Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Статистика
На русском, статей
Улучшено за 24 ч.
Добавлено за 24 ч.
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

[THORA] Clannad TV-09.ass (ВЫГРУЗИТЬ СУБТИТРЫ)

Фурукава, разве из-за твоего отсутствия Санаэ-сан с дядей не волнуются?

Я им сказала, куда пойду.

Что на ночь останусь с Фу-тян.

И как старик отреагировал?

Услышав имя Фу-тян, попытался ее вспомнить.

Кажется, он еще не все успел забыть.

Сон неясный вновь с собой зовет меня

Sukitooru yume wo miteita

В мир предвечных чудес.

Yawarakai eien

Словно мягкий бриз, тихим голосом маня

Kaze no you na kasuka na koe ga

В полет под ярким куполом небес.

Takai sora kara boku wo yonde iru

Мне ведь стоит только захотеть —

Kono mama tobi tateba

К нему смогу полететь!

Doko ni datte yukeru

Кланнад

Если нам руки крепко соединить,

Kasaneta te to te no naka ni

Светлого будущего приоткроется край.

Chiisana mirai ga mietara

Если слова и мысли светом залить,

Hikari no naka yurameita

Выразить сможешь все, только лишь пожелай!

Kotoba mo omoi mo zenbu

Тогда тебе во тьму времен

Haruka na kimi made

Пошлю я их, словно вещий сон.

Nokosazu tsutaete

Обо мне…

Kitto

До свершения мечты

Девятая серия

Вот нам влетит, если найдут, а?

Что будет, то будет.

Эй, куда спешишь-то?

Не могу больше терпеть!

Что это за дева, что пророчит нам, радостно ликуя?

Kami kara no otsuge nanoka sono okonai no imi

Какой же ты ребенок.

Я просто низенькая!

А внутри постарше тебя буду, Окадзаки-сан!

И это говорит девчонка, в нетерпения лезущая в пакет с игрушками.

Коли за ней пойдешь, сбыться суждено

Sousureba donna yume demo

Я-то понимаю, но руки никак не останавливаются!

...всем твоим мечтам. Аллилуйя!

Kanau to iuno Gandhara

Эта дева славная несет благую весть, щедро одаряя.

Hoshigata no kawaii choukoku wo kubatte aruku

Окадзаки-сан?

Пропал он!

Колпак Фуко!

Сюда смотри.

Звезд нерукотворных, чье число не счесть, красу нам доверяя.

Sekakkou mo shigusa mo airashii to hyouban no ojousama

Не трожь сокровища Фуко, пожалуйста!

Ты же у нас взрослая, расслабься.

Только помни, странник, твердо, ты условие одно!

Dakedo sono yarikata ha isasaka gouin

Фуко на минутку побудет маленькой!

Фу-тян!

Окадзаки-сан!

Верни, пожалуйста!

Ладно, сейчас!

Подойдет и вручит гордо,

Suteppu in shite kiri kondeku

А вернуть не суждено!

Hitto & awei de

Не ушиблись?

Ай-яй...

Лишь дар прими — и нет назад пути...

Uketotta naraba sore ga saigo

Вот, побыла я маленькой чуток.

Из ее плена душу больше не спасти.

Mou henkyaku ha uketsuke masen node

Простите, пожалуйста.

Давай, слазь быстрее!

Толстая!

И унесется прочь, как ураган.

Kaze no youni sattayo

И это называется ровесники?

Но разве это все, в каком-то роде, не обман?

Taisetsu na koto wo wasurete imasenka?

Не будь ребенком.

Окадзаки-сан, а сам-то?

Раз ты взрослый, обращайся к близким девушкам по имени.

Чего ты из мухи слона делаешь?

Юсукэ-сан зовет сестру по имени.

А сестра его — Ю-кун, в свою очередь.

Они оба взрослые.

Я тебя, Фуко, тоже по имени зову.

Фуко говорит о Нагисе-сан.

Вы так близки, но по-прежнему зовете друг друга по фамилии.

Раз ты взрослый, по имени ее зови!

Ни вижу на то причин.

