть вкус мирового уныния.

Лучше не смех ради забытия, пусть много знать буду я,

но человеком быть, гуманно жить.

Мрак на дороге впереди,

но я продолжаю идти.

Ведь верному сердцу моему

никто и ничто не указ.

Мечтать легко, но жизнь тебя сокрушит.

Кто же я такая?

Очередной восход солнца мрачных будней моих,

а я продолжаю идти.

Лучше не смех ради забытия,

пусть много о печали и никчемности знать буду я,

но человеком быть, гуманно жить.

kuraku toukeiteki ni fusegareta michi wa

mune no naka sono ichiban oku no okusoko made wa

kangaeta hou ga kantan de kujiketa hou ga genjitsu da

jibun ga nanimono de aru ka

sonna satsubatsu toshita mainichi ni ake ga sasu kara

tada arukidase

shiranu mama warau yori

kanashimi ya munashisa wo shirisugita to shitemo

a

a

a

i

i

i

tsu

tsu

tsu

wa

wa

wa

ta

ta

ta

da

da

da

hi

hi

hi

to

to

to

shi

shi

shi

ri

ri

ri

ta

ta

ta

ga

ga

ga

ru

ru

ru

mon

mon

mon

ja

ja

ja

nai

nai

nai

wa

wa

wa

ta

ta

ta

shi

shi

shi

wa

wa

wa

ta

ta

ta

da

da

da

hi

hi

hi

to

to

to

ni

ni

ni

n

n

n

gyou

gyou

gyou

ja

ja

ja

na

na

na

i

i

i

to

to

to

ka

ka

ka

n

n

n

ga

ga

ga

e

e

e

su

su

su

gi

gi

gi

ru

ru

ru

to

to

to

ko

ko

ko

do

do

do

ku

ku

ku

ga

ga

ga

ka

ka

ka

so

so

so

ku

ku

ku

su

su

su

ru

ru

ru

ka

ka

ka

n

n

n

ga

ga

ga

e

e

e

na

na

na

kat

kat

kat

ta

ta

ta

ra

ra

ra

ko

ko

ko

ko

ko

ko

ni

ni

ni

wa

wa

wa

i

i

i

nai

nai

nai

to

to

to

o

o

o

ku

ku

ku

ma

ma

ma

de

de

de

to

to

to

o

o

o

ku

ku

ku

ma

ma

ma

de

de

de

a

a

a

ru

ru

ru

i

i

i

te

te

te

ku

ku

ku

na

na

na

ra

ra

ra

mu

mu

mu

ne

ne

ne

no

no

no

na

na

na

ka

ka

ka

so

so

so

ko

ko

ko

da

da

da

ke

ke

ke

wa

wa

wa

shi

shi

shi

ha

ha

ha

i

i

i

de

de

de

ki

ki

ki

nai

nai

nai

ka

ka

ka

ra

ra

ra

ha

ha

ha

te

te

te

ru

ru

ru

ma

ma

ma

de

de

de

ku

ku

ku

chi

chi

chi

ru

ru

ru

ma

ma

ma

de

de

de

ha

ha

ha

te

te

te

na

na

na

ki

ki

ki

yo

yo

yo

no

no

no

se

se

se

tsu

tsu

tsu

na

na

na

shi

shi

shi

ra

ra

ra

nu

nu

nu

ma

ma

ma

ma

ma

ma

wa

wa

wa

ra

ra

ra

u

u

u

yo

yo

yo

ri

ri

ri

shi

shi

shi

ri

ri

ri

su

su

su

gi

gi

gi

ta

ta

ta

to

to

to

shi

shi

shi

te

te

te

mo

mo

mo

hi

hi

hi

to

to

to

to

to

to

shi

shi

shi

te

te

te

hi

hi

hi

to

to

to

de

de

de

a

a

a

re

re

re

a

a

a

ru

ru

ru

i

i

i

te

te

te

ku

ku

ku

na

na

na

ra

ra

ra

shi

shi

shi

ha

ha

ha

i

i

i

de

de

de

ki

ki

ki

nai

nai

nai

ka

ka

ka

ra

ra

ra

hi

hi

hi

to

to

to

to

to

to

shi

shi

shi

te

te

te

hi

hi

hi

to

to

to

de

de

de

a

a

a

re

re

re

Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).