П-правда... вот так ни с того, ни с сего звать...

Тогда попробуйте назвать другого по имени.

Думаю, Окадзаки-сану можно добавлять еще и "тян".

...а Нагиса-сан может прибавлять "кун".

Раз, два.

Наги...

То... Томоя-кун...

На... Нагиса-тя...

Не могу!

И я. Слишком стыдно произносить...

Значит, вы у нас больше похожи на детей, чем Фуко.

Постой. Давай хоть без "тян" обойдемся.

Так я к Кё и Томоё обращаюсь.

Так попробуй, пожалуйста.

Нагиса.

Действительно, куда проще.

Да, и мне.

Но мне нужно немного пообвыкнуть, прежде чем звать тебя так.

Я это одобряю.

Ты кем себя возомнила?!

Фуко любит Нагису-сан и Окадзаки-сана, и потому желает счастья вам обоим.

Как и сестре, и Юсукэ-сану.

Э-эй...

Вот, готово.

Мне идет? Идет?

Как никому в Японии.

Без сомнений.

Очень миленько, Фу-тян.

Я смущаюсь!

Фуко — лучшая на всю Японию!

Нашла время радоваться.

Свадьба-то послезавтра.

Может, устроим предварительное празднование?

Предварительное?

Свадьбы?

Молодоженов тут нет.

А без них нельзя?

А почему бы и нет?

Давайте втроем обойдемся.

Давайте.

На первом есть автомат с едой.

В кружке домоводства наверняка найдутся спички.

Здорово-то как!

Небось, хотелось покрасоваться с колпаком на голове.

Вовсе и нет!

Итак, дорогие гости, ваши поздравления!

Сестренка, поздравляю!

Коко-сан, поздравляем!

Ибуки-сенсей, поздравляем от всей души!

Аж в ушах звенит!

Фуко, у тебя ленточка на голове.

А-а, и у тебя, Окадзаки-сан.

М-м, а...

Нагиса, и у тебя.

Да...

Фуко, холодно?

Давайте сядем поближе.

Согреемся, как если бы играли в Осикура Мандзю.

Осикура Мандзю — что-то вроде нашей "кучи малы"

Как большая семья булочек.

Мы совсем как одна семья.

Не говори...

Ф-Фурукава...

Как? Как я здесь очутился?

Окадзаки-сан?

Это же...

Мы что, всю ночь проспали в школе?

Похоже... на то.

Перетрудились в попытках восстановить драмкружок?

Раз ты упомянул об этом, может и так...

Но что-то совсем не похоже...

Простите, что не отпросилась на ночь!

Немного расслабились, вот и уснули.

Что за отмазки лепишь, гад?!

Акио-сан!

Папа!

Хотел бы я так сказать...

Кажется, ты меня предупреждала, что не придешь, доченька.

И мне.

Вроде говорила о том, что надо переделать кучу дел,

...и домой ты не придешь.

А вы не помните, что еще за дела такие?

Очень странно, совсем из головы вылетело.

Голова кругом идет!

Черт!

Не один старик бесится, у меня тоже никак из головы не идет.

Словно забыл что-то очень важное.

Окадзаки-сан, вот посмотри.

Такая же лежала в кабинете драмкружка сегодня утром.

И в моей комнате нашлась.

Хоть я и не помню, откуда она взялась.

Мне так спокойно, когда я гляжу на нее.

Окадзаки-сан, а тебе так не кажется?

Ты чего облака считаешь?

Пытаюсь кое-что вспомнить.

Кое-что? Что?

Сам не знаю.

Ах, так тебе скучно.

Давай завтра с нами, воскресенье ведь.

Мы идем за покупками с Рё.

Завтра...

У меня завтра кое-какие дела.

Что за нелепые отговорки?

Никакие не отговорки.

Я завтра и в самом деле буду занят.

Чем-то... очень важным...

Ясно, и ты тоже.

Да. Завтра должно произойти нечто важное.

Итак, завтра что-то будет.

Так давай вспомним, что.

Комура-сенсей.

Что это вы делаете?

А что, не видите?

С

ч

а

с

т

л

и

в

о

й

с

в

а

д

ь

б

ы

Что, кто-то женится?

Странный вопрос.

С

ч

а

с

т

л

и

в

о

й

с

в

а

д

ь

б

ы

Что, в таком возрасте уже память плохо работает?

Не вам меня укорять.

Присмотритесь хорошенько и постарайтесь вспомнить.

Коко-сан!

Ибуки-сенсей!

Благодаря вашим стараниям, ее свадьба состоится завтра в школе.

Да. Точно.

Как мы только могли об этом забыть?

Фурукава, а на что мне сдалась свадьба Коко-сан?

Еще один странный вопрос.

Потому что вы в достаточно близких отношениях, чтобы получить приглашение.

Вроде бы я познакомила Окадзаки-сана с Ибуки-сенсей.

Но, мне кажется, нас вместе свел кто-то другой.

Кто-то другой...

Случайно не младшая сестренка Ибуки-сенсей?

Сестренка?

До встречи.

Сестренка Ибуки-сенсей...

Фуко-тян!

Вспомнил! Фуко!

Ты...

Фу-тян...

Ты все это время была рядом с нами?

Да.

Я просто кошмарно поступил, а?

Не собирался совсем тебя забывать, и все равно...

Вовсе не кошмарно.

Так и должно было быть.

Не говори так, пожалуйста!

Мы хотели всегда быть с тобой.

Давай останемся вместе, Фу-тян.

И не расстанемся до самой свадьбы.

Да.

Свадебная

церемония

Семья Ёсино

Семья Ибуки

Вот здорово, хорошая погода задалась.

Свадебная

церемония

Семья Ёсино

Семья Ибуки

Говорят, невеста захотела провести церемонию в школе.

Совсем что-то школьников не видно.

Но ведь Окадзаки-сан и Нагиса-сан здесь.

В кольце заключены два значения.

Во-первых, вечность.

И, во-вторых, завершенность.

Обменявшись кольцами, вы клянетесь в верности друг другу до конца ваших дней.

А теперь, повторяйте за мной.

Это кольцо...

...я вручаю тебе...

...в знак вечной любви.

Окадзаки-сан!

Куда ты так резко?

Подождем перед главными воротами!

Будем их громче всех провожать!

Да, Фуко?

Да!

Окадзаки-сан...

Что же это...

Пуй! Пуй! Пуй!

Пуй! Пуй!

Кё...

Фудзибаяси.

Вы вроде по магазинам собирались.

Пуй! Пуй!

Угу...

Собираться собирались...

А?

Когда я увидела это утром, то вспомнила о свадьбе.

И мне захотелось сходить на нее.

Привет!

Сунохара!

Пришел, значит.

А что, свободная минутка выдалась.

Вы и вон туда гляньте.

Папа. Мама.

Так и знали, что ты будешь здесь, дочка.

И правда.

Чтобы мы вспомнили о свадьбе только в день церемонии...

Что-то здесь не так.

Их тронули...

...твои чувства!

Ты заронила их зерно в каждого!

Не верится...

Разве не здорово?

Еще как!

Поздравляем!

Окадзаки-сан.

Помнишь, Фуко рассказывала тебе о сне, где ты был?

Сне?

Сон о фестивале морских звезд.

Когда Фуко в одиночестве играла на пляже, ты взял меня за руку.

И сказал: "Что ты здесь делаешь одна? Сегодня же фестиваль морских звезд!"

После моей встречи с тобой и Нагисой-сан все было именно таким.

Вы всегда водили Фуко по веселым местам.

Каждый день был мне в радость, словно фестиваль.

Спасибо вам большое. Фуко было весело.

Окадзаки-сан.

Нагиса-тян.

Коко-сан.

Что случилось?

Вид у вас невеселый.

Выслушайте, пожалуйста, Коко-сан.

Кое-кто давно хотел увидеть вас такой.

Та, что усердно трудилась ради этого дня.

Та, что собрала всех этих людей, благословивших вас.

Мы... любим ее. Мы очень ее любим, поэтому...

Окадзаки-сан, Нагиса-тян, вы словно долго пробыли с ней.

Время, проведенное с ней, было нам в радость.

Вот и все.

И каждый здесь подтвердит наши слова.

Поэтому, Коко-сан!

Пожалуйста, будьте счастливы ради нее!

Хорошо.

The place changes and goes. Like a wind, like clouds,

Меняется все и уходит, как ветер, как облака.

Like the traces of the heart, no halt at the places.

Пусть сердце твердое вроде, но это только пока.

Поздравляю, сестренка.

Будь всегда... всегда счастлива!

Всегда...

The place is so far away be far apart.

Уходит все туда, куда нет нам пути.

...всегда будь счастлива.

Фу-тян?

People's hand does not reach, so merely has the worship.

Рукой туда не достать, лишь молитва может дойти.

The place is a lofty lord, can't meet nobody put on.

Это земля моих грез, пусть не встречу там никого.

Фу-тян поздравила меня.

Пожелав счастливой жизни.

Думаю, она благословила меня в своем сне.

We will lose the place, so lofty which changes.

Тот, кто все перенес, не утратит уже ничего.

И ее пожелания нас достигли.

До тех пор, пока мы будем счастливы...

Not all were desired. However, we're never sad.

Пока мечту храним — не утратим мы ничего!

...она будет радоваться вместе с нами.

Теперь я твердо в это верю.

Слышали о девушке, попавшей под машину и с тех пор лежащей в коме?

По-моему, это младшая сестра Ибуки-сенсей, которая вчера вышла замуж.

Говорят, ее сестренка очень хорошенькая.

Кто это говорит?

Да слухи это, слухи.

А вот тебе самому так не кажется?

Что она хорошенькая, искренняя и все время носится по школьным коридорам.

Да, прямо такой и вижу.

А то!

Эй, все никак из головы не выходит, что это?

Это? Как-то в своей комнате нашел.

Понятия не имею, откуда взялась.

Но это же она, да?

Да.

Ага, она.

Морская звезда!

Только откуда мы это знаем?

Эй, там! Нечего спать во время разговора.

Томоя!

Эй! Подъем!

Неизвестно почему, но школа наполнилась слухами о девочке.

Невинной, искренней и вечно бегающей по школьным коридорам.

Именно такой образ.

И все ждут, когда придет день...

...ее пробуждения.

И я жду этого дня.

И однажды он наступит.

Если... хочешь...

Пожалуйста, будь другом Фуко!

Dango dango dango dango dango daikazoku

Мы булки, булки, булки белые, семья, не говори.

Yancha na yaki dango

Есть и подгорелые,

Yasashii an dango

Есть сладкие внутри.

Minna minna awasete hyakunin kazoku

Посчитаемся ты да я — сотня нас, все одна семья.

Akachan dango wa itsumo shiawase no naka de

Маленькие пышки, что только рождены, счастьем всегда окружены.

Toshiyori dango wa me wo hosometeru

Улыбаются булки мудрые, что давно уж испечены...

Nakayoshi dango te wo tsunagi ooki na marui wa ni naru yo

Если булки дружные рядом встанут вдруг, это будет огромный круг.

Machi wo tsukuri dango boshi no ue

На планете булочной вместе веселей,

Minna de waraiau yo

Улыбаться будем на ней.

Usagi mo sora de te wo futte

И пусть лунный кролик помашет нам рукой

Miteru dekkai otsuki sama

С булочной луны большой.

Ureshii koto kanashii koto mo

Радости и горести, все равно,

Zenbu marumete

Все сливается в одно...

В следующей серии:

Рё-тян — хулиганка?

Да. Я считаю тебя просто удивительной, Итиносэ-сан.

Она будет приставать ко мне?

Да. Если ты не против.

Мне что, нужно будет расплакаться?

Если сценарий того потребует, то придется.

Я не хочу плакать.

Но ты же плачешь, когда хочется плакать.

Десятая серия

Испытание для девушки-гения

Нагиса-тян, ты хулиганка?

Да!

Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).